Übersetzung für "Selbstzerfleischung" in Englisch

In Zeiten, in denen ein falsch verstandener und gebrauchter Begriff von Melancholie zum Duktus der freien Entfaltung verklärt wird, ist diese Art der Selbstzerfleischung ein adäquates Mittel gegen alltägliche Phrasendreschereien.
In times, in which a misunderstood and misused concept of melancholy is romanticised as the ductus of free development, this kind of self-deprecation is an appropriate remedy against everyday phrasemongering.
ParaCrawl v7.1

Gefangen zwischen dem Schwelgen in urkomischen, absurden und einfach unterhaltsamen Erinnerungen an seine Sex-, Alkohol- und Drogeneskapaden, die viele Leute zweifellos etwas neidisch zurück lassen wird und der Selbstzerfleischung eben wegen dieser Exzesse.
He is imprisoned between utterly absurd and simply entertaining memories of sex, drug and alcohol escapades, which a lot of people will be jealous of and on the other side there is his psychic self-laceration because of this excess.
ParaCrawl v7.1

Es irritiert uns doch sehr, mit welch massiven Selbstzweifeln, ja mit welcher Selbstzerfleischung und mit welch scharfer Kritik am amerikanischen Vorgehen die Beseitigung des Massenmörders Osama Bin Laden in Kommentaren und Talkshows begleitet wurde.
The massive self-doubts, the self-deprecation and the sharp criticism accompanying the American elimination of the mass murderer Osama bin Laden in comments and talk shows is very irritating for us.
ParaCrawl v7.1

Dennoch schlägt das deutsche Feuilleton auch die erfolgreichen österreichischen Autoren wie Daniel Kehlmann, Arno Geiger und Thomas Glavinic, die sich in den letzten Jahren von Erzählboykott, literarischer Trauerarbeit und kollektiver Selbstzerfleischung mehr oder minder programmatisch verabschiedet haben, gern dem neuen deutschen Erzählwunder zu – wobei der in Wien lebende Kehlmann als Doppelstaatsbürger zu Doppelverwertung einlädt.
Undaunted, the German cultural pages still like to label even successful Austrian authors like Daniel Kehlmann, Arno Geiger and Thomas Glavinic, who in recent years have more or less systematically abandoned the ban on narration and the practices of literary grief-therapy and collective self-flagellation, as the new German “miracle of storytelling”. Although it must be added that the Vienna-based Kehlmann, with his dual citizenship, does invite a double evaluation.
ParaCrawl v7.1

In Zeiten, in denen ein falsch verstandener und gebrauchter Begriff von Melancholie zum Duktus der freien Entfaltung verklärt wird, ist diese Art der Selbstzerfleischung ein adäquates Mittel gegen alltägliche Phrasendreschereien.,Body Me" ist nicht nett,,Body Me" schmerzt!
In times, in which a misunderstood and misused concept of melancholy is romanticised as the ductus of free development, this kind of self-deprecation is an appropriate remedy against everyday phrasemongering.
ParaCrawl v7.1

Die General Assembly, wie wir sie in Berlin durchgeführt haben, war ein Ort der Widersprüche, in gewissen Momenten sogar der Selbstzerfleischung.
The General Assembly held in Berlin was a site of contradictions, at certain moments even of self-laceration.
ParaCrawl v7.1

Er zwingt aber das Proletariat, wenn es seine Lage und seine Aufgaben nicht erkennt, in Gefolgschaft der Bourgeoisie zu einer fürchterlichen Selbstzerfleischung.
But if it remains unconscious of its position and the tasks confronting it, the war forces the proletariat to disastrous self-emasculation in the wake of the bourgeoisie.
ParaCrawl v7.1

Seine Farbe, von der die Bibel nichts zu berichten weiß, spannt einen Bogen von der Selbstzerfleischung der idolatrischen Konkurrenz des Schöpfers im eschatologischen Endkampf zum Opfer der roten Kuh.
Its colour, which the Bible does not mention, spans an associative arch, from the self-butchery of the idolatrous rival of the creator in the eschatalogical final struggle, to the sacrifice of the red heifer.
ParaCrawl v7.1

Die Selbstzerfleischung, die sie sich zwischen Skigymnastik und Solidaritätsbekundungen liefern, ähnelt nicht von ungefähr der jenes Journalisten-Clans in Krohmers "Familienkreise" (2003).
It is by no means a coincidence, that the resulting self-destruction, where their tearing themselves to pieces takes place between ski gymnastics and expressions of solidarity, appears very similar to that which happens within the clan of journalists in Krohmer's work "Familienkreise" (2003).
ParaCrawl v7.1

Der Absolutismus, also die uneingeschränkte Macht und Herrschaft des Königs, machten im 17. und 18. Jahrhundert dem konfessionellen Wahnsinn und der Selbstzerfleischung Europas ein Ende.
In the 17th and 18th century, Absolutism, the unrestricted power and rule of the king, put an end to the madness of religious wars and the self-destruction of Europe.
ParaCrawl v7.1

Selbstzerfleischung beinhaltet, dass sich jemand auf Verhaltensweisen einlässt, die schädlich für ihn selbst sind, um sich an der Person zu rächen, die ihn wütend gemacht hat.
Self-deprecation involves someone engaging in behaviors that are harmful to himself in order to get revenge on the person who has upset him.
ParaCrawl v7.1

Statt der führenden Rolle reicht es aber nur zur inneren Selbstzerfleischung, was die gegen Ungarn und zuletzt auch gegen Polen gerichteten Angriffe deutlich zeigen, die sich häufig auf die Verfassung beziehen.
Instead of a leading role, however, Europe only has the energy for self-reproach, which is clearly shown in the attacks against Hungary, and more recently against Poland, which are often constitutional in nature.
ParaCrawl v7.1

Jetzt fallen Millionen Proletarier aller Zungen auf dem Felde der Schmach, des Brudermordes, der Selbstzerfleischung mit dem Sklavengesang auf den Lippen.
Now millions of proletarians of all nations are falling on the field of shame, of fratricide, of self-destruction, the slave-song on their lips.
ParaCrawl v7.1

Von den vielen Fällen ethnisch oder religiös gefärbter Selbstzerfleischung der Verlierer, über die Aufstände von städtischen Massen in Afrika und Bauern in Lateinamerika zu den zahllosen Streiks in Indonesien, den Arbeiterkämpfen im Iran, den proletarischen Riots gegen die Austerity in Argentinien und nicht zuletzt die wachsende Unruhe im neuen WTO-Mitglied China: auch Bush weiß, dass die USA zu wenige Daumen hat, um die tausend Löcher im Damm zu stopfen, der die Neue Weltordnung noch gegen den wachsenden Druck des unhaltbaren Zustandes der Weltausbeutungspyramide schützt.
From the many cases of ethnically- or religiously-colored self-lacerations of the losers to the uprisings of urban masses in Africa and farmers in Latin America, to the numberless strikes in Indonesia, the workers struggles in Iran, the proletarian riots against austerity in Argentina, and, not least, the growing unrest in new WTO member China: Bush also knows that the USA has too few thumbs to stop the thousand leaks in the dam, which defends the new world order against the expression of the indefensible circumstances of the pyramid of world-exploitation.
ParaCrawl v7.1

Dies meint die spezifische und in dieser Form vor allem für die spaetere Linke generell charakteristische Selbstzerfleischung, jenen Prozess, wie utopische Inhalte, ideologische Wahrheiten, legitimierende Tatbestaende in dem gegeneinder geführten Machtkaempfen nicht nur instrumentalisiert werden, sondern durch die Logik und die Praxis der Machtkaempfe auch ihre intellektuelle und moralische Legitimitaet mit Notwendigkeit einbüssen (5).
This means the specific, and in this form mainly for the later Left, the generally characteristic self-destruction, this process, as utopian contents, ideological truths, legitimizing facts in the power conflicts led against each other were not only instrumentalized, but lose also necessarily their intellectual and moral legimity through the logic and the practice of the power conflicts (5).
ParaCrawl v7.1

Mit Sorge betrachtet El Mundo die Selbstzerfleischung der spanischen Sozialisten und fürchtet, dass populistische linke Parteien davon profitieren:
The populist left-wing parties will benefit from the Spanish Socialists' self-flagellation, El Mundo worries:
ParaCrawl v7.1

Da sind die Fürchterlichen, welche in sich das Raubthier herumtragen und keine Wahl haben, es sei denn Lüste oder Selbstzerfleischung.
There are the terrible ones who carry about in themselves the beast of prey, and have no choice except lusts or self-laceration.
ParaCrawl v7.1