Übersetzung für "Schwerpunktaufgaben" in Englisch

Erlauben Sie mir, einige dieser Schwerpunktaufgaben aufzuzählen.
Allow me to list some of the priority tasks.
Europarl v8

Allerdings sind zur Erfüllung dieser und anderer Schwerpunktaufgaben finanzielle Mittel erforderlich.
The fulfilment of these and other priorities requires financial resources, however.
Europarl v8

An den in der Mitteilung aufgeführten Schwerpunktaufgaben hat sich daher wenig geändert.
The key challenges are still those which we identified in the communication.
Europarl v8

China zählt seit meinem Amtsantritt zu den Schwerpunktaufgaben.
China has been a top priority since I took office.
Europarl v8

Von der Kommission werden jährliche Arbeitspläne mit den Schwerpunktaufgaben und durchzuführenden Maßnahmen erstellt.
The Commission will prepare annual work plans setting out the priorities and actions to be undertaken.
TildeMODEL v2018

Die nationalen Reitox-Knotenpunkte befassten sich 2000 mit fünf Schwerpunktaufgaben: gaben:
In 2000, the five core tasks of the Reitox national focal points were:
EUbookshop v2

Daraus ergeben sich die Schwerpunktaufgaben der kommunalen Wirtschaftsförderung:
The resulting basic tasks of the local business development are:
CCAligned v1

Gleichzeitig sichern wir die Finanzierung unserer Schwerpunktaufgaben ab.
However, we are ensuring funding for the government's main missions.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen die wenigen uns zur Verfügung stehenden Mittel effektiv und sichtbar für die Schwerpunktaufgaben einsetzen.
We have little money, and so we must use what we have in an effective and visible manner that focuses on priorities.
Europarl v8

Im Rahmen meiner sehr fruchtbaren Begegnung mit Präsident Kostunica und zahlreichen Bürgermeistern wurden etliche Schwerpunktaufgaben angesprochen.
I had an extremely useful meeting with President Kostunica and many of the mayors to discuss priorities.
Europarl v8

Ich gehe davon aus, dass damit die Verwendung von Steuergeldern für Schwerpunktaufgaben eingeleitet wird.
I trust that this will mark the start of taxpayers' money being used for high-priority issues.
Europarl v8

Außerdem sollte die regionale Entwicklung eine der Schwerpunktaufgaben für den Zeitraum 2008-20010 bleiben.
Also, regional development should remain one of the priorities for the period of 2008-2010.
Europarl v8

Die EU sieht in der Integration dieser Länder in das globale Handelssystem eine ihrer Schwerpunktaufgaben.
Integrating these countries into the global trading system is one of the EU’s priorities.
EUbookshop v2

Frau Präsidentin, die Kommission erklärt die Lebensmittelsicherheit zu Recht zu einer ihrer Schwerpunktaufgaben.
Madam President, the Commission was correct to make food safety one of its top priorities.
Europarl v8

Ihre Schwerpunktaufgaben im Personalbereich lagen neben dem Recruitment in der strategischen Personalentwicklung und Personalmanagement.
In addition to recruitment, her main responsibilities in the area of human resources included strategic personnel development and personnel management.
ParaCrawl v7.1

Der Technologietransfer in die Handwerkswirtschaft gehört zu den Schwerpunktaufgaben der Abteilung Aus- und Weiterbildung.
Technology transfer in the skilled crafts is one of the main tasks of the Training and Further Education department.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig wird die Förderung der Menschenrechte in Russland zu den Schwerpunktaufgaben im Rahmen der Europäischen Initiative zur Förderung der Demokratie und zum Schutz der Menschenrechte zählen.
In parallel, the promotion of human rights in Russia will continue to be a priority in the framework of the European Initiative for Democracy and Human Rights.
Europarl v8

Die EBWE trägt dazu natürlich bei, indem sie sich insbesondere auf Schwerpunktaufgaben wie die Finanzierung von kleinen und mittleren Unternehmen, die industrielle Umstrukturierung und die Regionalentwicklung konzentriert.
This is, of course, very important to the EBRD, as it is focused on priority objectives such as financing SMEs, financing medium-sized enterprises, industrial restructuring and regional development.
Europarl v8

Ich wäre hoch erfreut, wenn in der Finanziellen Vorausschau selbst dieser neue Konsens der europäischen Politik in Bezug auf Schwerpunktaufgaben zum Ausdruck käme.
I will be delighted if the Financial Perspective itself reflects this new consensus in European politics regarding priority tasks.
Europarl v8

Als Vertreter der neuen Mitgliedstaaten, zu denen Slowenien gehört, halte ich es jedoch für meine Pflicht, nachdrücklich darauf hinzuweisen, dass Versuche zur Formulierung neuer Schwerpunktaufgaben im Haushaltsplan nicht als Ausrede für die Verschiebung der Annahme der Finanziellen Vorausschau auf den Dezember genutzt werden sollten.
However, as a representative of the new countries, including Slovenia, I feel it is my duty, to emphasise that attempts to formulate new priority tasks in the budget should not be used as an excuse for postponing the adoption of the Financial Perspective in December.
Europarl v8

Der Aktionsplan der Kommission zugunsten behinderter Menschen bietet einen strategischen Rahmen für die Festsetzung der aktuellen Schwerpunktaufgaben.
The Commission action plan for equal opportunities for the disabled provides a strategic framework for establishing current priorities.
Europarl v8

Die Beschlüsse, in denen die Schwerpunktaufgaben der Europäischen Union für die neunte Konferenz der Vertragsparteien festgelegt sind, wurden durch den Rat zunächst im Juni des vergangenen Jahres angenommen, und dann wiederum im März dieses Jahres.
The decisions defining the European Union's priority tasks for the ninth Conference of the Parties were first adopted by the Council in June of last year and then again in March of this year.
Europarl v8

Diese beiden Vorschläge tragen zwei Schwerpunktaufgaben der Union Rechnung, und zwar der Bereitstellung von Hilfe für Südosteuropa und der Tatsache, dass diese Hilfe möglichst zügig und möglichst effektiv bereitgestellt werden muss.
These two proposals respond to two key Union priorities: providing assistance to southeastern Europe and providing it as rapidly and as efficiently as possible.
Europarl v8

Damit meine ich einerseits die Notwendigkeit, die Effizienz der Kommission bei der Umsetzung ihrer Schwerpunktaufgaben zu erhöhen, und andererseits die Bestrebung, eine Art diplomatischen Dienst der EU aufzubauen.
I refer on the one hand to the need to improve the Commission's efficiency in achieving its priority tasks and on the other hand the ambition to create some sort of EU diplomatic service.
Europarl v8

Obwohl der Rat seinen Standpunkt zum Programm der Kommission noch nicht bestimmt hat, teilt er zweifellos – und ist bereit, ihnen zuzustimmen – die drei großen, von der Europäischen Kommission festgelegten Schwerpunktaufgaben: Erweiterung, Stabilität und nachhaltiges Wachstum.
Although the Council has not yet set out its position with respect to the Commission programme, it certainly agrees with – and is ready to subscribe to – the three main priorities identified by the Community executive: enlargement, stability and sustainable growth.
Europarl v8

Darin sieht der Rat einschließlich des Rates für Justiz und Inneres und des Europäischen Rates der Staats- und Regierungschefs eine seiner Schwerpunktaufgaben.
This is very high on the agenda of the Council, including that of the JHA Council and the European Council comprising the Heads of State and Government.
Europarl v8

Die PPE-DE-Fraktion begrüßt die Tatsache, dass die Sicherheit der Energieversorgung und die Nachhaltigkeit der Energieerzeugung und des Energieverbrauchs für den österreichischen Ratsvorsitz Schwerpunktaufgaben darstellen.
The PPE-DE Group welcomes the fact that the security of energy supply and sustainability of energy production and consumption are one of the Austrian Presidency’s priorities.
Europarl v8

Unter den politischen Schwerpunktaufgaben zur Bewältigung der Problemkreise Armut und soziale Ausgrenzung möchte ich die Bildung herausgreifen.
Of all the key political priorities for solving issues of poverty and social exclusion, I would emphasise education.
Europarl v8