Übersetzung für "Sendungsart" in Englisch
Darüber
hinaus
gelten
je
nach
Sendungsart
bestimmte
Einschränkungen.
Furthermore,
some
restrictions
apply
depending
on
shipment
type.
ParaCrawl v7.1
Das
Sortieren
jeder
Sendungsart
stellt
unterschiedliche
Anforderungen
an
das
System
beispielsweise
hinsichtlich
des
Durchsatzes.
The
sorting
of
each
type
of
mail
item
imposes
different
requirements
on
the
system,
for
example
in
terms
of
throughput
rate.
EuroPat v2
Dateien
mit
den
unter
Nummer
2.4
beschriebenen
Merkmalen
sind
anhand
der
Sendungsart
„X-TABLE-DATA”
zu
übermitteln
(siehe
„eDAMIS-Client“).
Data
files
with
the
characteristics
as
described
under
2.4
shall
be
sent
with
consignment
type
“X-TABLE-DATA”
(see
“eDAMIS
client”).
DGT v2019
Dateien
mit
den
unter
Nummer
2.4
beschriebenen
Merkmalen
sind
anhand
der
Sendungsart
„X-TABLE-DATA“
zu
übermitteln
(siehe
„STADIUM-Client“).
Data
files
with
the
characteristics
as
described
under
2.4
shall
be
sent
with
consignment
type
‘X-TABLE-DATA’
(see
‘STADIUM
client’).
DGT v2019
Die
Dateien
der
Jahreserklärungen
sind
anhand
der
Sendungsart
„ANNUAL_DECLARATION”
über
STATEL/eDAMIS
zu
übermitteln.
Annual
declaration
files
shall
be
sent
through
STATEL/eDAMIS
with
consignment
type
“ANNUAL-DECLARATION”.
DGT v2019
Voraussetzung
dabei
ist
selbstverständlich,
daß
mit
jeder
Sendung
ein
Signal
bzw.
eine
digitale
Information
mitgesendet
wird,
die
die
Sendungsart
angibt,
zu
der
diese
Sendung
gehört.
It
is
then
of
course
a
condition
that
with
each
transmission,
a
signal
or
a
digital
information,
respectively,
is
transmitted
which
indicates
the
type
of
program
in
which
this
transmission
is
classified.
EuroPat v2
Erfindungsgemäß
werden
bei
den
auftretenden
einzelnen
Sendungen
in
dem
Vereinzeiungseinrichtung
die
Sendungsparameter
wie
Länge,
Höhe,
Dicke,
und
beispielsweise
auch
Steifigkeit
ermittelt
und
mit
Hilfe
experimenteller
Voruntersuchungen
der
zur
jeweiligen
Sendungsart
im
Verlauf
des
Sendungstransportes
auftretende
Schlupf
sowie
die
dazugehörige
Einstapelzeit
in
ein
Zielfach
und
die
Weichenumstellungszeit
zugeordnet.
According
to
the
invention,
the
shipment
parameters
such
as
length,
height,
thickness
and
e.g.
also
stiffness
of
the
individual
shipments
occurring
in
the
singling
device
are
determined,
and
the
slippage
occurring
in
the
respective
shipment
type
in
the
course
of
its
transport
as
well
as
the
associated
stacking
time
in
a
target
compartment
and
the
switch
repositioning
time
are
coordinated
therewith
by
earlier
experimentation.
EuroPat v2
Damit
ist
es
möglich,
Zeitabschnitte
bzw.
Zeitfenster
zu
programmieren,
in
denen
Sendungen
einer
bestimmten
Sendungsart,
wie
beispielsweise
Politik,
Sport,
Wissenschaft,
Unterhaltung
dargestellt
werden,
ohne
daß
diese
Sendungen
im
einzelnen
programmiert
sind.
This
renders
it
possible
to
program
and
time
rangers
and
time
windows,
respectively,
in
which
transmissions
of
a
certain
type,
such
as,
for
example,
politics,
sports,
science,
amusement
are
transmitted
without
the
need
to
program
these
transmissions
separately.
EuroPat v2
Die
Daten
für
die
Sendungsart
der
empfangenen
Sendung
werden
ebenfalls
über
die
Leitung
28
von
der
digitalen
Auswerteschaltung
2
dem
Vergleicher
8
zugeführt.
The
data
indicating
the
type
of
the
transmission
received
are
also
applied
to
the
comparator
8
from
the
digital
evaluation
circuit
2
via
the
conductor
28.
EuroPat v2
Eine
Frankiermaschine
erzeugt
in
der
Regel
einen
Aufdruck
in
einer
mit
der
Post
vereinbarten
Form
rechtsbündig,
parallel
zur
oberen
Kante
des
Postgutes
beginnend
mit
dem
Inhalt
Postwert
im
Poststempel,
Datum
im
Tagesstempel
und
Stempelabdrucke
für
Werbeklischee
und
ggf.
Sendungsart
im
Wahldruckstempel.
A
postage
meter
machine
usually
produces
an
impression
at
the
flush
right,
parallel
to
the
upper
edge
of
postal
matter
in
a
form
agreed
upon
with
the
post
office,
beginning
with
the
content
of
the
postage
value
in
the
franking,
the
data
in
the
postmark
and
impressions
for
advertising
slogan,
and
possibly
an
identification
of
the
type
of
mailing
in
the
selective
impression.
EuroPat v2