Übersetzung für "Schreckensbild" in Englisch

Dieses Schreckensbild können die Einreicher der Entschließung doch unmöglich beabsichtigt haben.
Those tabling this resolution cannot possibly have it in mind to raise this awful spectre.
Europarl v8

Praktisch alle Länder befürchten, Kompetenzen und Möglichkeiten aufzugeben, und die Aussicht, die Herr van Velzen so einladend findet, nämlich daß die Kommission dies in die Hand nimmt, ist für die Mitgliedstaaten eher ein Schreckensbild, denn wie Sie wissen, hat die Kommission in der Frage der Telekommunikationspolitik alle Mitgliedsländer immer wieder zum Handeln gezwungen.
Virtually all the countries are afraid to give up any powers or competences and the prospect that Mr van Velzen finds so inviting, namely that the Commission should take this over, is regarded with some horror by the Member States, for as you know the Commission has kept trying to force all the Member States to take action on the question of telecommunications policy.
Europarl v8

Dieser Journalist, John Jennings, widerlegt aufgrund seiner eigenen Beobachtungen das Schreckensbild des ländlichen Afghanistans als ein orientalischer Wilder Westen.
This journalist, John Jennings, disproves the spectre of the Afghan countryside as an Oriental Wild West on the basis of his own observations.
Europarl v8

B. unter Hinweis auf den Augenzeugenbericht des Sondergesandten von Papst Paul IL, Monsignore Etchegaray, der die Ruinen der Stadt Luabo, die von dieser Söldnergruppe über ein Jahr lang besetzt wurde, als Schreckensbild bezeichnet hat;
B. having regard to the testimony of Monsignor Etchegaray, a special envoy of Pope John Paul II, who described as 'a vision of horror' the ruins of the city of Luabo, occupied for more than a year by the same group of mercenaries;
EUbookshop v2

Was Irland angeht, so kann ich Ihnen sagen, dass der„polnische Klempner“ kein „Schreckensbild“ mehr ist, sondern Realität und noch dazu eine sehr erfreuliche.
Andas far as Ireland is concerned, I can tell you that the “Polish Plumber” is no longer a “spectre” but a reality and avery welcome reality at that.
EUbookshop v2

Wenn wir hier scheitern, so liegt darin ein persönliches Scheitern, und wir lassen das Schreckensbild eines nihilistischen Fanatismus, der die ganze Region vom Golf bis zum Mittelmeer bedroht, triumphieren.
If we fail people, we fail ourselves and allow the spectre of nihilist fanaticism, which threatens the region from the Gulf to the Mediterranean, to triumph.
EUbookshop v2

Der Tod als Schreckensbild wurde für lange Zeit zu einem der vier apokalyptischen Reiter (Krieg, Hungersnot, Pest, Tod).
Death as a terrifying image was for a long time one of the four horsemen (War, famine, Pest, Death).
ParaCrawl v7.1

Durch die unkommentierte Montage dieser Reflexionen lässt Pnina Moed Kass ein eindringliches Schreckensbild des Irrwegs des Terrors entstehen.
Through the comment-free montage of these reflections Pnina Moed Kass builds up a striking picture of horror amid the insanity of terror.
ParaCrawl v7.1

Implizit unterstützt die Anzeige in der New York Times die Kampagne des israelischen Premierministers Scharon, die darauf abzielt, französische Juden zur Niederlassung im von Abwanderungsverlusten betroffenen Israel zu bewegen, und zu diesem Zweck das Schreckensbild eines antisemitisch brodelnden Frankreich zeichnet, in dem Juden ihres Lebens nicht mehr sicher sein können.
The advertisement in the New York Times furthermore implicitly supports Sharon’s campaign directed towards the French Jews to settle in those parts of Israel affected by population drain by presenting a nightmare vision of an antisemitically infested France, in which Jews have to fear for their lives.
ParaCrawl v7.1

Aber die Sullanischen Proskriptionslisten blieben in der Erinnerung der Überlebenden haften wie ein dunkles Schreckensbild, und die Grabschrift des Diktators verkündet seinen zweifelhaften Ruhm mit den Worten: «Er hat seinen Freunden Gutes und seinen Feinden Böses getan wie keiner zuvor.»
But his proscription lists remained in the memory of the survivors like a sinister image of terror, and Sulla's ambiguous fame was proclaimed on his tomb with the words: «He did good to his friends and evil to his foes like none before him.»
ParaCrawl v7.1

Das abgeänderte Element (immerzu – mindétig) und die Ergänzung (Schreckensbild – rémlátás) reduzieren die Ausschließlichkeit ebenfalls.
The modifying element (constantly) and the addition (nightmares) also reduce exclusiveness.
ParaCrawl v7.1

Durch eine rasante, stark verdichtete Montage von Szenen aus dem Film intensiviert Sharp die bedrohliche Atmosphäre des Vorbildes zu einem allgegenwärtigen Schreckensbild von Willkür, Abhängigkeit und totalitärer Macht.
Through a swift and dense montage of scenes from the film, Sharp intensifies the threatening atmosphere of the prototype to an omnipresent terrifying image of arbitrariness, dependence and totalitarianism.
ParaCrawl v7.1

Ein Schreckensbild verfolgt unsere Zeitgenossen, nämlich das der Leichenberge, die man bei der Befreiung der deutschen Konzentrationslager im Jahr 1945 entdeckte .
An image haunts our contemporaries, that of the mounds of bodies discovered at the liberation of the German concentration camps in 1945.
ParaCrawl v7.1

Abgesehen von dem persönlichen Wagnis haben auch die phantastischen Bilder von diesem unglaublichen Abenteuer die Welt bewegt und dazu beigetragen, das negative Schreckensbild vom bösen Hai auszulöschen und zu korrigieren, das ein Film und eine gerüttelt Maß an Ignoranz dem Tier verpasst hatten.
Not only was this a personal challenge, but the fabulous images from this incredible adventure moved the entire world and have helped to change the dreadful image of sharks that was created by a film and a large dose of ignorance.
ParaCrawl v7.1

So zog das Schreckensbild, dass "der Massenmörder amerikanischer Zivilisten, Osama bin Laden, tatsächlich oder zumindest sinnbildlich in der Nähe von Bagdad lauern würde".
Hence the persuasive power of the horror-picture – "the mass-murderer of American civilians is lurking in fact or at least symbolically in the vicinity of Baghdad".
ParaCrawl v7.1

Als mein Buch im November 2005 auf den Markt kam, schien dieses Schreckensbild noch in weiter Ferne zu liegen.
When my book came on the market in November 2005, this horrific picture seemed to lie in the far distant future.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht ist weder das Schreckensbild in unserem Verstand vollständig, noch der Begriff von dem großen Unheil klar, ebensowenig mögen wir in der Lage sein, die Proportionen des Abgrundes auszumessen, aus dessen fürchterlicher Tiefe wir auferstehen wollen.
Perhaps the terrible picture is not yet full in our minds, nor precise the conception of the great misfortune, nor are we yet able to sound the depths of the abyss, from whose dreadful bottom we wish to arise.
ParaCrawl v7.1