Übersetzung für "Schuldfähigkeit" in Englisch
Dies
wäre
ein
Rezept
für
die
Politik
der
verminderten
Schuldfähigkeit.
This
would
be
a
recipe
for
the
politics
of
diminished
responsibility.
Europarl v8
Entscheidet
die
Schuldfähigkeit...
über
das
Schicksal
dieses
Mannes?
So
it's
the
subtle
fractions
of
culpability
that
conspire
to
determine
that
man's
fate?
OpenSubtitles v2018
Denken
Sie
an
die
verminderte
Schuldfähigkeit,
Sie
Flachwichser.
Mind
and
mention
the
diminished
responsibility,
you
fucking
dumb
Cunt!
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
die
Schuldfähigkeit
bei
neuen
Formen
der
sexuellen
Ausbeutung
von
Kindern
und
Kindesmissbrauch
einführen,
die
in
der
derzeitigen
Gesetzgebung
nicht
vorgesehen
sind.
We
must
plan
for
criminal
responsibility
of
new
forms
of
child
sexual
exploitation
and
sexual
abuse
that
are
not
envisaged
in
current
legislation.
Europarl v8
Nachdem
ein
psychiatrischer
Sachverständiger
große
Zweifel
an
der
psychischen
Einschränkung
und
damit
an
einer
eingeschränkten
Schuldfähigkeit
andeutete,
legte
der
33-Jährige
ein
umfassendes
Geständnis
ab.
Once
a
psychiatric
expert
had
cast
considerable
doubt
on
him
suffering
from
any
psychiatric
condition,
and
thus
on
his
limited
culpability,
the
33-year-old
made
a
full
confession.
WMT-News v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
auch
vorliegende
Informationen
über
den
Grad
der
Tatbestandsverwirklichung
und
den
Grad
der
Beteiligung
an
einer
Straftat
und
gegebenenfalls
über
das
Vorliegen
einer
Schuldunfähigkeit
oder
verminderten
Schuldfähigkeit
oder
über
Rückfalltaten
zur
Verfügung
stellen.
Member
States
may
also
provide
available
information
relating
to
the
level
of
completion
and
the
level
of
participation
in
the
offence
and,
where
applicable,
to
the
existence
of
total
or
partial
exemption
from
criminal
responsibility
or
to
recidivism.
DGT v2019
Schwester,
können
Sie
eine
Pressemitteilung
rausgeben,
dass
es
unmöglich
ist,
Cyrils
Schuldfähigkeit
zu
bestimmen?
Sister,
can
you
get
out
a
press
release
to
the
effect
that
it's
impossible
to
determine
the
extent
of
Cyril's
culpability?
OpenSubtitles v2018
Da
die
Staatsanwaltschaft
von
der
Schuldfähigkeit
des
Täters
ausging,
musste
sich
der
Täter
ab
Ende
September
2017
vor
dem
Bonner
Landgericht
wegen
Vergewaltigung
und
räuberischer
Erpressung
verantworten.
Since
the
prosecutor's
office
affirmed
the
criminal
responsibility
of
the
perpetrator,
he
had
to
stand
trial
from
the
end
of
September
2017
at
the
Bonn
district
court
for
rape
and
predatory
extortion.
WikiMatrix v1
Eine
andere
Strafkammer
des
Landgerichts
Bonn
musste
erneut
eine
mögliche
verminderte
Schuldfähigkeit
prüfen
und
das
Strafmaß
festlegen.
Another
criminal
court
of
the
district
court
of
Bonn
has
to
again
examine
a
possible
diminished
criminal
liability
and
re-evaluate
the
sentence.
WikiMatrix v1
Obwohl
man
sich
dieser
bei
psychischen
Krankheiten
auftretenden
Ambiguität
zwischen
Persönlichkeit
und
Krankheit
vielleicht
nicht
in
vollem
Umfang
bewusst
ist,
hat
man
diesem
Phänomen
doch
in
vielen
Gesellschaften
Rechung
getragen,
indem
man
beispielsweise
den
Geisteszustand
eines
Straftäters
in
die
Beurteilung
seiner
Schuldfähigkeit
einfließen
lässt.
While
the
“self-illness
ambiguity”
in
mental
illness
may
not
be
explicitly
appreciated,
many
societies
have
made
accommodations,
such
as
considering
a
criminal
offender’s
state
of
mind
in
assessing
legal
culpability.
News-Commentary v14
Das
Strafrecht
stellt
die
Gesamtheit
der
Rechtsnormen
und
Rechtsgrundsätze
dar,
durch
die
Straftaten,
Schuldfähigkeit
und
Strafsanktionen
definiert
sind.
Criminal
Law
is
a
set
of
legal
rules
and
legal
principles
defining
criminal
offences,
criminal
liability
and
criminal
sanctions.
CCAligned v1
Denn
auch
im
Fall
verminderter
Schuldfähigkeit
ist
die
Allgemeingefährlichkeit
nach
§
63
StGB
Voraussetzung
der
Unterbringung
in
einem
psychiatrischen
Krankenhaus,
ohne
dass
sich
daraus
Konsequenzen
für
das
Wahlrecht
des
Betroffenen
ergeben.
Also
in
cases
of
diminished
criminal
responsibility,
in
which
confining
persons
in
a
psychiatric
hospital
pursuant
to
§
63
StGB
requires
that
they
pose
a
danger
to
the
general
public,
this
confinement
does
not
impact
their
voting
rights.
ParaCrawl v7.1
Er
habe
daher
nicht
bei
verminderter
Schuldfähigkeit
gehandelt
und
die
Voraussetzungen
für
eine
Unterbringung
in
einem
psychiatrischen
Krankenhaus
gemäß
§
63
StGB
lägen
nicht
mehr
vor.
He
therefore
had
not
acted
with
diminished
criminal
responsibility
and
the
preconditions
for
his
placement
in
a
psychiatric
hospital
under
Article
63
of
the
Criminal
Code
were
no
longer
met.
However,
he
had
a
strong
propensity
to
commit
offences
which
seriously
damaged
his
victims
physical
integrity.
ParaCrawl v7.1
Als
psychiatrische
Sachverständige
erstelle
ich
seit
1995
fachpsychiatrische
Gutachten
zu
Fragen
der
Schuldfähigkeit,
der
Unterbringung
gemäß
§§
63,
64,
66
StGB,
zu
Fragen
der
Verhandlungsfähigkeit
und
Aussagetüchtigkeit,
zu
medizinischen
Fragen
der
Einrichtung
einer
Betreuung,
zu
Fragen
der
Erwerbsfähigkeit
und
Behinderung,
wie
auch
in
asylrechtlichen
Verfahren.
As
psychiatric
consultant,
I
elaborate
since
1995
psychiatric
expert
reports
regarding
criminal
responsibility,
compulsory
admission
according
to
German
laws
§§
63,
64,
66
StGB,
competency
to
stand
trial
and
to
testify,
medical
questions
of
compulsory
supervision,
work
capacity
and
limitation,
also
in
asylum
trials.
ParaCrawl v7.1
Zuerst
treten
wie
in
der
medialen
Diskussion
der
Hirnforschung
die
Juristen
auf
den
Plan,
um
nach
der
Schuldfähigkeit
dieser
Wesen
zu
fragen.
At
first,
as
in
the
media
discussion
on
brain
research,
the
jurists
enter
the
arena
to
ask
about
the
criminal
responsibility
of
these
beings.
ParaCrawl v7.1
Der
Konvertit
darf
also
zum
Zeitpunkt
des
Abfalls
nicht
unter
Zwang
oder
Alkoholeinfluss
gestanden
haben,
was
seine
Schuldfähigkeit
vermindern
würde.
The
convert
must
not
have
been
under
compulsion
or
under
the
influence
of
alcohol
at
the
time
of
this
desertion
from
Islam;
otherwise
his
legal
culpability
is
reduced.
ParaCrawl v7.1
In
einem
Schreiben
vom
November
2013
weist
Richter
Grain
auf
die
Möglichkeit
hin,
dass
ich
“auf
verminderte
Schuldfähigkeit
begutachtet”
werden
könne
und
dies
sich
positiv
(!)
In
a
November
2013
letter
judge
Grain
mentions
the
possibility
that
I
could
be
"assessed
on
diminished
responsibility"
and
this
could
reflect
positively
(!)
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
Einfluss
auf
die
Gerichte
genommen,
um
die
gleichen
Rechte
wie
die
Menschen
zu
erlangen,
ohne
die
gleiche
Schuldfähigkeit
oder
Verantwortung
übernehmen
zu
müssen.
They
have
influenced
the
courts
to
achieve
the
same
rights
as
people,
with
none
of
the
culpability
or
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Kann
eine
Unterbringung
aber
auch
angeordnet
werden,
wenn
eine
akute
Beeinträchtigung
der
Schuldfähigkeit
nicht
vorliegt,
sondern
lediglich
möglich
ist,
dass
diese
durch
alltägliche
Ereignisse
ausgelöst
wird,
lässt
sich
daraus
erst
recht
nicht
schließen,
dass
der
nach
§
63
in
Verbindung
mit
§
20
StGB
Untergebrachte
nicht
in
der
Lage
ist,
am
politischen
Kommunikationsprozess
teilzunehmen
und
eine
selbstbestimmte
Wahlentscheidung
zu
treffen.
Yet
if
confinement
can
also
be
ordered
in
cases
where
criminal
responsibility
is
not
acutely
impaired,
but
where
it
is
merely
possible
that
the
impairment
may
be
triggered
by
everyday
events,
it
is
even
less
possible
to
conclude
on
this
basis
that
a
person
confined
pursuant
to
§
63
in
conjunction
with
§
20
StGB
is
incapable
of
participating
in
the
political
communication
process
and
of
making
a
self-determined
electoral
decision.
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
des
Dokuments
der
Pekinger
Anwälte
hieß
es:
Um
die
Würde
des
Gesetzes
zu
gewährleisten,
sind
die
zuständigen
Abteilungen
aufgefordert,
die
Beamten
der
verschiedenen
Dienststellen
im
Gericht
von
Zhaoyuan,
der
Staatsanwaltschaft,
des
Büros
für
öffentliche
Sicherheit
und
die
eigentlichen
Amtsverwalter
hinsichtlich
ihrer
Schuldfähigkeit
zu
untersuchen.
The
Beijing
lawyers
stated
at
the
end
of
their
document:
in
order
to
safeguard
the
dignity
of
the
law,
the
relevant
departments
are
requested
to
investigate
the
officials
of
various
departments
in
the
Zhaoyuan
Court,
the
Procuratorate,
the
Public
Security
Bureau
and
the
actual
executors
with
regards
to
their
criminal
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
dort
entwickelten
Konzeption
ist
jedoch
davon
auszugehen,
dass
der
deutsche
Gesetzgeber
mit
diesem
Gesetz
eine
weitere
Kategorie
für
die
Unterbringung
psychisch
gestörter
Personen
mit
durch
ihre
Straftaten
indiziertem
Gefährdungspotential
schaffen
wollte,
die
nicht
an
die
Schuldfähigkeit
im
vergangenen
Zeitpunkt
der
Begehung
der
Straftaten
geknüpft
ist,
sondern
auf
den
aktuellen
psychischen
(Dauer-)Zustand
der
Betreffenden
und
ihre
daraus
resultierende
künftige
Gefährlichkeit
abstellt
(vgl.
auch
die
Begründung
des
Gesetzentwurfs
der
Fraktion
der
CDU/CSU,
BTDrucks
17/3403,
S.
53
f.).
However,
with
regard
to
the
conception
developed
in
the
Act,
it
may
be
assumed
that
the
German
legislature
in
this
Act
intended
to
create
a
further
category
for
the
confinement
of
mentally
disordered
persons
with
a
danger
potential
indicated
by
their
offences
which
is
not
based
on
criminal
responsibility
at
the
past
date
when
the
offences
were
committed,
but
to
the
present
(permanent)
mental
state
of
the
persons
in
question
and
their
future
dangerousness
resulting
from
this
(see
also
the
statement
in
support
of
the
bill
of
the
CDU/CSU
parliamentary
group,
Bundestag
printed
paper
17/3403,
pp.
53-54).
ParaCrawl v7.1
Was
Russlands
Schuldfähigkeit
betrifft,
gibt
es
im
Westen
aus
verschiedenen
Gründen
zu
viele
Menschen,
die
sich
ablenken
lassen
oder
andere
gerne
ablenken.
For
various
reasons
there
are
all
too
many
people
in
the
West
who
will
be
diverted
or
want
to
divert
others
on
the
matter
of
Russian
culpability.
ParaCrawl v7.1