Übersetzung für "Schuhmachermeister" in Englisch

Thomas ist Schuhmachermeister und produziert seine Produkte in Handarbeit mit extra angefertigten Leisten.
Thomas is a master shoemaker who produced his products by hand.
ParaCrawl v7.1

Jacob Schachtel war am 23.2.1878 in Znin geboren, er war Händler und Schuhmachermeister.
Jacob Schachtel was born in Znin on 23 February 1878. He was a trader and a master shoemaker.
ParaCrawl v7.1

Diese Theorie kann jedoch durch eine andere Annahme widerlegt werden, nämlich dass Suter, der wirklich ein Schuhmachermeister war, dann Meister Suter genannt wurde, der zu Sutermeister geändert wurde.
This theory can be disproved, however, by another supposition, namely, that Suter really being a master shoemaker was then called meister Suter which was changed to Sutermeister.
WikiMatrix v1

Kurz vor Ausbruch des Ersten Weltkriegs zogen Vater, ein Schuhmachermeister, und Tochter nach Obermais bei Meran.
Shortly before the outbreak of the First World War, her father, a master shoemaker, moved the family to Obermais near Merano.
WikiMatrix v1

Schuhmachermeister Jakob Katz führte bis Juni 1936 im Steinweg 4 in Rotenburg an der Fulda eine Schuhmacherwerkstatt mit Ladengeschäft, in dem er über 20 Jahre die Alleinvertretung für Salamanderschuhe hatte, die ihm 1933 durch die Firma Salamander gekündigt wurde.
Master shoemaker Jakob Katz ran a shoe repair shop together with a retail shoe at 4 Steinweg in Rotenburg on the Fulda; he was the sole representative for Salamander shoes for over 20 years, a role which was cancelled by the Salamander firm in 1933 on account of “racial” reasons.
ParaCrawl v7.1

So wurde durch seine Vermittlung und mit Unterstützung von Schlossgutbesitzer Steiner dem jungen Georg Gut (Sohn von Schuhmachermeister Joseph Gut, wohnhaft auf dem Judenberg) ein Stipendium für ein Gesangsstudium von König Wilhelm II. von Württemberg gewährt.
Thus, through him as an intermediary and with the support of the castle estate owner Steiner, a scholarship for choral studies was granted by King Wilhelm II of Württemberg to the young Georg Gut, son of the shoemaker Joseph Gut, a resident of the Judenberg.
ParaCrawl v7.1

Ende Juni wurden in Tschachwitz der Pächter des Kurhauses, Bechine, der Arbeiter Edmund Gläser, der Landwirt Josef Strohwasser, die beiden Brüder Karl und Walter Merker und der Schuhmachermeister Hermann Peinelt bei der Kirchenmauer in Tschachwitz erschossen.
At the end of June the licensee of the casino, one Mr. Bechine, Edmund Miser, a workman, Josef Strohwasser, a farmer, the two brothers Karl and Walter Merker and Hermann Peinelt, a shoemaker, were all shot close by the cemetery wall of Tschachwitz.
ParaCrawl v7.1

Obwohl Thomas Bareschs Beruf auf Selmas Geburtsurkunde mit Schuhmachermeister angegeben wurde, unterzeichnete er mit dem Handzeichen, also mit drei Kreuzen.
Even though Thomas Baresch's occupation was listed as a master shoemaker on Selma's birth certificate, he signed with three crosses.
ParaCrawl v7.1

Angefangen hat die Familiengeschichte mit der Gründung eines „Geschäftes für die Herstellung von naturgemäßen Schuhen“ 1873 in der Ziegelgasse in Frankfurt durch den Schuhmachermeister Eberhard Müller.
The history of the Müller family began with the founding of a “business for the production of natural shoes” by the master shoemaker Eberhard Müller in 1873 in Frankfurt’s Ziegelgasse.
ParaCrawl v7.1

Es war 1894, als der Schuhmachermeister Ferdinand Jehring mit nichts als seiner Liebe zum maßgefertigten Schuh die Firma Jehring gründete.
In 1894, shoemaker Ferdinand Jehring started the Jehring company with nothing more than his love of custom-made shoes.
ParaCrawl v7.1

Rudolf Steflitsch-Hackl ist der einzige Schuhmachermeister weltweit, der sie nach den Vorgaben ihres Erfinders erzeugt, mit Werkzeug, das schon sein Vater und sein Großvater benutzte.
Rudolf Steflitsch-Hackl is now the only shoemaker in the world who makes them to the specifications of the founder, and with tools that his father and grandfather used.
ParaCrawl v7.1

Natürlich beschäftigen wir auch Schuhmachermeister, die dabei im wahrsten Sinne des Wortes »Hand anlegen«.
Naturally, we also employ master shoemakers, who in the truest sense of the world »take a hand in things«.
ParaCrawl v7.1

Der Sohn des Feuerbekämpfers, Friedrich Anton August (*1816), setzte die Tradition des Schmiedeberufs nicht fort, sondern wurde Schuhmachermeister.
Friedrich Anton August (*1816), son of the fire fighter, did not continue with the tradition of a smith but became a shoemaker.
ParaCrawl v7.1

Mein Vater Goswin, ebenfalls ein Schuhmachermeister, und meine Mutter Angelika waren, als sie das Geschäft in der 3. Generation übernahmen, beide aktive Reiter.
When my father Goswin, also a master shoemaker, and my mother Angelika, took over the business as the 3rd generation, they were both active riders.
ParaCrawl v7.1

Für alle Vorkommnisse, die ich von der Lagerzeit Lerchenfeld und auch Schöbritz anführe, nenne ich als Zeugen Waffenhändler Strowik-Aussig, Hoffmann-Nestomitz, Holina, Chefingenieur der Solvay-Werke, den Prokuristen der Solvay-Werke, den Vorstand der Innungskrankenkasse (ich möchte den Namen nicht nennen, da er jetzt noch verschollen ist), Hübsch von der Angestelltenkrankenkasse, Schuhmachermeister Heller, Wenzel Behr, Angestellter der DAF, beide Brüder Mieke-Türmitz, von denen der eine Prokurist bei Tuch-Hübel war, und alle Insassen von Block 1, dem ich angehörte und der sämtliche Handwerker und Schreiber, die für das Lager gebraucht wurden, umfaßte.
Witnesses to all the events which I recount from my time in the Lerchenfeld camp and also in Schöbritz, are: the arms dealer Strowik from Aussig, Hoffmann from Nestomitz, chief engineer Holina from the Solvay Plant, the attorney of the Solvay Plant, the Chairman of the Trade Guild health insurance organization (I don't want to mention his name yet as he is still missing), Hübsch from the Employees' Health Insurance organization, the master shoemaker Heller, Wenzel Behr, an employee of the DAF, the two brothers Mieke from Türmitz, one of which was an attorney with Tuch-Hübel, and all the prisoners of Block 1, of which I was a member and which included all the craftsmen and clerks used in the camp.
ParaCrawl v7.1