Übersetzung für "Schließplatte" in Englisch

Die Schließplatte 26 gibt jetzt die Öffnung 25 frei.
The closure plate 26 now releases the opening 25 .
EuroPat v2

Hierbei werden synchron die Durchlässe 102a wiederum von der unteren Schließplatte 100b verschlossen.
Openings 102a are closed synchronously by bottom closing plate 100b.
EuroPat v2

Die Schließplatte wird über einen eigenen Antrieb, beispielsweise einen Stellmotor bewegt.
The closing plate is moved by means of its own drive, for example a positioning motor.
EuroPat v2

Der Aufbau der Schließplatte 260 entspricht dem der in den Fig.
The structure of the closing plate 260 corresponds to that of the closing plate 42 shown in FIGS.
EuroPat v2

Diese Entleerungsöffnung ist verschlossen und abgedichtet durch eine ortsveränderbare Schließplatte 21 aus bruchfestem Material.
This opening is closed and sealed by a displaceable diaphragm 21 of non-rupturable material.
EuroPat v2

Im Bereich der Schwenkachse 10 ist die Schließplatte 12 zur Bildung eine Stufe dünner ausgebildet.
Around the axle 10 the closing plate 12 is thinner and forms a step.
EuroPat v2

Kann mit den Türgriffen 280014 und 280015 und der zentralen Schließplatte 280301 verwendet werden.
Can be used with door handles 280014 and 280015 and central closing plate 280301.
ParaCrawl v7.1

Auf ein Signal der Gerätesteuerung hin fährt der Motor die Schließplatte und damit den Schließkloben aus.
Upon receipt of a signal from the appliance controller, the motor extends the closing plate, and thus the latch keeper.
EuroPat v2

Die Schließplatte 21 befindet sich bei der in Figur 1C gezeigten Stellung in der Transportstellung.
The closing plate 21 is disposed in the transport position in the position shown in FIG. 1C .
EuroPat v2

In der Transportstellung wird die Schließplatte ohne Aufbringung einer äußeren Kraft in dieser gehalten.
In the transport position, the closing plate is held in this position without external force being applied.
EuroPat v2

Bei einer Variante des Ventils ist dieses ein Butterflyventil, wobei der Ventilkörper eine Schließplatte ist.
In one variant of the valve, the latter is a butterfly valve, wherein the valve body is a closing plate.
EuroPat v2

Anstelle einer verschwenkbaren Schließplatte ist auch die Verwendung einer Klappe oder eines Schiebers möglich.
The use of a flap or slide is also possible instead of a pivotable closing plate.
EuroPat v2

Gegen die Oberseite der unteren horizontalen Schließplatte 23 ist eine korrespondierende untere Formhälfte 30b verschraubt.
A corresponding lower mold half 30 b is screwed onto the upper side of the lower horizontal closing plate 23 .
EuroPat v2

Gegen die Unterseite der oberen horizontalen Schließplatte 20 ist eine obere Formhälfte 30a verschraubt.
An upper mold half 30 a is fastened to the lower side of the upper horizontal closing plate 20 .
EuroPat v2

In Figur 3 ist eine Draufsicht auf den Ringspalt 16 von der Schließplatte 2 aus dargestellt.
FIG. 3 illustrates a plan view of the annular gap 16 as seen from the closing plate 2 .
EuroPat v2

Die Anordnung sitzt auf den Holmen 9 und 10, die die äußere vertikale Schließplatte tragen.
The arrangement is situated on posts 9, 10 that support the outer vertical closing plate.
EuroPat v2

Die Schließplatte wird in ihrer Dichtstellung durch einen Haltering 22 nachgebend gehalten, welcher am Halsteil 17 befestigt ist.
The diaphragm is yieldably retained in its sealing position by a retainer ring 22 which is threadedly mounted on spout portion 17.
EuroPat v2

In der gezeigten Ausführungsform hat die Schließplatte 21 einen äusseren Flansch 23, der in einer zwischen den sich axial gegenüberstehenden Frontseiten des Halsteils und des Halterings gebildeten Nut lösbar gehalten wird.
In the embodiment illustrated, diaphragm 21 has a peripheral flange 23 which is releasably captured in a groove 24 formed between the axially confronting surfaces of spout portion 17 and retaining 22.
EuroPat v2

Beim Heften von Druckprodukten ist es erwünscht, wenn die Schenkel der U-förmig gebogenen Klammern leicht nach innen angestellt sind, um hierdurch einen sauberen Schließvorgang im Bereich der Schließplatte zu gewährleisten.
When stapling together printed matter it is desirable if the arms of the U-shaped staples are adjusted to turn slightly inwardly. This guarantees a problem-free inward folding process in the area of the closing plate.
EuroPat v2

Die Schließplatte ist aus unierbrechlichem, halbsteifem Kunststoffmaterial gefertigt und sie stellt eine flüssigkeitsdichte Dichtung für die Kartusche her.
The diaphragm is fabricated of a non-rupturable, semirigid plastic material, and it provides a fluid tight seal for the cartridge.
EuroPat v2

Um diesen Mangel zu beseitigen, wird erfindungs­gemäß weiterhin vorgeschlagen, daß der Eintritts­öffnung der Kammer bzw. den Eintrittsöffnungen der Kammern je eine Schließplatte des bzw. der Ventile zugeordnet ist, welche in geschlossenem Zustand an dem unteren Rand der Eintrittsöffnung anliegt.
To avoid this drawback, the present invention provides that the intake openings of the or each chamber is provided with a rim and that the or each valve has, as its closure member, a closure plate which, in the closed position of the valve, rests against the lower edge of the intake opening.
EuroPat v2

Auf diese Weise wird ein flächiges Anliegen der Schließplatte am unteren Rand der Eintrittsöffnung erreicht, so daß Verklemmungen mit Sicherheit aus­geschlossen sind und etwa vorhandene geringfügige Unebenheiten ohne weiteres ausgeglichen werden können.
In this manner, a flat contact of the closing plate on the lower rim of the intake opening is ensured so that binding of the valve is reliably excluded and any slight unevenness can be readily compensated.
EuroPat v2

Den Eintrittsöffnungen 5 der Kammern 2, welche zylin­drisch ausgeführt sind, ist je eine Schließplatte 16 derart zugeordnet, daß diese im geschlossenen Zustand an dem unteren Rand der Eintrittsöffnung 5 anliegt.
The intake openings 5 of the chambers 2, which are cylindrical, have rims lying in a horizontal plane and engageable by respective closure plates 16 so that these closure plates, in a closed position of each valve, come to lie on the lower rims or edges of these intake openings.
EuroPat v2

Gehäuse-Unterteil und -Oberteil können an Stelle einer Rundumverbindung auch nur stellenweise miteinander verbunden sein, wobei durch den frei gehaltenen Bereich eine Handhabe zur Verschwenkung der Schließplatte hindurchführbar ist.
Instead of a connection all around, the lower and the upper body can also only be connected at some points so that a means for moving the closing plate can be inserted.
EuroPat v2

Dagegen ist in der Schließstellung die Durchtrittsöffnung 22 gegenüber den beiden Durchlaßöffnungen 5 und 18 bzw. den zugehörigen Ringdichtungen 9 bzw. 20 soweit versetzt, daß die genannten Durchlaßöffnungen über die genannten Ringdichtungen an der jeweils zugewandten Fläche der Schließplatte 12 abgedichtet sind und damit keine Verbindung von der Durchlaßöffnung 5 des Gehäuse-Unterteils 1 zur Durchlaßöffnung 18 des Gehäuse-Oberteils 14 besteht.
But when it is in the closing position, the passage 22 is moved into a position which does not align with passages 5 and 18 or their ring gaskets so that the said passages are sealed by the said gaskets on the surface that faces the closing plate 12. Consequently, there is no connection between passage 5 of the lower body 1 and passage 18 of the upper body 14.
EuroPat v2

Nach dem Zurückziehen der Zapfpistole wird die Schließplatte unter der Wirkung der Feder in die Schließstellung zurückverschwenkt.
When the nozzle is pulled out, the closing plate is urged back into the closed position by the spring.
EuroPat v2