Übersetzung für "Sendungsart" in Englisch

Darüber hinaus gelten je nach Sendungsart bestimmte Einschränkungen.
Furthermore, some restrictions apply depending on shipment type.
ParaCrawl v7.1

Das Sortieren jeder Sendungsart stellt unterschiedliche Anforderungen an das System beispielsweise hinsichtlich des Durchsatzes.
The sorting of each type of mail item imposes different requirements on the system, for example in terms of throughput rate.
EuroPat v2

Dateien mit den unter Nummer 2.4 beschriebenen Merkmalen sind anhand der Sendungsart „X-TABLE-DATA” zu übermitteln (siehe „eDAMIS-Client“).
Data files with the characteristics as described under 2.4 shall be sent with consignment type “X-TABLE-DATA” (see “eDAMIS client”).
DGT v2019

Dateien mit den unter Nummer 2.4 beschriebenen Merkmalen sind anhand der Sendungsart „X-TABLE-DATA“ zu übermitteln (siehe „STADIUM-Client“).
Data files with the characteristics as described under 2.4 shall be sent with consignment type ‘X-TABLE-DATA’ (see ‘STADIUM client’).
DGT v2019

Die Dateien der Jahreserklärungen sind anhand der Sendungsart „ANNUAL_DECLARATION” über STATEL/eDAMIS zu übermitteln.
Annual declaration files shall be sent through STATEL/eDAMIS with consignment type “ANNUAL-DECLARATION”.
DGT v2019

Voraussetzung dabei ist selbstverständlich, daß mit jeder Sendung ein Signal bzw. eine digitale Information mitgesendet wird, die die Sendungsart angibt, zu der diese Sendung gehört.
It is then of course a condition that with each transmission, a signal or a digital information, respectively, is transmitted which indicates the type of program in which this transmission is classified.
EuroPat v2

Erfindungsgemäß werden bei den auftretenden einzelnen Sendungen in dem Vereinzeiungseinrichtung die Sendungsparameter wie Länge, Höhe, Dicke, und beispielsweise auch Steifigkeit ermittelt und mit Hilfe experimenteller Voruntersuchungen der zur jeweiligen Sendungsart im Verlauf des Sendungstransportes auftretende Schlupf sowie die dazugehörige Einstapelzeit in ein Zielfach und die Weichenumstellungszeit zugeordnet.
According to the invention, the shipment parameters such as length, height, thickness and e.g. also stiffness of the individual shipments occurring in the singling device are determined, and the slippage occurring in the respective shipment type in the course of its transport as well as the associated stacking time in a target compartment and the switch repositioning time are coordinated therewith by earlier experimentation.
EuroPat v2

Damit ist es möglich, Zeitabschnitte bzw. Zeitfenster zu programmieren, in denen Sendungen einer bestimmten Sendungsart, wie beispielsweise Politik, Sport, Wissenschaft, Unterhaltung dargestellt werden, ohne daß diese Sendungen im einzelnen programmiert sind.
This renders it possible to program and time rangers and time windows, respectively, in which transmissions of a certain type, such as, for example, politics, sports, science, amusement are transmitted without the need to program these transmissions separately.
EuroPat v2

Die Daten für die Sendungsart der empfangenen Sendung werden ebenfalls über die Leitung 28 von der digitalen Auswerteschaltung 2 dem Vergleicher 8 zugeführt.
The data indicating the type of the transmission received are also applied to the comparator 8 from the digital evaluation circuit 2 via the conductor 28.
EuroPat v2

Eine Frankiermaschine erzeugt in der Regel einen Aufdruck in einer mit der Post vereinbarten Form rechtsbündig, parallel zur oberen Kante des Postgutes beginnend mit dem Inhalt Postwert im Poststempel, Datum im Tagesstempel und Stempelabdrucke für Werbeklischee und ggf. Sendungsart im Wahldruckstempel.
A postage meter machine usually produces an impression at the flush right, parallel to the upper edge of postal matter in a form agreed upon with the post office, beginning with the content of the postage value in the franking, the data in the postmark and impressions for advertising slogan, and possibly an identification of the type of mailing in the selective impression.
EuroPat v2