Übersetzung für "Schutzmacht" in Englisch
Und
es
gibt
auch
keine
Schutzmacht,
die
ihn
fallen
lassen
kann.
There
is
also
no
protective
power
which
could
bring
him
down.
Europarl v8
Lange
Zeit
waren
die
Vereinigten
Staaten
Europas
Schutzmacht.
The
United
States
long
has
been
Europe’s
protector.
News-Commentary v14
Ich
werde
eine
offizielle
Beschwerde
bei
der
Schutzmacht
einlegen.
I'll
have
to
file
an
official
complaint
with
the
protecting
power.
OpenSubtitles v2018
Für
die
regierende
Vaterländische
Front
bedeutete
das
den
Verlust
einer
wichtigen
Schutzmacht.
The
ruling
Austrian
Patriotic
Front
lost
an
important
ally.
WikiMatrix v1
Dies
stärkte
die
Stellung
der
württembergischen
Schutzmacht
Russland.
This
strengthened
the
position
of
the
Württemberg
ally
of
Russia.
WikiMatrix v1
Er
geißelte
die
niederträchtige
französische
Geheimpolizei
und
warnte
nun
vor
einer
ausländischen
Schutzmacht.
He
lashed
out
at
the
infamous
French
secret
police,
and
warned
now
against
an
foreign
protector
power.
WikiMatrix v1
Der
rot-weiße
Stander
im
Großmast
steht
für
die
Schutzmacht
Polen.
The
red-and-white
streamer
at
the
main
pays
tribute
to
the
protector
power
Poland.
ParaCrawl v7.1
Auch
ist
die
Schweiz
eine
geschätzte
Schutzmacht
.
Switzerland
is
also
a
well-respected
protection
force.
ParaCrawl v7.1
Zudem
inszenierte
sie
bewusst
Bürgerkriegsszenarien,
um
sich
anschließend
als
Schutzmacht
zu
profilieren.
In
addition,
it
intentionally
staged
scenes
of
civil
war
in
order
to
then
appear
as
a
protective
power.
ParaCrawl v7.1
Das
Schwert
überträgt
die
Schutzmacht
des
Vaters
über
eine
Frau
auf
ihren
neuen
Ehemann.
The
sword
transfers
the
father's
power
of
protection
over
the
woman,
to
her
new
husband.
OpenSubtitles v2018
Diese
Einflussnahme
zielt
darauf
ab,
sich
zumindest
als
effektive
Schutzmacht
bedrängter
politischer
Minderheiten
zu
etablieren.
By
doing
so,
it
would
aim
at
the
very
least
to
establish
itself
as
an
effective
protecting
power
for
oppressed
political
minorities.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
Zeit
wurde
diese
Schutzmacht
der
Kirche
als
gemeinsame
Einrichtung
der
Heiligen
übertragen.
In
the
race
of
time
this
power
of
protection
has
been
transferred
to
the
Church
as
the
common
institution
of
the
saints.
ParaCrawl v7.1
Kleine
Schutzmacht:
Die
Sensoren
für
die
elektronische
Warnhilfe
Ramp
Approach
überwachen
am
Heck
das
Rangieren.
Small
and
effective
protecting
power:
The
sensors
for
the
electronic
Ramp
Approach
warning
assistent
monitor
manoevring
at
the
rear.
ParaCrawl v7.1
Das
Militär
wird
als
Schutzmacht
des
Königs
angesehen
und
tut
viel,
um
diese
Wahrnehmung
aufrechtzuerhalten.
They
are
regarded
as
protectors
of
the
king,
and
do
much
to
sustain
this
perceived
alliance.
ParaCrawl v7.1
Was
ist
die
Rolle
von
Russland
heute?
Können
wir
von
einer
Art
Schutzmacht
sprechen?
What
is
the
role
of
Russia
today?
Can
we
speak
of
a
certain
protection?
ParaCrawl v7.1
Die
Türkei
werde
in
der
Region
nur
noch
als
eine
"islamisch-sunnitische
Schutzmacht"
verstanden.
In
the
region,
Turkey
is
mostly
seen
as
an
"Islamic-Sunnite
protecting
power".
ParaCrawl v7.1
Die
Türkei
werde
in
der
Region
nur
noch
als
eine
„islamisch-sunnitische
Schutzmacht“
verstanden.
In
the
region,
Turkey
is
mostly
seen
as
an
"Islamic-Sunnite
protecting
power".
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
betonte
ferner
ihre
Unterstützung
für
die
multilaterale
Schutzmacht,
die
im
Rahmen
des
ihr
erteilten
Mandats
für
einen
sicheren
Verlauf
der
Wahlen
Sorge
tragen
wird.
The
European
Union
also
emphasized
its
support
for
the
multilateral
protection
force
which
during
its
mandate
will
ensure
that
the
elections
take
place
in
full
security.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
darüber
klar
sein,
daß
es,
wenn
wir
bereit
sind,
als
internationale
Gemeinschaft,
als
Schutzmacht
aufzutreten,
ähnlich
wie
in
Bosnien,
über
viele,
viele
Jahre
wird
gehen
müssen.
We
have
to
realise
that
if
we
are
prepared,
as
an
international
community,
to
act
as
a
protecting
power,
in
much
the
same
way
as
we
did
in
Bosnia,
then
we
will
have
to
be
involved
for
many,
many
years.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
teile
nicht
den
sich
aus
den
Worten
des
amtierenden
Ratspräsidenten
ergebenden
Optimismus,
was
die
Lage
in
Albanien
betrifft,
bei
der
es
von
Minute
zu
Minute
Rückschritte
gibt,
vor
allem
weil
das
UNO-Mandat,
das
zusammen
mit
dem
guten
Willen
einiger
Länder
die
Entsendung
einer
multinationalen
Schutzmacht
nach
Albanien
ermöglicht,
sehr
prekär
ist,
da
es
nicht
die
Möglichkeit
zum
Wiedereinzug
der
Waffen
und
der
Entwaffnung
der
Milizen
bietet.
Madam
President,
I
do
not
share
the
optimism
apparent
in
what
was
said
by
the
President-inOffice
about
the
situation
in
Albania,
which
is
deteriorating
with
every
moment
that
passes.
First
of
all
because
the
UN
mandate
which,
in
combination
with
the
good
will
of
some
States,
means
that
a
multinational
force
can
be
sent
to
Albania,
is
rather
a
fragile
mandate,
since
it
does
not
permit
weapons
to
be
recovered
and
the
militia
to
be
disarmed.
Europarl v8
Auf
der
einen
Seite
stand
die
Sowjetunion
als
bedrohliches
Imperium,
auf
der
anderen
Seite
die
USA
als
eine
Schutzmacht,
gegenüber
der
wir
durchaus
unsere
eigene
Identität
bekräftigen
wollten.
The
Soviet
Union
was
a
threatening
empire
and
the
United
States
of
America
was
a
protective
empire,
but
one
vis-à-vis
which
we
had
every
intention
of
affirming
our
identity.
Europarl v8
Es
ist
ganz
offensichtlich
so,
dass
Frankreich
als
Schutzmacht
für
die
Regierungen
im
Tschad
und
in
der
Zentralafrikanischen
Republik
auftritt
und
jetzt
ihr
Engagement
einfach
nur
unter
EU-Logo
bringen
will.
It
is
quite
clear
that
France
is
acting
as
a
protection
force
for
the
governments
in
Chad
and
the
Central
African
Republic
and
now
simply
wants
to
embellish
its
engagement
there
with
the
EU
logo.
Europarl v8