Übersetzung für "Schleifspalt" in Englisch
Nach
dem
Schleifen
öffnet
sich
der
Schleifspalt
und
das
Werkstück
wird
entladen.
Following
grinding
the
grinding
gap
opens
and
the
workpiece
is
removed.
ParaCrawl v7.1
Selbst
das
unrunde
Werkstück
wird
dann
sicher
in
den
Schleifspalt
eingeführt.
Even
the
out-of-round
workpiece
is
then
introduced
reliably
into
the
grinding
gap.
EuroPat v2
Das
Werkstück
1
ist
gewissermaßen
in
dem
Schleifspalt
15
"eingespannt".
The
workpiece
1
is
effectively
“clamped”
in
the
grinding
gap
15
.
EuroPat v2
Im
Schleifspalt
wird
im
Wege
des
Durchgangsschleifens
ein
sehr
langer
zylindrischer
Stangenkörper
geschliffen.
A
very
long
cylindrical
rod
is
ground
in
the
grinding
slot
by
means
of
through
feed
grinding.
EuroPat v2
Die
genannten
drei
Teile
bilden
zusammen
einen
Schleifspalt,
wie
das
in
Figur
5
gezeigt
ist.
The
three
parts
mentioned
together
form
a
grinding
gap,
as
shown
in
FIG.
5
.
EuroPat v2
Auf
diese
Weise
wird
auch
das
unrunde
Werkstück
1
sicher
in
den
Schleifspalt
15
eingeführt.
In
this
way,
the
out-of-round
workplace
1
is
also
introduced
reliably
into
the
grinding
gap
15
.
EuroPat v2
Stattdessen
befindet
es
sich
im
sogenannten
Schleifspalt
zwischen
der
Schleifscheibe
und
der
Regelscheibe
auf
einer
Werkstückauflage.
Instead,
it
is
located
in
the
so-called
grinding
gap
between
the
grinding
wheel
and
the
control
wheel
on
a
work
piece
support.
ParaCrawl v7.1
Der
ortsfeste
Schleifspalt
erlaubt
es,
kostengünstige
Automatisierungseinrichtungen
einzusetzen,
die
keine
Nachführachse
erfordern.
The
fixed
grinding
gap
enables
the
use
of
cost-effective
automation
devices,
which
do
not
require
a
tracking
axis.
ParaCrawl v7.1
Der
ortsfeste
Schleifspalt
erlaubt
es,
kostengünstige
Ladesysteme
einzusetzen,
die
keine
Nachführachse
erfordern.
The
stationary
grinding
gap
enables
low-cost
loading
systems
to
be
used
which
do
not
require
a
tracking
axis.
ParaCrawl v7.1
Durch
das
Zusammenwirken
von
Abstandshaltern
und
mit
fluidem
Druckmittel
beaufschlagbarten
Belastungselementen
wird
zwischen
unterem
Gehäuseteil
und
oberem
Gehäuseteil
bei
allen
erforderlichen
Spaltbreiten
eine
kraftschlüssige
Verbindung
geschaffen,
die
sicherstellt,
daß
der
jeweils
eingestellte
Schleifspalt
über
die
Durchlauflänge
der
Maschine
konstant
und
genau
ist
und
mit
entsprechender
Genauigkeit
einfach
und
schnell
auf
neue
Werte
eingestellt
werden
kann.
As
a
result
of
this
arrangement
a
force-locked
connection
is
provided
between
the
upper
housing
part
and
the
lower
housing
part,
for
all
the
required
gap
widths,
due
to
the
cooperation
of
the
spacers
and
the
clamping
devices(or
load
elements)which
are
acted
on
by
a
pressure
fluid.
This
form-locked
connection
ensures
that
the
grinding
gap,
once
selected,
is
constant
and
accurate
over
the
length
of
the
machine,
and
that
it
can
be
rapidly
and
simply
adjusted
to
new
values
with
appropriate
accuracy.
EuroPat v2
Besonders
vorteilhaft
ist
es,
die
Abstandshalter
stufenlos
verstellbar
auszubilden,
da
es
dann
durch
das
Zusammenwirken
dieser
stufenlos
verstellbaren
Abstandshalter
mit
den
mit
fluidem
Druckmittel
beaufschlagbaren
Belastungselementen
möglich
ist,
den
jeweiligen
Schleifspalt
so
genau
einzustellen,
daß
die
bei
herkömmlichen
Bandschleifmaschinen
erforderlichen
Einrichtungen
zur
Feineinstellung
der
jeweiligen
Kontaktwalzen
nicht
mehr
benötigt
werden.
It
is
particularly
advantageous
if
the
spacers
are
steplessly
adjustable
because
it
is
then
possible,
as
a
result
of
the
cooperation
of
these
steplessly
adjustable
spacers
with
the
pressure
fluid
loaded
clamping
devices
to
adjust
the
grinding
gap
which
is
required
in
any
one
case
so
accurately
that
the
fine
adjustment
devices
for
the
contact
rollers
necessary
in
customary
belt
grinding
machines
are
no
longer
required.
EuroPat v2
Durch
das
Zusammenwirken
von
Abstandshaltern
und
mit
fluidem
Druckmittel
beaufschlagbaren
Belastungselementen
wird
zwischen
unterem
Gehäuseteil
und
oberem
Gehäuseteil
bei
allen
erforderlichen
Spaltbreiten
eine
kraftschlüssige
Verbindung
geschaffen,
die
sicherstellt,
daß
der
jeweils
eingestellte
Schleifspalt
über
die
Durchlauflänge
der
Maschine
konstant
und
genau
ist
und
mit
entsprechender
Genauigkeit
einfach
und
schnell
auf
neue
Werte
eingestellt
werden
kann.
As
a
result
of
this
arrangement
a
force-locked
connection
is
provided
between
the
upper
housing
part
and
the
lower
housing
part,
for
all
the
required
gap
widths,
due
to
the
cooperation
of
the
spacers
and
the
clamping
devices(or
load
elements)which
are
acted
on
by
a
pressure
fluid.
This
form-locked
connection
ensures
that
the
grinding
gap,
once
selected,
is
constant
and
accurate
over
the
length
of
the
machine,
and
that
it
can
be
rapidly
and
simply
adjusted
to
new
values
with
appropriate
accuracy.
EuroPat v2
Beim
spitzenlosen
Rundschleifen
wird
das
Werkstück
nicht
eingespannt,
sondern
liegt
im
Schleifspalt
zwischen
Schleifscheibe,
Regelscheibe
und
Auflageschiene.
During
centerless
cylindrical
grinding,
the
workpiece
is
not
clamped
but
lies
in
the
grinding
gap
between
the
grinding
wheel,
regulating
wheel
and
support
rail.
ParaCrawl v7.1
Da
diese
Düse
dauerhaft
im
Schleifspalt
angeordnet
ist,
muss
deren
Lage
bei
einer
betriebsbedingten
Abnahme
des
Durchmessers
der
Schleifscheibe
nicht
kompensiert
werden.
Since
this
nozzle
is
permanently
arranged
in
the
grinding
gap,
its
position
does
not
have
to
be
compensated
when
the
diameter
of
the
grinding
wheel
decreases
due
to
its
operation.
EuroPat v2
Das
Werkstück
1
wird
somit
mit
Sicherheit
gegen
das
Auflagelineal
19
gedrückt,
d.h.
in
den
Schleifspalt
hineingedrückt.
The
workpiece
1
is
thus
reliably
pressed
against
the
support
rail
19,
i.e.
pressed
into
the
grinding
gap.
EuroPat v2
Das
Werkstück
ist
in
beiden
Einheiten
der
bekannten
Schleifmaschine
in
der
Weise
in
dem
Schleifspalt
angeordnet,
dass
es
sich
"unter
der
Mitte"
befindet.
In
both
units
of
the
known
grinding
machine,
the
workpiece
is
arranged
in
the
grinding
gap
in
such
a
way
that
it
is
situated
“below
the
middle”.
EuroPat v2
Diese
Anordnung
hat
den
Vorzug,
dass
das
Werkstück
in
dem
Schleifspalt
zwischen
Regel-
und
Schleifscheibe
einerseits
und
der
Stützfläche
des
Auflagelineals
andererseits
in
gewisser
Weise
eingespannt
ist.
This
arrangement
has
the
advantage
that
the
workpiece
is
clamped
in
a
certain
way
in
the
grinding
gap
between
the
regulating
and
grinding
wheel
on
one
side
and
the
supporting
face
of
the
work
rest
blade
on
the
other
side.
EuroPat v2
Somit
kann
beim
Rundschleifen
"unter
der
Mitte"
mit
einem
hohen
Zeitspanvolumen
gearbeitet
werden,
und
der
axiale
Vorschub
des
Werkstücks
in
der
Schleifstrecke
und
im
Schleifspalt
kann
hoch
sein.
The
cylindrical
grinding
can
therefore
be
carried
out
“below
the
middle”
with
a
high
material
removal
rate,
and
the
axial
advancing
of
the
workpiece
in
the
grinding
section
and
in
the
grinding
gap
can
be
high.
EuroPat v2
Regel-
und
Schleifscheiben
können
damit
nicht
mehr
aneinander
stoßen,
und
der
Schleifspalt
beginnt
nicht
schon
in
der
vorher
genannten
Bezugsebene,
sondern
entfernt
von
dieser
in
einem
Bereich,
in
dem
der
Abstand
zwischen
den
Außenkonturen
von
Schleif-
und
Regelscheibe
sich
zunehmend
vergrößert.
The
regulating
and
grinding
wheels
can
therefore
no
longer
come
into
contact
with
one
another,
and
the
grinding
gap
does
not
already
begin
in
the
abovementioned
reference
plane,
but
rather
at
a
distance
from
the
latter
in
a
region,
in
which
the
spacing
between
the
outer
contours
of
grinding
and
regulating
wheel
is
enlarged
increasingly.
EuroPat v2
Die
Lage
des
Werkstücks
im
Schleifspalt
bleibt
infolgedessen
auch
dann
zuverlässig
ruhig
und
stabil,
wenn
mit
hohem
Zerspanvolumen
gearbeitet
wird.
As
a
result,
the
position
of
the
workpiece
in
the
grinding
gap
remains
reliably
steady
and
stable
even
when
work
is
carried
out
with
a
high
material
removal
volume.
EuroPat v2
Unabhängig
davon
kann
auch
die
Drehrichtung
der
Schleifscheibe
so
gewählt
werden,
dass
sich
der
Schleifscheiben-Umfang
an
der
Stelle
seiner
Berührung
mit
dem
Werkstück
auf
die
Bezugsebene
zu,
also
in
den
Schleifspalt
hineinbewegt.
Independently
of
this,
the
rotational
direction
of
the
grinding
wheel
can
also
be
selected
in
such
a
way
that,
at
the
point
of
its
contact
with
the
workpiece,
the
grinding
wheel
circumference
moves
toward
the
reference
plane,
that
is
to
say
into
the
grinding
gap.
EuroPat v2
Somit
kann
die
Laufruhe
des
Werkstückes
aus
dem
Schleifspalt
noch
verbessert
werden
(somit
auch
die
Oberflächen,
Mess-
und
Formgenauigkeit
am
Werkstück).
The
running
smoothness
of
the
workpiece
out
of
the
grinding
gap
can
therefore
be
improved
further
(and
therefore
also
the
surfaces,
measuring
and
dimensional
accuracy
on
the
workpiece).
EuroPat v2
Damit
ist
gemeint,
dass
das
Werkstück
1
sich
in
dem
Schleifspalt
15
unterhalb
einer
Bezugsebene
14
befindet,
die
durch
die
Drehachsen
4,
6
von
Regel-
und
Schleifscheibe
3,
5
verläuft,
und
dass
auch
die
Stützfläche
8
des
Auflagelineals
7
sich
unterhalb
dieser
Bezugsebene
14
befindet.
This
means
that
the
workpiece
1
is
situated
in
the
grinding
gap
15
below
a
reference
plane
14
which
extends
through
the
rotational
axes
4,
6
of
regulating
and
grinding
wheel
3,
5,
and
that
the
supporting
face
8
of
the
work
rest
blade
7
is
also
situated
below
said
reference
plane
14
.
EuroPat v2
Die
Führung
des
Werkstücks
1
im
Schleifspalt
15
wird
dadurch
unsicher,
und
ein
Herausrutschen
des
Werkstücks
1
über
die
Bezugsebene
14
hinweg
nach
oben
ist
nicht
mehr
ausgeschlossen.
As
a
result,
the
guidance
of
the
workpiece
1
in
the
grinding
gap
15
becomes
unstable,
and
it
is
no
longer
ruled
out
that
the
workpiece
1
will
slide
out
upward
over
the
reference
plane
14
.
EuroPat v2
Vielmehr
ist
die
radiale
Zustellung
beim
Schleifen
über
die
Scheiben
dadurch
überflüssig
geworden,
dass
das
stangenförmige
Werkstück
durch
Scheibengruppen
mit
zunehmendem
Durchmesser
hindurch
läuft,
wobei
der
Schleifspalt
immer
enger
wird.
Rather,
the
radial
setting
during
the
grinding
via
the
wheels
has
been
made
superfluous
by
virtue
of
the
fact
that
the
rod-shaped
workpiece
runs
through
wheel
groups
with
an
increasing
diameter,
the
grinding
gap
becoming
narrower
and
narrower.
EuroPat v2
Vorteilhaft
sollten
diese
an
ihrem
Außenumfang
mit
einem
Gewindeprofil
versehen
sein,
das
ähnlich
einer
Förderschnecke
einen
Axialschub
im
Sinne
der
Durchlaufrichtung
auf
das
Werkstück
ausübt,
in
der
das
Werkstück
durch
den
Schleifspalt
hindurchläuft.
They
should
advantageously
be
provided
on
their
outer
circumference
with
a
thread
profile
which,
in
a
similar
manner
to
a
conveying
worm,
exerts
an
axial
thrust
on
the
workpiece
in
the
direction
of
the
throughfeed
direction,
in
which
the
workpiece
runs
through
the
grinding
gap.
EuroPat v2