Übersetzung für "Schwerpunktaufgaben" in Englisch
Erlauben
Sie
mir,
einige
dieser
Schwerpunktaufgaben
aufzuzählen.
Allow
me
to
list
some
of
the
priority
tasks.
Europarl v8
Allerdings
sind
zur
Erfüllung
dieser
und
anderer
Schwerpunktaufgaben
finanzielle
Mittel
erforderlich.
The
fulfilment
of
these
and
other
priorities
requires
financial
resources,
however.
Europarl v8
An
den
in
der
Mitteilung
aufgeführten
Schwerpunktaufgaben
hat
sich
daher
wenig
geändert.
The
key
challenges
are
still
those
which
we
identified
in
the
communication.
Europarl v8
China
zählt
seit
meinem
Amtsantritt
zu
den
Schwerpunktaufgaben.
China
has
been
a
top
priority
since
I
took
office.
Europarl v8
Von
der
Kommission
werden
jährliche
Arbeitspläne
mit
den
Schwerpunktaufgaben
und
durchzuführenden
Maßnahmen
erstellt.
The
Commission
will
prepare
annual
work
plans
setting
out
the
priorities
and
actions
to
be
undertaken.
TildeMODEL v2018
Die
nationalen
Reitox-Knotenpunkte
befassten
sich
2000
mit
fünf
Schwerpunktaufgaben:
gaben:
In
2000,
the
five
core
tasks
of
the
Reitox
national
focal
points
were:
EUbookshop v2
Daraus
ergeben
sich
die
Schwerpunktaufgaben
der
kommunalen
Wirtschaftsförderung:
The
resulting
basic
tasks
of
the
local
business
development
are:
CCAligned v1
Gleichzeitig
sichern
wir
die
Finanzierung
unserer
Schwerpunktaufgaben
ab.
However,
we
are
ensuring
funding
for
the
government's
main
missions.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
die
wenigen
uns
zur
Verfügung
stehenden
Mittel
effektiv
und
sichtbar
für
die
Schwerpunktaufgaben
einsetzen.
We
have
little
money,
and
so
we
must
use
what
we
have
in
an
effective
and
visible
manner
that
focuses
on
priorities.
Europarl v8
Im
Rahmen
meiner
sehr
fruchtbaren
Begegnung
mit
Präsident
Kostunica
und
zahlreichen
Bürgermeistern
wurden
etliche
Schwerpunktaufgaben
angesprochen.
I
had
an
extremely
useful
meeting
with
President
Kostunica
and
many
of
the
mayors
to
discuss
priorities.
Europarl v8
Ich
gehe
davon
aus,
dass
damit
die
Verwendung
von
Steuergeldern
für
Schwerpunktaufgaben
eingeleitet
wird.
I
trust
that
this
will
mark
the
start
of
taxpayers'
money
being
used
for
high-priority
issues.
Europarl v8
Außerdem
sollte
die
regionale
Entwicklung
eine
der
Schwerpunktaufgaben
für
den
Zeitraum
2008-20010
bleiben.
Also,
regional
development
should
remain
one
of
the
priorities
for
the
period
of
2008-2010.
Europarl v8
Die
EU
sieht
in
der
Integration
dieser
Länder
in
das
globale
Handelssystem
eine
ihrer
Schwerpunktaufgaben.
Integrating
these
countries
into
the
global
trading
system
is
one
of
the
EU’s
priorities.
EUbookshop v2
Frau
Präsidentin,
die
Kommission
erklärt
die
Lebensmittelsicherheit
zu
Recht
zu
einer
ihrer
Schwerpunktaufgaben.
Madam
President,
the
Commission
was
correct
to
make
food
safety
one
of
its
top
priorities.
Europarl v8
Ihre
Schwerpunktaufgaben
im
Personalbereich
lagen
neben
dem
Recruitment
in
der
strategischen
Personalentwicklung
und
Personalmanagement.
In
addition
to
recruitment,
her
main
responsibilities
in
the
area
of
human
resources
included
strategic
personnel
development
and
personnel
management.
ParaCrawl v7.1
Der
Technologietransfer
in
die
Handwerkswirtschaft
gehört
zu
den
Schwerpunktaufgaben
der
Abteilung
Aus-
und
Weiterbildung.
Technology
transfer
in
the
skilled
crafts
is
one
of
the
main
tasks
of
the
Training
and
Further
Education
department.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
wird
die
Förderung
der
Menschenrechte
in
Russland
zu
den
Schwerpunktaufgaben
im
Rahmen
der
Europäischen
Initiative
zur
Förderung
der
Demokratie
und
zum
Schutz
der
Menschenrechte
zählen.
In
parallel,
the
promotion
of
human
rights
in
Russia
will
continue
to
be
a
priority
in
the
framework
of
the
European
Initiative
for
Democracy
and
Human
Rights.
Europarl v8
Die
EBWE
trägt
dazu
natürlich
bei,
indem
sie
sich
insbesondere
auf
Schwerpunktaufgaben
wie
die
Finanzierung
von
kleinen
und
mittleren
Unternehmen,
die
industrielle
Umstrukturierung
und
die
Regionalentwicklung
konzentriert.
This
is,
of
course,
very
important
to
the
EBRD,
as
it
is
focused
on
priority
objectives
such
as
financing
SMEs,
financing
medium-sized
enterprises,
industrial
restructuring
and
regional
development.
Europarl v8
Ich
wäre
hoch
erfreut,
wenn
in
der
Finanziellen
Vorausschau
selbst
dieser
neue
Konsens
der
europäischen
Politik
in
Bezug
auf
Schwerpunktaufgaben
zum
Ausdruck
käme.
I
will
be
delighted
if
the
Financial
Perspective
itself
reflects
this
new
consensus
in
European
politics
regarding
priority
tasks.
Europarl v8
Als
Vertreter
der
neuen
Mitgliedstaaten,
zu
denen
Slowenien
gehört,
halte
ich
es
jedoch
für
meine
Pflicht,
nachdrücklich
darauf
hinzuweisen,
dass
Versuche
zur
Formulierung
neuer
Schwerpunktaufgaben
im
Haushaltsplan
nicht
als
Ausrede
für
die
Verschiebung
der
Annahme
der
Finanziellen
Vorausschau
auf
den
Dezember
genutzt
werden
sollten.
However,
as
a
representative
of
the
new
countries,
including
Slovenia,
I
feel
it
is
my
duty,
to
emphasise
that
attempts
to
formulate
new
priority
tasks
in
the
budget
should
not
be
used
as
an
excuse
for
postponing
the
adoption
of
the
Financial
Perspective
in
December.
Europarl v8
Der
Aktionsplan
der
Kommission
zugunsten
behinderter
Menschen
bietet
einen
strategischen
Rahmen
für
die
Festsetzung
der
aktuellen
Schwerpunktaufgaben.
The
Commission
action
plan
for
equal
opportunities
for
the
disabled
provides
a
strategic
framework
for
establishing
current
priorities.
Europarl v8
Die
Beschlüsse,
in
denen
die
Schwerpunktaufgaben
der
Europäischen
Union
für
die
neunte
Konferenz
der
Vertragsparteien
festgelegt
sind,
wurden
durch
den
Rat
zunächst
im
Juni
des
vergangenen
Jahres
angenommen,
und
dann
wiederum
im
März
dieses
Jahres.
The
decisions
defining
the
European
Union's
priority
tasks
for
the
ninth
Conference
of
the
Parties
were
first
adopted
by
the
Council
in
June
of
last
year
and
then
again
in
March
of
this
year.
Europarl v8
Diese
beiden
Vorschläge
tragen
zwei
Schwerpunktaufgaben
der
Union
Rechnung,
und
zwar
der
Bereitstellung
von
Hilfe
für
Südosteuropa
und
der
Tatsache,
dass
diese
Hilfe
möglichst
zügig
und
möglichst
effektiv
bereitgestellt
werden
muss.
These
two
proposals
respond
to
two
key
Union
priorities:
providing
assistance
to
southeastern
Europe
and
providing
it
as
rapidly
and
as
efficiently
as
possible.
Europarl v8
Damit
meine
ich
einerseits
die
Notwendigkeit,
die
Effizienz
der
Kommission
bei
der
Umsetzung
ihrer
Schwerpunktaufgaben
zu
erhöhen,
und
andererseits
die
Bestrebung,
eine
Art
diplomatischen
Dienst
der
EU
aufzubauen.
I
refer
on
the
one
hand
to
the
need
to
improve
the
Commission's
efficiency
in
achieving
its
priority
tasks
and
on
the
other
hand
the
ambition
to
create
some
sort
of
EU
diplomatic
service.
Europarl v8
Obwohl
der
Rat
seinen
Standpunkt
zum
Programm
der
Kommission
noch
nicht
bestimmt
hat,
teilt
er
zweifellos
–
und
ist
bereit,
ihnen
zuzustimmen
–
die
drei
großen,
von
der
Europäischen
Kommission
festgelegten
Schwerpunktaufgaben:
Erweiterung,
Stabilität
und
nachhaltiges
Wachstum.
Although
the
Council
has
not
yet
set
out
its
position
with
respect
to
the
Commission
programme,
it
certainly
agrees
with
–
and
is
ready
to
subscribe
to
–
the
three
main
priorities
identified
by
the
Community
executive:
enlargement,
stability
and
sustainable
growth.
Europarl v8
Darin
sieht
der
Rat
einschließlich
des
Rates
für
Justiz
und
Inneres
und
des
Europäischen
Rates
der
Staats-
und
Regierungschefs
eine
seiner
Schwerpunktaufgaben.
This
is
very
high
on
the
agenda
of
the
Council,
including
that
of
the
JHA
Council
and
the
European
Council
comprising
the
Heads
of
State
and
Government.
Europarl v8
Die
PPE-DE-Fraktion
begrüßt
die
Tatsache,
dass
die
Sicherheit
der
Energieversorgung
und
die
Nachhaltigkeit
der
Energieerzeugung
und
des
Energieverbrauchs
für
den
österreichischen
Ratsvorsitz
Schwerpunktaufgaben
darstellen.
The
PPE-DE
Group
welcomes
the
fact
that
the
security
of
energy
supply
and
sustainability
of
energy
production
and
consumption
are
one
of
the
Austrian
Presidency’s
priorities.
Europarl v8
Unter
den
politischen
Schwerpunktaufgaben
zur
Bewältigung
der
Problemkreise
Armut
und
soziale
Ausgrenzung
möchte
ich
die
Bildung
herausgreifen.
Of
all
the
key
political
priorities
for
solving
issues
of
poverty
and
social
exclusion,
I
would
emphasise
education.
Europarl v8