Übersetzung für "Schließplatte" in Englisch
Die
Schließplatte
26
gibt
jetzt
die
Öffnung
25
frei.
The
closure
plate
26
now
releases
the
opening
25
.
EuroPat v2
Hierbei
werden
synchron
die
Durchlässe
102a
wiederum
von
der
unteren
Schließplatte
100b
verschlossen.
Openings
102a
are
closed
synchronously
by
bottom
closing
plate
100b.
EuroPat v2
Die
Schließplatte
wird
über
einen
eigenen
Antrieb,
beispielsweise
einen
Stellmotor
bewegt.
The
closing
plate
is
moved
by
means
of
its
own
drive,
for
example
a
positioning
motor.
EuroPat v2
Der
Aufbau
der
Schließplatte
260
entspricht
dem
der
in
den
Fig.
The
structure
of
the
closing
plate
260
corresponds
to
that
of
the
closing
plate
42
shown
in
FIGS.
EuroPat v2
Diese
Entleerungsöffnung
ist
verschlossen
und
abgedichtet
durch
eine
ortsveränderbare
Schließplatte
21
aus
bruchfestem
Material.
This
opening
is
closed
and
sealed
by
a
displaceable
diaphragm
21
of
non-rupturable
material.
EuroPat v2
Im
Bereich
der
Schwenkachse
10
ist
die
Schließplatte
12
zur
Bildung
eine
Stufe
dünner
ausgebildet.
Around
the
axle
10
the
closing
plate
12
is
thinner
and
forms
a
step.
EuroPat v2
Kann
mit
den
Türgriffen
280014
und
280015
und
der
zentralen
Schließplatte
280301
verwendet
werden.
Can
be
used
with
door
handles
280014
and
280015
and
central
closing
plate
280301.
ParaCrawl v7.1
Auf
ein
Signal
der
Gerätesteuerung
hin
fährt
der
Motor
die
Schließplatte
und
damit
den
Schließkloben
aus.
Upon
receipt
of
a
signal
from
the
appliance
controller,
the
motor
extends
the
closing
plate,
and
thus
the
latch
keeper.
EuroPat v2
Die
Schließplatte
21
befindet
sich
bei
der
in
Figur
1C
gezeigten
Stellung
in
der
Transportstellung.
The
closing
plate
21
is
disposed
in
the
transport
position
in
the
position
shown
in
FIG.
1C
.
EuroPat v2
In
der
Transportstellung
wird
die
Schließplatte
ohne
Aufbringung
einer
äußeren
Kraft
in
dieser
gehalten.
In
the
transport
position,
the
closing
plate
is
held
in
this
position
without
external
force
being
applied.
EuroPat v2
Bei
einer
Variante
des
Ventils
ist
dieses
ein
Butterflyventil,
wobei
der
Ventilkörper
eine
Schließplatte
ist.
In
one
variant
of
the
valve,
the
latter
is
a
butterfly
valve,
wherein
the
valve
body
is
a
closing
plate.
EuroPat v2
Anstelle
einer
verschwenkbaren
Schließplatte
ist
auch
die
Verwendung
einer
Klappe
oder
eines
Schiebers
möglich.
The
use
of
a
flap
or
slide
is
also
possible
instead
of
a
pivotable
closing
plate.
EuroPat v2
Gegen
die
Oberseite
der
unteren
horizontalen
Schließplatte
23
ist
eine
korrespondierende
untere
Formhälfte
30b
verschraubt.
A
corresponding
lower
mold
half
30
b
is
screwed
onto
the
upper
side
of
the
lower
horizontal
closing
plate
23
.
EuroPat v2
Gegen
die
Unterseite
der
oberen
horizontalen
Schließplatte
20
ist
eine
obere
Formhälfte
30a
verschraubt.
An
upper
mold
half
30
a
is
fastened
to
the
lower
side
of
the
upper
horizontal
closing
plate
20
.
EuroPat v2
In
Figur
3
ist
eine
Draufsicht
auf
den
Ringspalt
16
von
der
Schließplatte
2
aus
dargestellt.
FIG.
3
illustrates
a
plan
view
of
the
annular
gap
16
as
seen
from
the
closing
plate
2
.
EuroPat v2
Die
Anordnung
sitzt
auf
den
Holmen
9
und
10,
die
die
äußere
vertikale
Schließplatte
tragen.
The
arrangement
is
situated
on
posts
9,
10
that
support
the
outer
vertical
closing
plate.
EuroPat v2
Die
Schließplatte
wird
in
ihrer
Dichtstellung
durch
einen
Haltering
22
nachgebend
gehalten,
welcher
am
Halsteil
17
befestigt
ist.
The
diaphragm
is
yieldably
retained
in
its
sealing
position
by
a
retainer
ring
22
which
is
threadedly
mounted
on
spout
portion
17.
EuroPat v2
In
der
gezeigten
Ausführungsform
hat
die
Schließplatte
21
einen
äusseren
Flansch
23,
der
in
einer
zwischen
den
sich
axial
gegenüberstehenden
Frontseiten
des
Halsteils
und
des
Halterings
gebildeten
Nut
lösbar
gehalten
wird.
In
the
embodiment
illustrated,
diaphragm
21
has
a
peripheral
flange
23
which
is
releasably
captured
in
a
groove
24
formed
between
the
axially
confronting
surfaces
of
spout
portion
17
and
retaining
22.
EuroPat v2
Beim
Heften
von
Druckprodukten
ist
es
erwünscht,
wenn
die
Schenkel
der
U-förmig
gebogenen
Klammern
leicht
nach
innen
angestellt
sind,
um
hierdurch
einen
sauberen
Schließvorgang
im
Bereich
der
Schließplatte
zu
gewährleisten.
When
stapling
together
printed
matter
it
is
desirable
if
the
arms
of
the
U-shaped
staples
are
adjusted
to
turn
slightly
inwardly.
This
guarantees
a
problem-free
inward
folding
process
in
the
area
of
the
closing
plate.
EuroPat v2
Die
Schließplatte
ist
aus
unierbrechlichem,
halbsteifem
Kunststoffmaterial
gefertigt
und
sie
stellt
eine
flüssigkeitsdichte
Dichtung
für
die
Kartusche
her.
The
diaphragm
is
fabricated
of
a
non-rupturable,
semirigid
plastic
material,
and
it
provides
a
fluid
tight
seal
for
the
cartridge.
EuroPat v2
Um
diesen
Mangel
zu
beseitigen,
wird
erfindungsgemäß
weiterhin
vorgeschlagen,
daß
der
Eintrittsöffnung
der
Kammer
bzw.
den
Eintrittsöffnungen
der
Kammern
je
eine
Schließplatte
des
bzw.
der
Ventile
zugeordnet
ist,
welche
in
geschlossenem
Zustand
an
dem
unteren
Rand
der
Eintrittsöffnung
anliegt.
To
avoid
this
drawback,
the
present
invention
provides
that
the
intake
openings
of
the
or
each
chamber
is
provided
with
a
rim
and
that
the
or
each
valve
has,
as
its
closure
member,
a
closure
plate
which,
in
the
closed
position
of
the
valve,
rests
against
the
lower
edge
of
the
intake
opening.
EuroPat v2
Auf
diese
Weise
wird
ein
flächiges
Anliegen
der
Schließplatte
am
unteren
Rand
der
Eintrittsöffnung
erreicht,
so
daß
Verklemmungen
mit
Sicherheit
ausgeschlossen
sind
und
etwa
vorhandene
geringfügige
Unebenheiten
ohne
weiteres
ausgeglichen
werden
können.
In
this
manner,
a
flat
contact
of
the
closing
plate
on
the
lower
rim
of
the
intake
opening
is
ensured
so
that
binding
of
the
valve
is
reliably
excluded
and
any
slight
unevenness
can
be
readily
compensated.
EuroPat v2
Den
Eintrittsöffnungen
5
der
Kammern
2,
welche
zylindrisch
ausgeführt
sind,
ist
je
eine
Schließplatte
16
derart
zugeordnet,
daß
diese
im
geschlossenen
Zustand
an
dem
unteren
Rand
der
Eintrittsöffnung
5
anliegt.
The
intake
openings
5
of
the
chambers
2,
which
are
cylindrical,
have
rims
lying
in
a
horizontal
plane
and
engageable
by
respective
closure
plates
16
so
that
these
closure
plates,
in
a
closed
position
of
each
valve,
come
to
lie
on
the
lower
rims
or
edges
of
these
intake
openings.
EuroPat v2
Gehäuse-Unterteil
und
-Oberteil
können
an
Stelle
einer
Rundumverbindung
auch
nur
stellenweise
miteinander
verbunden
sein,
wobei
durch
den
frei
gehaltenen
Bereich
eine
Handhabe
zur
Verschwenkung
der
Schließplatte
hindurchführbar
ist.
Instead
of
a
connection
all
around,
the
lower
and
the
upper
body
can
also
only
be
connected
at
some
points
so
that
a
means
for
moving
the
closing
plate
can
be
inserted.
EuroPat v2
Dagegen
ist
in
der
Schließstellung
die
Durchtrittsöffnung
22
gegenüber
den
beiden
Durchlaßöffnungen
5
und
18
bzw.
den
zugehörigen
Ringdichtungen
9
bzw.
20
soweit
versetzt,
daß
die
genannten
Durchlaßöffnungen
über
die
genannten
Ringdichtungen
an
der
jeweils
zugewandten
Fläche
der
Schließplatte
12
abgedichtet
sind
und
damit
keine
Verbindung
von
der
Durchlaßöffnung
5
des
Gehäuse-Unterteils
1
zur
Durchlaßöffnung
18
des
Gehäuse-Oberteils
14
besteht.
But
when
it
is
in
the
closing
position,
the
passage
22
is
moved
into
a
position
which
does
not
align
with
passages
5
and
18
or
their
ring
gaskets
so
that
the
said
passages
are
sealed
by
the
said
gaskets
on
the
surface
that
faces
the
closing
plate
12.
Consequently,
there
is
no
connection
between
passage
5
of
the
lower
body
1
and
passage
18
of
the
upper
body
14.
EuroPat v2
Nach
dem
Zurückziehen
der
Zapfpistole
wird
die
Schließplatte
unter
der
Wirkung
der
Feder
in
die
Schließstellung
zurückverschwenkt.
When
the
nozzle
is
pulled
out,
the
closing
plate
is
urged
back
into
the
closed
position
by
the
spring.
EuroPat v2