Übersetzung für "Schmalzgebäck" in Englisch

Es ist ein Vorurteil, dass Polizisten immer Schmalzgebäck essen.
It is a stereotype that police officers always eat doughnuts.
Tatoeba v2021-03-10

Und Schmalzgebäck sind nur fettige Donuts, also...
And beignets are just fat doughnuts, so...
OpenSubtitles v2018

Die typischen Süßspeisen von Astorga sind Schmalzgebäck und Schokolade.
Little cakes and chocolate are the typical confectionery of Astorga.
ParaCrawl v7.1

Zwischen den malerischen Fassaden der Backsteingotik verkaufen die Händler Schmalzgebäck, gebrannte Mandeln und Glühwein.
Between the picturesque facades of Gothic brick, traders sell doughnuts, roasted almonds and GlÃ1?4hwein.
ParaCrawl v7.1

Kaffee und ein Toast oder ein Churro, ein spanisches Schmalzgebäck, reichen den Spaniern vollauf.
Coffee, toast or a churro, a Spanish pastry, is fully enough for a Spaniard.
ParaCrawl v7.1

Ich schwöre bei Gott, wenn Sie von der Schönheit von Machu Picchu oder dem Schmalzgebäck beim Jazz-Fest anfangen, habe ich hier Präparate, die mich einen Tag, einen Monat oder für immer ausschalten.
I swear to God, if you start talking about the glories of Machu Picchu or the smell of beignets at Jazz Fest, I've got compounds right here that are gonna knock me out for a day, a month or forever.
OpenSubtitles v2018

Die Küche von Ayora biete auch eine Vielzahl an Backwaren und Süßem, wie dem "Honigwasser" oder "Mandelgebäck", Muffins, Schmalzgebäck, Zungengebäck, die in Öfen und Bäckereien nach altem Handwerkswissen und gutem Gefühl für das traditionelle Essen hergestellt.
The kitchen of Ayora also offers a numberless of pastas and sweet, as the "mead" or the "almendraos", magdalenas, mantecados, flukes elaborated by the ovens and bakeries maintaining with its occupation the knowledge and the good customs of the traditional food. It is necessary to highlight as product it shatters the honey, of handmade production and of international recognition for their quality and properties.
ParaCrawl v7.1

Allerdings Tradition steht und daher in jedem Haushalt finden Sie mantecados (krümelig Schmalzgebäck), Turrón, polvorones (krümeliger Mandel und Zimt Kuchen) und mazapanes (kleine Marzipan Kuchen).
However, tradition stands and therefore in each household you will find mantecados (crumbly almond cakes), turron, polvorones (crumbly almond and cinnamon cakes), and mazapanes (little marzipan cakes).
ParaCrawl v7.1

Hervorheben möchten wir vor allem unser reichhaltiges Angebot an Schmalzgebäck, das schon einen weiten Bekanntheitsgrad erreicht hat.
We would like to emphasise our wide range of lard pastries, which have already achieved a wide reputation.
ParaCrawl v7.1

Von Ostern bis Ende Oktober können Sie Handwerkern bei der Ausübung ihrer Kunst zuschauen oder Schmalzgebäck und duftendes Bauernbrot frisch genießen.
From Easter until the end of October, you can observe artisans as they carry out their craft or enjoy fried pastries and fresh aromatic farmer’s bread.
ParaCrawl v7.1

Die Küche von Ayora biete auch eine Vielzahl an Backwaren und Süà em, wie dem "Honigwasser" oder "Mandelgebäck", Muffins, Schmalzgebäck, Zungengebäck, die in à fen und Bäckereien nach altem Handwerkswissen und gutem Gefühl für das traditionelle Essen hergestellt.
The kitchen of Ayora also offers a numberless of pastas and sweet, as the "mead" or the "almendraos", magdalenas, mantecados, flukes elaborated by the ovens and bakeries maintaining with its occupation the knowledge and the good customs of the traditional food. It is necessary to highlight as product it shatters the honey, of handmade production and of international recognition for their quality and properties.
ParaCrawl v7.1

Wo gebratene Schweine aufgetragen wurden und gebackene Fische und gefülltes Geflügel und Würste und traditionelles Schmalzgebäck süß und salzig und Kuchen und Torten und Konfekt, bis allen übel war und pechschwarzer Kaffee verteilt werden musste.
Where roast pigs were brought in and baked fish and stuffed fowl and sausages and traditional deep-fried pastries, sweet and salty, and cakes and gateaux and confectionery, until everyone felt sick and pitch black coffee had to be handed round.
ParaCrawl v7.1

Die meisten Konditoreien füllen in diesen Tagen ihre Schaufenster mit kandierten Früchten (Orangen, Birnen, Kürbis, Honig- oder Wassermelone...), die manchmal mit Schokolade überzogen sind, sowie mit Schmalzgebäck und Marzipan. Eine der feinsten Schöpfungen sind die so genannten pastelitos de pasta real (oder peix de pasta real), kleine Leckereien aus mehreren Schichten Marzipan, zwischen die Eigelb-Konfitüre gegeben wird, oder pa de figa.
Most bakeries fill up their shop windows with candied fruits – oranges, pears, pumpkin, melon or watermelon, amongst others, sometimes coated in chocolate - “mantecados” and marzipans; one of the most sublime creations are the little cakes made of “pasta real” or peix de pasta real, different layers of marzipan alternated with egg-yolk sweet, and the "pa de figa".
ParaCrawl v7.1

Seither wird die örtliche Gastronomie auch durch die süßen Leckereien der Nonnen bereichert: Anisgebäck, truchas (gefüllte Teigtaschen), trozos de almendras, Marzipan, roscos, Biskuitkuchen, Schmalzgebäck... Verkauft werden sie direkt im Kloster, wo die Leckereien von den Nonnen in eine Drehbank gelegt werden, die sie vor den Blicken schützt, oder an Ständen des Sonntagsmarkts, die sich auf ihre Produkte spezialisiert haben.
At its cistercian monastery, whose construction dates back to this time, the nuns have been putting together a tasty array of pastries (aniseed rolls, truchas, almond pieces, marzipans, rosco rolls, sponges and mantecados which can be acquired at the monastery itself, through a turnstile which hides their faces from the outside world), or at some of the specialist stalls that stock this product in the Sunday market.
ParaCrawl v7.1