Übersetzung für "Schreckensbild" in Englisch
Dieses
Schreckensbild
können
die
Einreicher
der
Entschließung
doch
unmöglich
beabsichtigt
haben.
Those
tabling
this
resolution
cannot
possibly
have
it
in
mind
to
raise
this
awful
spectre.
Europarl v8
Praktisch
alle
Länder
befürchten,
Kompetenzen
und
Möglichkeiten
aufzugeben,
und
die
Aussicht,
die
Herr
van
Velzen
so
einladend
findet,
nämlich
daß
die
Kommission
dies
in
die
Hand
nimmt,
ist
für
die
Mitgliedstaaten
eher
ein
Schreckensbild,
denn
wie
Sie
wissen,
hat
die
Kommission
in
der
Frage
der
Telekommunikationspolitik
alle
Mitgliedsländer
immer
wieder
zum
Handeln
gezwungen.
Virtually
all
the
countries
are
afraid
to
give
up
any
powers
or
competences
and
the
prospect
that
Mr
van
Velzen
finds
so
inviting,
namely
that
the
Commission
should
take
this
over,
is
regarded
with
some
horror
by
the
Member
States,
for
as
you
know
the
Commission
has
kept
trying
to
force
all
the
Member
States
to
take
action
on
the
question
of
telecommunications
policy.
Europarl v8
Dieser
Journalist,
John
Jennings,
widerlegt
aufgrund
seiner
eigenen
Beobachtungen
das
Schreckensbild
des
ländlichen
Afghanistans
als
ein
orientalischer
Wilder
Westen.
This
journalist,
John
Jennings,
disproves
the
spectre
of
the
Afghan
countryside
as
an
Oriental
Wild
West
on
the
basis
of
his
own
observations.
Europarl v8
B.
unter
Hinweis
auf
den
Augenzeugenbericht
des
Sondergesandten
von
Papst
Paul
IL,
Monsignore
Etchegaray,
der
die
Ruinen
der
Stadt
Luabo,
die
von
dieser
Söldnergruppe
über
ein
Jahr
lang
besetzt
wurde,
als
Schreckensbild
bezeichnet
hat;
B.
having
regard
to
the
testimony
of
Monsignor
Etchegaray,
a
special
envoy
of
Pope
John
Paul
II,
who
described
as
'a
vision
of
horror'
the
ruins
of
the
city
of
Luabo,
occupied
for
more
than
a
year
by
the
same
group
of
mercenaries;
EUbookshop v2
Was
Irland
angeht,
so
kann
ich
Ihnen
sagen,
dass
der„polnische
Klempner“
kein
„Schreckensbild“
mehr
ist,
sondern
Realität
und
noch
dazu
eine
sehr
erfreuliche.
Andas
far
as
Ireland
is
concerned,
I
can
tell
you
that
the
“Polish
Plumber”
is
no
longer
a
“spectre”
but
a
reality
and
avery
welcome
reality
at
that.
EUbookshop v2
Wenn
wir
hier
scheitern,
so
liegt
darin
ein
persönliches
Scheitern,
und
wir
lassen
das
Schreckensbild
eines
nihilistischen
Fanatismus,
der
die
ganze
Region
vom
Golf
bis
zum
Mittelmeer
bedroht,
triumphieren.
If
we
fail
people,
we
fail
ourselves
and
allow
the
spectre
of
nihilist
fanaticism,
which
threatens
the
region
from
the
Gulf
to
the
Mediterranean,
to
triumph.
EUbookshop v2
Der
Tod
als
Schreckensbild
wurde
für
lange
Zeit
zu
einem
der
vier
apokalyptischen
Reiter
(Krieg,
Hungersnot,
Pest,
Tod).
Death
as
a
terrifying
image
was
for
a
long
time
one
of
the
four
horsemen
(War,
famine,
Pest,
Death).
ParaCrawl v7.1
Durch
die
unkommentierte
Montage
dieser
Reflexionen
lässt
Pnina
Moed
Kass
ein
eindringliches
Schreckensbild
des
Irrwegs
des
Terrors
entstehen.
Through
the
comment-free
montage
of
these
reflections
Pnina
Moed
Kass
builds
up
a
striking
picture
of
horror
amid
the
insanity
of
terror.
ParaCrawl v7.1
Implizit
unterstützt
die
Anzeige
in
der
New
York
Times
die
Kampagne
des
israelischen
Premierministers
Scharon,
die
darauf
abzielt,
französische
Juden
zur
Niederlassung
im
von
Abwanderungsverlusten
betroffenen
Israel
zu
bewegen,
und
zu
diesem
Zweck
das
Schreckensbild
eines
antisemitisch
brodelnden
Frankreich
zeichnet,
in
dem
Juden
ihres
Lebens
nicht
mehr
sicher
sein
können.
The
advertisement
in
the
New
York
Times
furthermore
implicitly
supports
Sharon’s
campaign
directed
towards
the
French
Jews
to
settle
in
those
parts
of
Israel
affected
by
population
drain
by
presenting
a
nightmare
vision
of
an
antisemitically
infested
France,
in
which
Jews
have
to
fear
for
their
lives.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
Sullanischen
Proskriptionslisten
blieben
in
der
Erinnerung
der
Überlebenden
haften
wie
ein
dunkles
Schreckensbild,
und
die
Grabschrift
des
Diktators
verkündet
seinen
zweifelhaften
Ruhm
mit
den
Worten:
«Er
hat
seinen
Freunden
Gutes
und
seinen
Feinden
Böses
getan
wie
keiner
zuvor.»
But
his
proscription
lists
remained
in
the
memory
of
the
survivors
like
a
sinister
image
of
terror,
and
Sulla's
ambiguous
fame
was
proclaimed
on
his
tomb
with
the
words:
«He
did
good
to
his
friends
and
evil
to
his
foes
like
none
before
him.»
ParaCrawl v7.1
Das
abgeänderte
Element
(immerzu
–
mindétig)
und
die
Ergänzung
(Schreckensbild
–
rémlátás)
reduzieren
die
Ausschließlichkeit
ebenfalls.
The
modifying
element
(constantly)
and
the
addition
(nightmares)
also
reduce
exclusiveness.
ParaCrawl v7.1
Durch
eine
rasante,
stark
verdichtete
Montage
von
Szenen
aus
dem
Film
intensiviert
Sharp
die
bedrohliche
Atmosphäre
des
Vorbildes
zu
einem
allgegenwärtigen
Schreckensbild
von
Willkür,
Abhängigkeit
und
totalitärer
Macht.
Through
a
swift
and
dense
montage
of
scenes
from
the
film,
Sharp
intensifies
the
threatening
atmosphere
of
the
prototype
to
an
omnipresent
terrifying
image
of
arbitrariness,
dependence
and
totalitarianism.
ParaCrawl v7.1
Ein
Schreckensbild
verfolgt
unsere
Zeitgenossen,
nämlich
das
der
Leichenberge,
die
man
bei
der
Befreiung
der
deutschen
Konzentrationslager
im
Jahr
1945
entdeckte
.
An
image
haunts
our
contemporaries,
that
of
the
mounds
of
bodies
discovered
at
the
liberation
of
the
German
concentration
camps
in
1945.
ParaCrawl v7.1
Abgesehen
von
dem
persönlichen
Wagnis
haben
auch
die
phantastischen
Bilder
von
diesem
unglaublichen
Abenteuer
die
Welt
bewegt
und
dazu
beigetragen,
das
negative
Schreckensbild
vom
bösen
Hai
auszulöschen
und
zu
korrigieren,
das
ein
Film
und
eine
gerüttelt
Maß
an
Ignoranz
dem
Tier
verpasst
hatten.
Not
only
was
this
a
personal
challenge,
but
the
fabulous
images
from
this
incredible
adventure
moved
the
entire
world
and
have
helped
to
change
the
dreadful
image
of
sharks
that
was
created
by
a
film
and
a
large
dose
of
ignorance.
ParaCrawl v7.1
So
zog
das
Schreckensbild,
dass
"der
Massenmörder
amerikanischer
Zivilisten,
Osama
bin
Laden,
tatsächlich
oder
zumindest
sinnbildlich
in
der
Nähe
von
Bagdad
lauern
würde".
Hence
the
persuasive
power
of
the
horror-picture
–
"the
mass-murderer
of
American
civilians
is
lurking
in
fact
or
at
least
symbolically
in
the
vicinity
of
Baghdad".
ParaCrawl v7.1
Als
mein
Buch
im
November
2005
auf
den
Markt
kam,
schien
dieses
Schreckensbild
noch
in
weiter
Ferne
zu
liegen.
When
my
book
came
on
the
market
in
November
2005,
this
horrific
picture
seemed
to
lie
in
the
far
distant
future.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
ist
weder
das
Schreckensbild
in
unserem
Verstand
vollständig,
noch
der
Begriff
von
dem
großen
Unheil
klar,
ebensowenig
mögen
wir
in
der
Lage
sein,
die
Proportionen
des
Abgrundes
auszumessen,
aus
dessen
fürchterlicher
Tiefe
wir
auferstehen
wollen.
Perhaps
the
terrible
picture
is
not
yet
full
in
our
minds,
nor
precise
the
conception
of
the
great
misfortune,
nor
are
we
yet
able
to
sound
the
depths
of
the
abyss,
from
whose
dreadful
bottom
we
wish
to
arise.
ParaCrawl v7.1