Übersetzung für "Schlossherr" in Englisch
Kurz
darauf
wurde
ich
mit
einer
Feier
als
Schlossherr
begrüßt.
A
day
or
two
later,
an
affecting
little
feudal
ceremony
took
place
to
welcome
me
into
residence
at
the
castle.
OpenSubtitles v2018
Und
sicher
wird
der
Schlossherr
gleich
noch
für
angenehme
Unterhaltung
sorgen.
If
that
man's
master
is
anything
like
I
think
he
is,
we're
going
to
be
entertained
as
well.
OpenSubtitles v2018
Ein
Schlossherr
hängt
sich
doch
nicht
auf.
A
lord
would
never
hang
himself.
OpenSubtitles v2018
Dann
wurde
man
Schlossherr
einer
Provinz.
Afterward,
you
become
a
feudal
lord.
OpenSubtitles v2018
Der
damalige
Schlossherr
schenkte
sie
dann
seinem
Pächter.
At
that
time,
the
lord
gave
it
to
his
tenant.
WikiMatrix v1
Ist
der
Schlossherr
in
der
Nähe?
Is
the
lord
of
the
castle
at
hand?
OpenSubtitles v2018
Der
Künstler
ist
nicht
der
Schlossbesitzer
und
noch
nicht
einmal
der
Schlossherr.
The
artist
is
neither
the
castle
owner,
nor
lord
of
the
castle.
ParaCrawl v7.1
Wollten
Sie
schon
immer
mal
Schlossherr
oder
Freifräulein
sein?
Have
you
always
wanted
to
be
lord
of
the
castle?
ParaCrawl v7.1
Der
letzte
Schlossherr
war
Arnold
von
Vietinghoff.
The
last
owner
of
the
castle
was
baron
Arnold
von
Vietinghoff.
ParaCrawl v7.1
Hier
begrüßt
Sie
Schlossherr
und
Obmann
der
Schlösserstraße,
Herr
Konsul
Mag.
Here,
the
lord
of
the
castle
and
chairman
of
Schlösserstraße,
Mr.
Consul
Mag.
ParaCrawl v7.1
Der
Schlossherr
"Es
hat
zu
viele
Chalets
gegeben.
Lord
of
the
manor
“There
have
been
too
many
chalets.
ParaCrawl v7.1
Sich
einmal
wie
ein
Schlossherr
fühlen...beim
Anbieter
wird
Ihr
Traum
wahr!
Do
you
want
to
live
like
the
lord
of
a
manor?
makes
your
dream
come
true!
ParaCrawl v7.1
Verwandeln
Sie
sich
in
»Schlossherr«
oder
»Burgfräulein«.
You
can
yourself
become
»lord«
or
»lady
of
the
manor«.
ParaCrawl v7.1
Aber
er
war
der
Schlossherr.
But
he
was
the
king
of
the
castle.
OpenSubtitles v2018
Diese
Orgel
gehörte
ihrem
Mann,
Gauthier
de
la
Motte
Condé,
Schlossherr
und
Orgelspieler.
The
organ
was
her
husband's,
Gauthier
de
la
Motte
Condé,
the
castle's
lord
and
organist.
OpenSubtitles v2018
Stellen
Sie
sich
für
ein
paar
Stunden
vor,
wie
man
als
Schlossherr
gelebt
hat
–...
Spend
a
few
hours
imagining
you
are
a
castle
owner,
the
café
at
the
Ptuj...
ParaCrawl v7.1
Sein
Freund
und
Schlossherr
Hans
Sturzenegger,
Kunstmaler,
gab
die
Hauptfigur
Johann
Veraguth
ab.
His
friend
and
owner
of
the
castle,
Hans
Sturzenegger,
a
painter,
provided
the
main
character
Johann
Veraguth.
ParaCrawl v7.1
Sie
konzentrierten
sich
auf
moralische
Probleme
und
auf
eine
heroischen
Sicht
der
Vergangenheit,
einzelne
Helden
trugen
sehr
häufig
nicht
einmal
einen
Eigennamen,
sondern
hießen
„Führer“
oder
„Schlossherr“.
They
concentrated
on
moral
problems,
and
on
a
heroic
vision
of
the
past,
rather
than
on
individual
heroes,
who
very
often
even
lacked
proper
names,
being
referred
to
as
"a
duke",
"the
ruler
of
the
castle",
etc.
Wikipedia v1.0
Der
Schlossgarten
entstand
in
den
1600
siebziger
Jahren
auf
dem
Gelände
des
ehemaligen
Kampfplatzes,
oder
Schlossherr
und
die
edlen
Gäste
die
Zeit
zu
Ritterturnieren
und
Schwertkampf
spielen
verbrachten.
The
chateau
garden
was
created
as
early
as
in
the
1570s
on
the
site
of
a
former
arena
where
the
lord
of
the
castle
and
his
noble
guests
spent
time
in
knightly
tournaments
and
fencing
matches.
TildeMODEL v2018
Der
Schlossherr
von
Bedauere-Mich
besaß
einen
magischen
Ring,
den...
seine
Tochter
stahl
und
den
eine
christliche
Gans
fraß
am
Fest
des
Heiligen
Matthäus.
The
master
of
the
castle
of
Pity
Me
had
a
magical
ring
that
was
stolen
by
his
daughter
and
eaten
by
a
Christian
goose
at
St
Matthew's
feast.
OpenSubtitles v2018
Heutiger
Schlossherr
ist
Ludwig
Prinz
von
Baden
(*
1937),
ein
Nachfahre
des
Großherzogs
Karl
Friedrich
von
Baden.
The
lord
of
the
castle
today
is
Louis
(Ludwig),
Prince
of
Baden
(born
1937),
a
descendant
of
Grand
Duke
Charles
Frederick
of
Baden.
WikiMatrix v1