Übersetzung für "Schutzvorkehrungen" in Englisch

Deswegen haben wir Schutzvorkehrungen für jeden Fall getroffen.
We have therefore made provision for a safeguard in any case.
Europarl v8

Jede Vertragspartei kann um zusätzliche Schutzvorkehrungen für besonders sensible Informationen ersuchen.
Either Contracting Party may request additional protections to be placed on highly sensitive information.
DGT v2019

Ohne Schutzvorkehrungen besteht nämlich auch kein Anreiz mehr für Kreativität und künstlerische Innovation.
After all, if we fail to provide protection, people will lose the incentive to be creative and produce new works of art.
Europarl v8

Daher begrüße ich die von der Kommission angekündigten Schutzvorkehrungen.
That is why I welcome the safeguards that the Commission has announced.
Europarl v8

Beim Gebrauch sind entsprechende Schutzvorkehrungen zu treffen.
Suitable precautions must be taken in its use.
TildeMODEL v2018

Artikel 3 enthält ein Protokoll mit zusätzlichen Schutzvorkehrungen bei einem Informationsaustausch auf Ersuchen.
Article 3 includes a Protocol on additional safeguards related to the exchange of information on request.
TildeMODEL v2018

Halten Sie es für wünschenswert, die technischen Schutzvorkehrungen zu vereinheitlichen?
Do you consider it desirable that technical protection devices should be standardised?
TildeMODEL v2018

In Kleinbetrieben werden die üblichen Schutzvorkehrungen oft vernachlässigt.
In small businesses, the usual protection procedures are often neglected.
TildeMODEL v2018

Die technischen Schutzvorkehrungen für das IMI müssen EU-weit funktionieren.
The technical measures to protect IMI have to be interoperable across the European Union.
DGT v2019

Diese Schutzvorkehrungen schließen einen Vertrieb über Sparpläne aus.
These safeguards exclude marketing through the use of periodic savings plans.
DGT v2019

Gleichzeitig sollte die Abschaffung der Exequaturverfahren von einer Reihe von Schutzvorkehrungen begleitet werden.
At the same time the abolition of the exequatur should also be accompanied by a series of safeguards.
DGT v2019

In Kleinbetrieben wer­den die üblichen Schutzvorkehrungen oft vernachlässigt.
In small businesses, the usual protection procedures are often neglected.
TildeMODEL v2018

Ferner werden die für die Nutzung dieser Daten geltenden Schutzvorkehrungen erläutert.
It also explains which safeguards are in place for the use of such data.
TildeMODEL v2018

Für diese Gebiete sind besondere Schutzvorkehrungen zu treffen.
These areas enjoy several safeguards.
TildeMODEL v2018

Nach Gemeinschaftsrecht ist allerdings die Anwendung nationaler Schutzvorkehrungen hinsichtlich des Medienpluralismus zulässig.
However, Community law allows the application of national safeguards with regard to media pluralism.
TildeMODEL v2018

Sind die Schutzvorkehrungen der Richtlinie für sie von Nutzen oder gar notwendig?
Is the protection afforded by the Directive useful to them, or even necessary?
TildeMODEL v2018

Sie müssen Schutzvorkehrungen für lhren Sohn treffen - und auch für sich selbst.
You must seek protection for your son and for yourself.
OpenSubtitles v2018

Die neue Richtlinie sieht allerdings auch Schutzvorkehrungen für universelle Dienste vor:
How ever, the present directive also provides the measures necessary to protect universal services: COM(95) 379 fin.
EUbookshop v2

In diesem Fall werden die Schutzvorkehrungen bei der Systeme als gleichwertig betrachtet.
In that case, procedural safeguards in both systems are considered to be equivalent.
EUbookshop v2

Je nach Notwendigkeit der Schutzvorkehrungen kann die Palette der Detektorelemente beliebig erweitert werden.
The assortment of detector elements may be expanded as one chooses, depending on the necessity of safety precautions.
EuroPat v2

Auch die bei Röntgenprüfvorrichtungen üblichen Schutzvorkehrungen sind nicht gezeigt.
Also the protection provisions commonly used in X-ray testing apparatus are not shown.
EuroPat v2

Darin sind praktisch keine Schutzvorkehrungen für Passagiere zwingend vorgeschrieben.
They do not compromise our safeguards standards in any way.
WikiMatrix v1

Einen entsprechenden Entwurf solcher Schutzvorkehrungen, eine Konstruktionszeichnung enthält mein Redemanuskript.
My speech includes a design, a drawing of protective devices of this kind.
EUbookshop v2

Die Kommission ist von der Notwendigkeit starkerund klarer Schutzvorkehrungen überzeugt.
The Commission is acting in the convictionthat strong and clear safeguards are needed.
EUbookshop v2