Übersetzung für "Schiffsunglück" in Englisch

Ich habe das Schiffsunglück lediglich geografisch in Algeciras, Gibraltar eingeordnet.
I simply gave the geographical location of the shipwreck as being Algeciras, Gibraltar.
Europarl v8

Bei dem Schiffsunglück der Erika war dies ein Problem.
That was a problem with regard to the accident involving the Erika.
Europarl v8

In weniger als zwei Wochen ist dies das zweite tödliche Schiffsunglück in Bangladesch.
This is the country's second deadly boat accident in less than a fortnight.
GlobalVoices v2018q4

Totgeglaubt, nach einem Schiffsunglück vor vier Jahren.
Presumed dead after a maritime accident 4 years ago.
OpenSubtitles v2018

Seit dem Schiffsunglück sind wir von wilden Tieren umzingelt.
We have been surrounded by predators since the shipwreck.
OpenSubtitles v2018

Der Untergang der Koombana ist das schwerste wetterbedingte Schiffsunglück Australiens im 20. Jahrhundert.
The loss was almost certainly Australia's worst weather-related maritime disaster in the twentieth century.
WikiMatrix v1

Ihr Sternentor war jahrhundertelang vergraben und war in ein unglückliches Schiffsunglück verwickelt.
Their stargate has been buried for centuries, and was subsequently involved in an unfortunate boating accident.
OpenSubtitles v2018

Die Nachrichten von dem schrecklichen Schiffsunglück auf den Philippinen sind bestürzend.
What we are hearing about the terrible shipping accident in the Philippines is dreadful.
ParaCrawl v7.1

Der erste Abt, Boniface Natter, starb 1906 bei einem Schiffsunglück.
The first new abbot was Boniface Natter, who died in a shipwreck in 1906.
WikiMatrix v1

Charles findet in einem Cellokasten ein Baby, das ein Schiffsunglück überlebt hat.
Charles finds a baby in a cello case who has survived a ship accident.
ParaCrawl v7.1

Er zog zu seinem Sohn nach Norwegen, wo er 1374 bei einem Schiffsunglück umkam.
Magnus found refuge with his younger son in Norway, where he drowned in a shipwreck in Bømlafjorden in 1374.
Wikipedia v1.0

Ein Schiffsunglück wie das der „Erika“ hätte in der Ostsee verheerende Folgen.
A maritime disaster such as the ‘Erika’ shipwreck would have a catastrophic effect.
TildeMODEL v2018

Ich erinnere mich auch noch deutlich an unsere Entrüstung über das Schiffsunglück der Prestige im Jahr 2002 - zufällig hielten wir zu diesem Zeitpunkt auch eine Tagung hier in Straßburg ab.
I also remember clearly our indignation at the Prestige disaster in November 2002 - incidentally, we were also holding a part-session here in Strasbourg at the time.
Europarl v8

Das Erika-III-Paket gibt den allgemeinen Gesetzgebungsanstrengungen, für die seit dem tragischen Schiffsunglück der Erika vor der Küste der Bretagne 10 Jahre benötigt wurden, den letzten Schliff.
The Erika III package puts the finishing touches to an overall legislative effort that has taken 10 years since the tragic shipwreck of the Erika off the coast of Brittany.
Europarl v8

Es musste erst noch ein weiteres Schiffsunglück, nämlich das der Prestige, passieren, bis alle Welt aufgewacht ist.
It took another wreck, the Prestige, to wake everyone up.
Europarl v8

Es kam zu einem Schiffsunglück in der Ägäis, bei dem 82 Menschen erstickten, eben weil die Besatzung nicht in der Weise ausgebildet war, wie dies in der Richtlinie, die nicht angekommen war, gefordert wird.
There was a shipwreck in the Aegean and 82 people drowned, precisely because the crew had not been trained as provided for in the directive, which had not arrived.
Europarl v8

Im Grunde genommen sollte mit allen Mitteln versucht werden, jedwedes Schiffsunglück zu vermeiden, bevor die Schiffe eine Doppelhülle erhalten oder zumindest durch die Verdopplung der Hülle konserviert werden.
Basically, we should try to prevent any disasters at sea by every possible means, either before doubling ships' hulls or, at least, as well as doubling their hulls.
Europarl v8

So verfügt ein von einem Schiffsunglück betroffener Mitgliedstaat, sofern er dies in Anspruch nehmen möchte, über leistungsfähige Instrumente im Kampf gegen Verschmutzer und Verschmutzung.
Accordingly, any Member State affected by an accident has at its disposal, should it so wish, effective tools to combat polluters and pollution.
Europarl v8

Er unternahm 1877 eine Reise nach Asien, die mit einem Schiffsunglück vor der Insel Formosa endete.
Bourne then sailed for Asia where his ship wrecked off of the island of what was then called Formosa in 1877.
Wikipedia v1.0

Es müssen Lastenverteilungsregelungen eingeführt und Mittel flexibel verwaltet werden, wenn die EU auf Katastrophen wie das Schiffsunglück vor Lampedusa am 3. Oktober 2013 mit den humanitären und legalen Instrumenten reagieren möchte, die die europäischen Werte wirklich widerspiegeln.
Burden-sharing mechanisms need to be introduced and funds managed flexibly if the EU intends to react to disasters such as the Lampedusa shipwreck of 3 October 2013 with humanitarian and legal tools that really reflect European values.
TildeMODEL v2018

Gerade bei einem Schiffsunglück wird es möglich festzustellen, ob das ISM von der Betreibergesellschaft des Schiffes ernst genommen wurde: der ISM-Code sieht die Verpflichtung vor, Verfahren zu etablieren, mit denen Notsituationen begegnet werden kann.
Indeed, it is when an accident at sea occurs that it is possible to check whether the ISM code was anything other than a bureaucratic exercise for the company operating the ship, since the ISM code includes the obligation to establish procedures which can cope with emergency situations.
TildeMODEL v2018