Übersetzung für "Schuhmachermeister" in Englisch
Thomas
ist
Schuhmachermeister
und
produziert
seine
Produkte
in
Handarbeit
mit
extra
angefertigten
Leisten.
Thomas
is
a
master
shoemaker
who
produced
his
products
by
hand.
ParaCrawl v7.1
Jacob
Schachtel
war
am
23.2.1878
in
Znin
geboren,
er
war
Händler
und
Schuhmachermeister.
Jacob
Schachtel
was
born
in
Znin
on
23
February
1878.
He
was
a
trader
and
a
master
shoemaker.
ParaCrawl v7.1
Diese
Theorie
kann
jedoch
durch
eine
andere
Annahme
widerlegt
werden,
nämlich
dass
Suter,
der
wirklich
ein
Schuhmachermeister
war,
dann
Meister
Suter
genannt
wurde,
der
zu
Sutermeister
geändert
wurde.
This
theory
can
be
disproved,
however,
by
another
supposition,
namely,
that
Suter
really
being
a
master
shoemaker
was
then
called
meister
Suter
which
was
changed
to
Sutermeister.
WikiMatrix v1
Kurz
vor
Ausbruch
des
Ersten
Weltkriegs
zogen
Vater,
ein
Schuhmachermeister,
und
Tochter
nach
Obermais
bei
Meran.
Shortly
before
the
outbreak
of
the
First
World
War,
her
father,
a
master
shoemaker,
moved
the
family
to
Obermais
near
Merano.
WikiMatrix v1
Schuhmachermeister
Jakob
Katz
führte
bis
Juni
1936
im
Steinweg
4
in
Rotenburg
an
der
Fulda
eine
Schuhmacherwerkstatt
mit
Ladengeschäft,
in
dem
er
über
20
Jahre
die
Alleinvertretung
für
Salamanderschuhe
hatte,
die
ihm
1933
durch
die
Firma
Salamander
gekündigt
wurde.
Master
shoemaker
Jakob
Katz
ran
a
shoe
repair
shop
together
with
a
retail
shoe
at
4
Steinweg
in
Rotenburg
on
the
Fulda;
he
was
the
sole
representative
for
Salamander
shoes
for
over
20
years,
a
role
which
was
cancelled
by
the
Salamander
firm
in
1933
on
account
of
“racial”
reasons.
ParaCrawl v7.1
So
wurde
durch
seine
Vermittlung
und
mit
Unterstützung
von
Schlossgutbesitzer
Steiner
dem
jungen
Georg
Gut
(Sohn
von
Schuhmachermeister
Joseph
Gut,
wohnhaft
auf
dem
Judenberg)
ein
Stipendium
für
ein
Gesangsstudium
von
König
Wilhelm
II.
von
Württemberg
gewährt.
Thus,
through
him
as
an
intermediary
and
with
the
support
of
the
castle
estate
owner
Steiner,
a
scholarship
for
choral
studies
was
granted
by
King
Wilhelm
II
of
Württemberg
to
the
young
Georg
Gut,
son
of
the
shoemaker
Joseph
Gut,
a
resident
of
the
Judenberg.
ParaCrawl v7.1
Ende
Juni
wurden
in
Tschachwitz
der
Pächter
des
Kurhauses,
Bechine,
der
Arbeiter
Edmund
Gläser,
der
Landwirt
Josef
Strohwasser,
die
beiden
Brüder
Karl
und
Walter
Merker
und
der
Schuhmachermeister
Hermann
Peinelt
bei
der
Kirchenmauer
in
Tschachwitz
erschossen.
At
the
end
of
June
the
licensee
of
the
casino,
one
Mr.
Bechine,
Edmund
Miser,
a
workman,
Josef
Strohwasser,
a
farmer,
the
two
brothers
Karl
and
Walter
Merker
and
Hermann
Peinelt,
a
shoemaker,
were
all
shot
close
by
the
cemetery
wall
of
Tschachwitz.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
Thomas
Bareschs
Beruf
auf
Selmas
Geburtsurkunde
mit
Schuhmachermeister
angegeben
wurde,
unterzeichnete
er
mit
dem
Handzeichen,
also
mit
drei
Kreuzen.
Even
though
Thomas
Baresch's
occupation
was
listed
as
a
master
shoemaker
on
Selma's
birth
certificate,
he
signed
with
three
crosses.
ParaCrawl v7.1
Angefangen
hat
die
Familiengeschichte
mit
der
Gründung
eines
„Geschäftes
für
die
Herstellung
von
naturgemäßen
Schuhen“
1873
in
der
Ziegelgasse
in
Frankfurt
durch
den
Schuhmachermeister
Eberhard
Müller.
The
history
of
the
Müller
family
began
with
the
founding
of
a
“business
for
the
production
of
natural
shoes”
by
the
master
shoemaker
Eberhard
Müller
in
1873
in
Frankfurt’s
Ziegelgasse.
ParaCrawl v7.1
Es
war
1894,
als
der
Schuhmachermeister
Ferdinand
Jehring
mit
nichts
als
seiner
Liebe
zum
maßgefertigten
Schuh
die
Firma
Jehring
gründete.
In
1894,
shoemaker
Ferdinand
Jehring
started
the
Jehring
company
with
nothing
more
than
his
love
of
custom-made
shoes.
ParaCrawl v7.1
Rudolf
Steflitsch-Hackl
ist
der
einzige
Schuhmachermeister
weltweit,
der
sie
nach
den
Vorgaben
ihres
Erfinders
erzeugt,
mit
Werkzeug,
das
schon
sein
Vater
und
sein
Großvater
benutzte.
Rudolf
Steflitsch-Hackl
is
now
the
only
shoemaker
in
the
world
who
makes
them
to
the
specifications
of
the
founder,
and
with
tools
that
his
father
and
grandfather
used.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
beschäftigen
wir
auch
Schuhmachermeister,
die
dabei
im
wahrsten
Sinne
des
Wortes
»Hand
anlegen«.
Naturally,
we
also
employ
master
shoemakers,
who
in
the
truest
sense
of
the
world
»take
a
hand
in
things«.
ParaCrawl v7.1
Der
Sohn
des
Feuerbekämpfers,
Friedrich
Anton
August
(*1816),
setzte
die
Tradition
des
Schmiedeberufs
nicht
fort,
sondern
wurde
Schuhmachermeister.
Friedrich
Anton
August
(*1816),
son
of
the
fire
fighter,
did
not
continue
with
the
tradition
of
a
smith
but
became
a
shoemaker.
ParaCrawl v7.1
Mein
Vater
Goswin,
ebenfalls
ein
Schuhmachermeister,
und
meine
Mutter
Angelika
waren,
als
sie
das
Geschäft
in
der
3.
Generation
übernahmen,
beide
aktive
Reiter.
When
my
father
Goswin,
also
a
master
shoemaker,
and
my
mother
Angelika,
took
over
the
business
as
the
3rd
generation,
they
were
both
active
riders.
ParaCrawl v7.1
Für
alle
Vorkommnisse,
die
ich
von
der
Lagerzeit
Lerchenfeld
und
auch
Schöbritz
anführe,
nenne
ich
als
Zeugen
Waffenhändler
Strowik-Aussig,
Hoffmann-Nestomitz,
Holina,
Chefingenieur
der
Solvay-Werke,
den
Prokuristen
der
Solvay-Werke,
den
Vorstand
der
Innungskrankenkasse
(ich
möchte
den
Namen
nicht
nennen,
da
er
jetzt
noch
verschollen
ist),
Hübsch
von
der
Angestelltenkrankenkasse,
Schuhmachermeister
Heller,
Wenzel
Behr,
Angestellter
der
DAF,
beide
Brüder
Mieke-Türmitz,
von
denen
der
eine
Prokurist
bei
Tuch-Hübel
war,
und
alle
Insassen
von
Block
1,
dem
ich
angehörte
und
der
sämtliche
Handwerker
und
Schreiber,
die
für
das
Lager
gebraucht
wurden,
umfaßte.
Witnesses
to
all
the
events
which
I
recount
from
my
time
in
the
Lerchenfeld
camp
and
also
in
Schöbritz,
are:
the
arms
dealer
Strowik
from
Aussig,
Hoffmann
from
Nestomitz,
chief
engineer
Holina
from
the
Solvay
Plant,
the
attorney
of
the
Solvay
Plant,
the
Chairman
of
the
Trade
Guild
health
insurance
organization
(I
don't
want
to
mention
his
name
yet
as
he
is
still
missing),
Hübsch
from
the
Employees'
Health
Insurance
organization,
the
master
shoemaker
Heller,
Wenzel
Behr,
an
employee
of
the
DAF,
the
two
brothers
Mieke
from
Türmitz,
one
of
which
was
an
attorney
with
Tuch-Hübel,
and
all
the
prisoners
of
Block
1,
of
which
I
was
a
member
and
which
included
all
the
craftsmen
and
clerks
used
in
the
camp.
ParaCrawl v7.1