Übersetzung für "Schutzmacht" in Englisch

Und es gibt auch keine Schutzmacht, die ihn fallen lassen kann.
There is also no protective power which could bring him down.
Europarl v8

Lange Zeit waren die Vereinigten Staaten Europas Schutzmacht.
The United States long has been Europe’s protector.
News-Commentary v14

Ich werde eine offizielle Beschwerde bei der Schutzmacht einlegen.
I'll have to file an official complaint with the protecting power.
OpenSubtitles v2018

Für die regierende Vaterländische Front bedeutete das den Verlust einer wichtigen Schutzmacht.
The ruling Austrian Patriotic Front lost an important ally.
WikiMatrix v1

Dies stärkte die Stellung der württembergischen Schutzmacht Russland.
This strengthened the position of the Württemberg ally of Russia.
WikiMatrix v1

Er geißelte die niederträchtige französische Geheimpolizei und warnte nun vor einer ausländischen Schutzmacht.
He lashed out at the infamous French secret police, and warned now against an foreign protector power.
WikiMatrix v1

Der rot-weiße Stander im Großmast steht für die Schutzmacht Polen.
The red-and-white streamer at the main pays tribute to the protector power Poland.
ParaCrawl v7.1

Auch ist die Schweiz eine geschätzte Schutzmacht .
Switzerland is also a well-respected protection force.
ParaCrawl v7.1

Zudem inszenierte sie bewusst Bürgerkriegsszenarien, um sich anschließend als Schutzmacht zu profilieren.
In addition, it intentionally staged scenes of civil war in order to then appear as a protective power.
ParaCrawl v7.1

Das Schwert überträgt die Schutzmacht des Vaters über eine Frau auf ihren neuen Ehemann.
The sword transfers the father's power of protection over the woman, to her new husband.
OpenSubtitles v2018

Diese Einflussnahme zielt darauf ab, sich zumindest als effektive Schutzmacht bedrängter politischer Minderheiten zu etablieren.
By doing so, it would aim at the very least to establish itself as an effective protecting power for oppressed political minorities.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der Zeit wurde diese Schutzmacht der Kirche als gemeinsame Einrichtung der Heiligen übertragen.
In the race of time this power of protection has been transferred to the Church as the common institution of the saints.
ParaCrawl v7.1

Kleine Schutzmacht: Die Sensoren für die elektronische Warnhilfe Ramp Approach überwachen am Heck das Rangieren.
Small and effective protecting power: The sensors for the electronic Ramp Approach warning assistent monitor manoevring at the rear.
ParaCrawl v7.1

Das Militär wird als Schutzmacht des Königs angesehen und tut viel, um diese Wahrnehmung aufrechtzuerhalten.
They are regarded as protectors of the king, and do much to sustain this perceived alliance.
ParaCrawl v7.1

Was ist die Rolle von Russland heute? Können wir von einer Art Schutzmacht sprechen?
What is the role of Russia today? Can we speak of a certain protection?
ParaCrawl v7.1

Die Türkei werde in der Region nur noch als eine "islamisch-sunnitische Schutzmacht" verstanden.
In the region, Turkey is mostly seen as an "Islamic-Sunnite protecting power".
ParaCrawl v7.1

Die Türkei werde in der Region nur noch als eine „islamisch-sunnitische Schutzmacht“ verstanden.
In the region, Turkey is mostly seen as an "Islamic-Sunnite protecting power".
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Union betonte ferner ihre Unterstützung für die multilaterale Schutzmacht, die im Rahmen des ihr erteilten Mandats für einen sicheren Verlauf der Wahlen Sorge tragen wird.
The European Union also emphasized its support for the multilateral protection force which during its mandate will ensure that the elections take place in full security.
Europarl v8

Wir müssen uns darüber klar sein, daß es, wenn wir bereit sind, als internationale Gemeinschaft, als Schutzmacht aufzutreten, ähnlich wie in Bosnien, über viele, viele Jahre wird gehen müssen.
We have to realise that if we are prepared, as an international community, to act as a protecting power, in much the same way as we did in Bosnia, then we will have to be involved for many, many years.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich teile nicht den sich aus den Worten des amtierenden Ratspräsidenten ergebenden Optimismus, was die Lage in Albanien betrifft, bei der es von Minute zu Minute Rückschritte gibt, vor allem weil das UNO-Mandat, das zusammen mit dem guten Willen einiger Länder die Entsendung einer multinationalen Schutzmacht nach Albanien ermöglicht, sehr prekär ist, da es nicht die Möglichkeit zum Wiedereinzug der Waffen und der Entwaffnung der Milizen bietet.
Madam President, I do not share the optimism apparent in what was said by the President-inOffice about the situation in Albania, which is deteriorating with every moment that passes. First of all because the UN mandate which, in combination with the good will of some States, means that a multinational force can be sent to Albania, is rather a fragile mandate, since it does not permit weapons to be recovered and the militia to be disarmed.
Europarl v8

Auf der einen Seite stand die Sowjetunion als bedrohliches Imperium, auf der anderen Seite die USA als eine Schutzmacht, gegenüber der wir durchaus unsere eigene Identität bekräftigen wollten.
The Soviet Union was a threatening empire and the United States of America was a protective empire, but one vis-à-vis which we had every intention of affirming our identity.
Europarl v8

Es ist ganz offensichtlich so, dass Frankreich als Schutzmacht für die Regierungen im Tschad und in der Zentralafrikanischen Republik auftritt und jetzt ihr Engagement einfach nur unter EU-Logo bringen will.
It is quite clear that France is acting as a protection force for the governments in Chad and the Central African Republic and now simply wants to embellish its engagement there with the EU logo.
Europarl v8