Übersetzung für "Schleifspalt" in Englisch

Nach dem Schleifen öffnet sich der Schleifspalt und das Werkstück wird entladen.
Following grinding the grinding gap opens and the workpiece is removed.
ParaCrawl v7.1

Selbst das unrunde Werkstück wird dann sicher in den Schleifspalt eingeführt.
Even the out-of-round workpiece is then introduced reliably into the grinding gap.
EuroPat v2

Das Werkstück 1 ist gewissermaßen in dem Schleifspalt 15 "eingespannt".
The workpiece 1 is effectively “clamped” in the grinding gap 15 .
EuroPat v2

Im Schleifspalt wird im Wege des Durchgangsschleifens ein sehr langer zylindrischer Stangenkörper geschliffen.
A very long cylindrical rod is ground in the grinding slot by means of through feed grinding.
EuroPat v2

Die genannten drei Teile bilden zusammen einen Schleifspalt, wie das in Figur 5 gezeigt ist.
The three parts mentioned together form a grinding gap, as shown in FIG. 5 .
EuroPat v2

Auf diese Weise wird auch das unrunde Werkstück 1 sicher in den Schleifspalt 15 eingeführt.
In this way, the out-of-round workplace 1 is also introduced reliably into the grinding gap 15 .
EuroPat v2

Stattdessen befindet es sich im sogenannten Schleifspalt zwischen der Schleifscheibe und der Regelscheibe auf einer Werkstückauflage.
Instead, it is located in the so-called grinding gap between the grinding wheel and the control wheel on a work piece support.
ParaCrawl v7.1

Der ortsfeste Schleifspalt erlaubt es, kostengünstige Automatisierungseinrichtungen einzusetzen, die keine Nachführachse erfordern.
The fixed grinding gap enables the use of cost-effective automation devices, which do not require a tracking axis.
ParaCrawl v7.1

Der ortsfeste Schleifspalt erlaubt es, kostengünstige Ladesysteme einzusetzen, die keine Nachführachse erfordern.
The stationary grinding gap enables low-cost loading systems to be used which do not require a tracking axis.
ParaCrawl v7.1

Durch das Zusammenwirken von Abstandshaltern und mit fluidem Druckmittel beaufschlagbarten Belastungselementen wird zwischen unterem Gehäuseteil und oberem Gehäuseteil bei allen erforderlichen Spaltbreiten eine kraftschlüssige Verbindung geschaffen, die sicherstellt, daß der jeweils eingestellte Schleifspalt über die Durchlauflänge der Maschine konstant und genau ist und mit entsprechender Genauigkeit einfach und schnell auf neue Werte eingestellt werden kann.
As a result of this arrangement a force-locked connection is provided between the upper housing part and the lower housing part, for all the required gap widths, due to the cooperation of the spacers and the clamping devices(or load elements)which are acted on by a pressure fluid. This form-locked connection ensures that the grinding gap, once selected, is constant and accurate over the length of the machine, and that it can be rapidly and simply adjusted to new values with appropriate accuracy.
EuroPat v2

Besonders vorteilhaft ist es, die Abstandshalter stufenlos verstellbar auszubilden, da es dann durch das Zusammenwirken dieser stufenlos verstellbaren Abstandshalter mit den mit fluidem Druckmittel beaufschlagbaren Belastungselementen möglich ist, den jeweiligen Schleifspalt so genau einzustellen, daß die bei herkömmlichen Bandschleifmaschinen erforderlichen Einrichtungen zur Feineinstellung der jeweiligen Kontaktwalzen nicht mehr benötigt werden.
It is particularly advantageous if the spacers are steplessly adjustable because it is then possible, as a result of the cooperation of these steplessly adjustable spacers with the pressure fluid loaded clamping devices to adjust the grinding gap which is required in any one case so accurately that the fine adjustment devices for the contact rollers necessary in customary belt grinding machines are no longer required.
EuroPat v2

Durch das Zusammenwirken von Abstandshaltern und mit fluidem Druckmittel beaufschlagbaren Belastungselementen wird zwischen unterem Gehäuseteil und oberem Gehäuseteil bei allen erforderlichen Spaltbreiten eine kraftschlüssige Verbindung geschaffen, die sicherstellt, daß der jeweils eingestellte Schleifspalt über die Durchlauflänge der Maschine konstant und genau ist und mit entsprechender Genauigkeit einfach und schnell auf neue Werte eingestellt werden kann.
As a result of this arrangement a force-locked connection is provided between the upper housing part and the lower housing part, for all the required gap widths, due to the cooperation of the spacers and the clamping devices(or load elements)which are acted on by a pressure fluid. This form-locked connection ensures that the grinding gap, once selected, is constant and accurate over the length of the machine, and that it can be rapidly and simply adjusted to new values with appropriate accuracy.
EuroPat v2

Beim spitzenlosen Rundschleifen wird das Werkstück nicht eingespannt, sondern liegt im Schleifspalt zwischen Schleifscheibe, Regelscheibe und Auflageschiene.
During centerless cylindrical grinding, the workpiece is not clamped but lies in the grinding gap between the grinding wheel, regulating wheel and support rail.
ParaCrawl v7.1

Da diese Düse dauerhaft im Schleifspalt angeordnet ist, muss deren Lage bei einer betriebsbedingten Abnahme des Durchmessers der Schleifscheibe nicht kompensiert werden.
Since this nozzle is permanently arranged in the grinding gap, its position does not have to be compensated when the diameter of the grinding wheel decreases due to its operation.
EuroPat v2

Das Werkstück 1 wird somit mit Sicherheit gegen das Auflagelineal 19 gedrückt, d.h. in den Schleifspalt hineingedrückt.
The workpiece 1 is thus reliably pressed against the support rail 19, i.e. pressed into the grinding gap.
EuroPat v2

Das Werkstück ist in beiden Einheiten der bekannten Schleifmaschine in der Weise in dem Schleifspalt angeordnet, dass es sich "unter der Mitte" befindet.
In both units of the known grinding machine, the workpiece is arranged in the grinding gap in such a way that it is situated “below the middle”.
EuroPat v2

Diese Anordnung hat den Vorzug, dass das Werkstück in dem Schleifspalt zwischen Regel- und Schleifscheibe einerseits und der Stützfläche des Auflagelineals andererseits in gewisser Weise eingespannt ist.
This arrangement has the advantage that the workpiece is clamped in a certain way in the grinding gap between the regulating and grinding wheel on one side and the supporting face of the work rest blade on the other side.
EuroPat v2

Somit kann beim Rundschleifen "unter der Mitte" mit einem hohen Zeitspanvolumen gearbeitet werden, und der axiale Vorschub des Werkstücks in der Schleifstrecke und im Schleifspalt kann hoch sein.
The cylindrical grinding can therefore be carried out “below the middle” with a high material removal rate, and the axial advancing of the workpiece in the grinding section and in the grinding gap can be high.
EuroPat v2

Regel- und Schleifscheiben können damit nicht mehr aneinander stoßen, und der Schleifspalt beginnt nicht schon in der vorher genannten Bezugsebene, sondern entfernt von dieser in einem Bereich, in dem der Abstand zwischen den Außenkonturen von Schleif- und Regelscheibe sich zunehmend vergrößert.
The regulating and grinding wheels can therefore no longer come into contact with one another, and the grinding gap does not already begin in the abovementioned reference plane, but rather at a distance from the latter in a region, in which the spacing between the outer contours of grinding and regulating wheel is enlarged increasingly.
EuroPat v2

Die Lage des Werkstücks im Schleifspalt bleibt infolgedessen auch dann zuverlässig ruhig und stabil, wenn mit hohem Zerspanvolumen gearbeitet wird.
As a result, the position of the workpiece in the grinding gap remains reliably steady and stable even when work is carried out with a high material removal volume.
EuroPat v2

Unabhängig davon kann auch die Drehrichtung der Schleifscheibe so gewählt werden, dass sich der Schleifscheiben-Umfang an der Stelle seiner Berührung mit dem Werkstück auf die Bezugsebene zu, also in den Schleifspalt hineinbewegt.
Independently of this, the rotational direction of the grinding wheel can also be selected in such a way that, at the point of its contact with the workpiece, the grinding wheel circumference moves toward the reference plane, that is to say into the grinding gap.
EuroPat v2

Somit kann die Laufruhe des Werkstückes aus dem Schleifspalt noch verbessert werden (somit auch die Oberflächen, Mess- und Formgenauigkeit am Werkstück).
The running smoothness of the workpiece out of the grinding gap can therefore be improved further (and therefore also the surfaces, measuring and dimensional accuracy on the workpiece).
EuroPat v2

Damit ist gemeint, dass das Werkstück 1 sich in dem Schleifspalt 15 unterhalb einer Bezugsebene 14 befindet, die durch die Drehachsen 4, 6 von Regel- und Schleifscheibe 3, 5 verläuft, und dass auch die Stützfläche 8 des Auflagelineals 7 sich unterhalb dieser Bezugsebene 14 befindet.
This means that the workpiece 1 is situated in the grinding gap 15 below a reference plane 14 which extends through the rotational axes 4, 6 of regulating and grinding wheel 3, 5, and that the supporting face 8 of the work rest blade 7 is also situated below said reference plane 14 .
EuroPat v2

Die Führung des Werkstücks 1 im Schleifspalt 15 wird dadurch unsicher, und ein Herausrutschen des Werkstücks 1 über die Bezugsebene 14 hinweg nach oben ist nicht mehr ausgeschlossen.
As a result, the guidance of the workpiece 1 in the grinding gap 15 becomes unstable, and it is no longer ruled out that the workpiece 1 will slide out upward over the reference plane 14 .
EuroPat v2

Vielmehr ist die radiale Zustellung beim Schleifen über die Scheiben dadurch überflüssig geworden, dass das stangenförmige Werkstück durch Scheibengruppen mit zunehmendem Durchmesser hindurch läuft, wobei der Schleifspalt immer enger wird.
Rather, the radial setting during the grinding via the wheels has been made superfluous by virtue of the fact that the rod-shaped workpiece runs through wheel groups with an increasing diameter, the grinding gap becoming narrower and narrower.
EuroPat v2

Vorteilhaft sollten diese an ihrem Außenumfang mit einem Gewindeprofil versehen sein, das ähnlich einer Förderschnecke einen Axialschub im Sinne der Durchlaufrichtung auf das Werkstück ausübt, in der das Werkstück durch den Schleifspalt hindurchläuft.
They should advantageously be provided on their outer circumference with a thread profile which, in a similar manner to a conveying worm, exerts an axial thrust on the workpiece in the direction of the throughfeed direction, in which the workpiece runs through the grinding gap.
EuroPat v2