Übersetzung für "Sein sollte" in Englisch
Aus
diesem
Grund
denke
ich,
dass
kein
Thema
mehr
tabu
sein
sollte.
That
is
why
I
believe
that
no
issue
should
be
taboo
any
more.
Europarl v8
Ich
denke
nicht,
dass
die
Lebensmittelindustrie
eine
Ausnahme
sein
sollte.
I
do
not
think
that
the
food
industry
should
be
an
exception.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
unsere
Reaktion
insgesamt
positiv
sein
sollte.
I
think
our
reaction
should
ultimately
be
a
positive
one.
Europarl v8
Schiefergas
ist
eine
Möglichkeit,
die
Teil
der
Lösung
sein
sollte.
Shale
gas
is
an
opportunity
to
be
a
part
of
the
solution.
Europarl v8
Ich
bin
der
Ansicht,
dass
mit
dieser
Praxis
endlich
Schluss
sein
sollte.
I
believe
that
that
practice
should
be
stopped.
Europarl v8
Ich
bin
einfach
der
Meinung,
daß
das
Parlament
darüber
unterrichtet
sein
sollte.
I
just
think
that
Parliament
should
know
that.
Europarl v8
Wenn
dies
nicht
der
Fall
sein
sollte,
verlangen
wir
gute
Gründe
dafür.
If
not,
we
want
some
very
good
reasons
why
they
are
not.
Europarl v8
Daraufhin
erwiderte
der
Präsident,
daß
dies
nicht
der
Fall
sein
sollte.
The
President
declared
that
should
not
be
the
case.
Europarl v8
Wir
finden
nicht,
daß
das
so
sein
sollte.
We
do
not
think
it
should
be.
Europarl v8
Deshalb
sehe
ich
keinen
Grund,
warum
das
Parlament
dagegen
sein
sollte.
I
can
therefore
see
no
reason
why
Parliament
should
seek
to
block
this
move.
Europarl v8
Ich
bin
der
Meinung,
dass
das
Übereinkommen
von
Kopenhagen
verbindlich
sein
sollte.
I
believe
that
the
Copenhagen
agreement
should
be
binding.
Europarl v8
Die
Frage
war,
welches
die
Antwort
sein
könnte
und
sollte.
The
question
was
what
the
response
could
and
should
be.
Europarl v8
Ich
meine,
dass
das
ein
Thema
für
den
G20
sein
sollte.
I
think
that
should
be
a
matter
for
the
G20.
Europarl v8
Es
ist
wesentlich,
dass
die
Reaktion
so
sein
sollte.
It
is
essential
that
the
response
should
be
of
this
kind.
Europarl v8
Der
dritte
Grundsatz
besteht
darin,
dass
dieser
Mechanismus
verbindlich
sein
sollte.
The
third
principle
is
that
this
mechanism
should
be
binding.
Europarl v8
Ich
bin
jedoch
nicht
davon
überzeugt,
daß
diese
Unterstützung
unbefristet
sein
sollte.
I
am
not
convinced,
however,
that
this
support
should
be
open-ended
for
all
time.
Europarl v8
Wir
meinen
auch,
daß
der
entsprechende
Ausschuß
ein
beratender
Ausschuß
sein
sollte.
In
addition,
we
believe
that
the
committee
on
this
matter
should
be
advisory.
Europarl v8
Ich
selbst
bin
der
Ansicht,
daß
Finnland
auch
sein
Feindbild
überprüfen
sollte.
I
myself
would
rather
Finland
revised
its
view
of
the
threat
from
the
outside.
Europarl v8
Wir
sind
der
Ansicht,
daß
die
Regionalpolitik
den
Mitgliedstaaten
vorbehalten
sein
sollte.
We
believe
that
competence
for
regional
policy
should
be
given
back
to
the
Member
States.
Europarl v8
Aber
es
gibt
eine
Mindestschwelle,
die
garantiert
sein
sollte.
But
there
should
be
a
guaranteed
minimum
level.
Europarl v8
Was
ein
Volksfest
sein
sollte,
ist
zu
einem
völlig
kommerzialisierten
Fest
verkommen.
What
ought
to
be
a
celebration
for
the
people
has,
to
some
extent,
become
a
completely
commercialised
celebration.
Europarl v8
Wir
glauben
auch,
dass
jede
Verordnung
verhältnismäßig
und
praktikabel
sein
sollte.
We
also
believe
that
any
regulation
should
be
proportionate
and
practical.
Europarl v8
Wir
sagen
deutlich,
dass
dieser
Dienst
verwaltungsmäßig
der
Kommission
zugeordnet
sein
sollte.
We
affirm
that
this
Service
should
be
assigned
to
the
Commission
for
administrative
purposes.
Europarl v8
Doch
dort,
wo
der
Rat
sein
sollte,
sind
leere
Sessel.
However,
there
are
only
empty
seats
where
the
Council
is
supposed
to
be.
Europarl v8
Einspeisetarife
haben
etwas
rentabel
gemacht,
was
nie
wirklich
rentabel
sein
sollte.
Feed-in
tariffs
have
made
profitable
what
should
never
really
be
profitable.
Europarl v8
Auch
sein
Name
sollte
aus
der
Liste
gestrichen
werden.
His
name
too
should
be
removed
from
the
list.
DGT v2019
Es
war
nicht
unsere
Entscheidung,
dass
dieser
Gipfel
eine
Troika
sein
sollte.
It
was
not
our
decision
that
this
summit
would
be
a
troika.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
das
im
Rahmen
der
derzeitigen
Verträge
möglich
sein
sollte.
I
think
that
this
should
be
possible
within
the
framework
of
the
current
agreements.
Europarl v8
Dies
ist
offenbar
genauso,
wie
es
sein
sollte.
That
is
clearly
just
as
it
should
be.
Europarl v8