Übersetzung für "Schiffsunglück" in Englisch
Ich
habe
das
Schiffsunglück
lediglich
geografisch
in
Algeciras,
Gibraltar
eingeordnet.
I
simply
gave
the
geographical
location
of
the
shipwreck
as
being
Algeciras,
Gibraltar.
Europarl v8
Bei
dem
Schiffsunglück
der
Erika
war
dies
ein
Problem.
That
was
a
problem
with
regard
to
the
accident
involving
the
Erika.
Europarl v8
In
weniger
als
zwei
Wochen
ist
dies
das
zweite
tödliche
Schiffsunglück
in
Bangladesch.
This
is
the
country's
second
deadly
boat
accident
in
less
than
a
fortnight.
GlobalVoices v2018q4
Totgeglaubt,
nach
einem
Schiffsunglück
vor
vier
Jahren.
Presumed
dead
after
a
maritime
accident
4
years
ago.
OpenSubtitles v2018
Seit
dem
Schiffsunglück
sind
wir
von
wilden
Tieren
umzingelt.
We
have
been
surrounded
by
predators
since
the
shipwreck.
OpenSubtitles v2018
Der
Untergang
der
Koombana
ist
das
schwerste
wetterbedingte
Schiffsunglück
Australiens
im
20.
Jahrhundert.
The
loss
was
almost
certainly
Australia's
worst
weather-related
maritime
disaster
in
the
twentieth
century.
WikiMatrix v1
Ihr
Sternentor
war
jahrhundertelang
vergraben
und
war
in
ein
unglückliches
Schiffsunglück
verwickelt.
Their
stargate
has
been
buried
for
centuries,
and
was
subsequently
involved
in
an
unfortunate
boating
accident.
OpenSubtitles v2018
Die
Nachrichten
von
dem
schrecklichen
Schiffsunglück
auf
den
Philippinen
sind
bestürzend.
What
we
are
hearing
about
the
terrible
shipping
accident
in
the
Philippines
is
dreadful.
ParaCrawl v7.1
Der
erste
Abt,
Boniface
Natter,
starb
1906
bei
einem
Schiffsunglück.
The
first
new
abbot
was
Boniface
Natter,
who
died
in
a
shipwreck
in
1906.
WikiMatrix v1
Charles
findet
in
einem
Cellokasten
ein
Baby,
das
ein
Schiffsunglück
überlebt
hat.
Charles
finds
a
baby
in
a
cello
case
who
has
survived
a
ship
accident.
ParaCrawl v7.1
Er
zog
zu
seinem
Sohn
nach
Norwegen,
wo
er
1374
bei
einem
Schiffsunglück
umkam.
Magnus
found
refuge
with
his
younger
son
in
Norway,
where
he
drowned
in
a
shipwreck
in
Bømlafjorden
in
1374.
Wikipedia v1.0
Ein
Schiffsunglück
wie
das
der
„Erika“
hätte
in
der
Ostsee
verheerende
Folgen.
A
maritime
disaster
such
as
the
‘Erika’
shipwreck
would
have
a
catastrophic
effect.
TildeMODEL v2018
Ich
erinnere
mich
auch
noch
deutlich
an
unsere
Entrüstung
über
das
Schiffsunglück
der
Prestige
im
Jahr
2002
-
zufällig
hielten
wir
zu
diesem
Zeitpunkt
auch
eine
Tagung
hier
in
Straßburg
ab.
I
also
remember
clearly
our
indignation
at
the
Prestige
disaster
in
November
2002
-
incidentally,
we
were
also
holding
a
part-session
here
in
Strasbourg
at
the
time.
Europarl v8
Das
Erika-III-Paket
gibt
den
allgemeinen
Gesetzgebungsanstrengungen,
für
die
seit
dem
tragischen
Schiffsunglück
der
Erika
vor
der
Küste
der
Bretagne
10
Jahre
benötigt
wurden,
den
letzten
Schliff.
The
Erika
III
package
puts
the
finishing
touches
to
an
overall
legislative
effort
that
has
taken
10
years
since
the
tragic
shipwreck
of
the
Erika
off
the
coast
of
Brittany.
Europarl v8
Es
musste
erst
noch
ein
weiteres
Schiffsunglück,
nämlich
das
der
Prestige,
passieren,
bis
alle
Welt
aufgewacht
ist.
It
took
another
wreck,
the
Prestige,
to
wake
everyone
up.
Europarl v8
Es
kam
zu
einem
Schiffsunglück
in
der
Ägäis,
bei
dem
82
Menschen
erstickten,
eben
weil
die
Besatzung
nicht
in
der
Weise
ausgebildet
war,
wie
dies
in
der
Richtlinie,
die
nicht
angekommen
war,
gefordert
wird.
There
was
a
shipwreck
in
the
Aegean
and
82
people
drowned,
precisely
because
the
crew
had
not
been
trained
as
provided
for
in
the
directive,
which
had
not
arrived.
Europarl v8
Im
Grunde
genommen
sollte
mit
allen
Mitteln
versucht
werden,
jedwedes
Schiffsunglück
zu
vermeiden,
bevor
die
Schiffe
eine
Doppelhülle
erhalten
oder
zumindest
durch
die
Verdopplung
der
Hülle
konserviert
werden.
Basically,
we
should
try
to
prevent
any
disasters
at
sea
by
every
possible
means,
either
before
doubling
ships'
hulls
or,
at
least,
as
well
as
doubling
their
hulls.
Europarl v8
So
verfügt
ein
von
einem
Schiffsunglück
betroffener
Mitgliedstaat,
sofern
er
dies
in
Anspruch
nehmen
möchte,
über
leistungsfähige
Instrumente
im
Kampf
gegen
Verschmutzer
und
Verschmutzung.
Accordingly,
any
Member
State
affected
by
an
accident
has
at
its
disposal,
should
it
so
wish,
effective
tools
to
combat
polluters
and
pollution.
Europarl v8
Er
unternahm
1877
eine
Reise
nach
Asien,
die
mit
einem
Schiffsunglück
vor
der
Insel
Formosa
endete.
Bourne
then
sailed
for
Asia
where
his
ship
wrecked
off
of
the
island
of
what
was
then
called
Formosa
in
1877.
Wikipedia v1.0
Es
müssen
Lastenverteilungsregelungen
eingeführt
und
Mittel
flexibel
verwaltet
werden,
wenn
die
EU
auf
Katastrophen
wie
das
Schiffsunglück
vor
Lampedusa
am
3.
Oktober
2013
mit
den
humanitären
und
legalen
Instrumenten
reagieren
möchte,
die
die
europäischen
Werte
wirklich
widerspiegeln.
Burden-sharing
mechanisms
need
to
be
introduced
and
funds
managed
flexibly
if
the
EU
intends
to
react
to
disasters
such
as
the
Lampedusa
shipwreck
of
3
October
2013
with
humanitarian
and
legal
tools
that
really
reflect
European
values.
TildeMODEL v2018
Gerade
bei
einem
Schiffsunglück
wird
es
möglich
festzustellen,
ob
das
ISM
von
der
Betreibergesellschaft
des
Schiffes
ernst
genommen
wurde:
der
ISM-Code
sieht
die
Verpflichtung
vor,
Verfahren
zu
etablieren,
mit
denen
Notsituationen
begegnet
werden
kann.
Indeed,
it
is
when
an
accident
at
sea
occurs
that
it
is
possible
to
check
whether
the
ISM
code
was
anything
other
than
a
bureaucratic
exercise
for
the
company
operating
the
ship,
since
the
ISM
code
includes
the
obligation
to
establish
procedures
which
can
cope
with
emergency
situations.
TildeMODEL v2018