Übersetzung für "Schicksalsgemeinschaft" in Englisch

Eine Nation ist nämlich eine Schicksalsgemeinschaft, die von den Bürgern geteilt wird.
Indeed, a nation is a community of fate which citizens share.
Europarl v8

Insofern vereint uns die Europäische Währungsunion in einer Solidaritätsund Schicksalsgemeinschaft.
In this way, the European monetary union is uniting us in a community of solidarity with a common destiny.
Europarl v8

Wir sind aber über den Euro in einer Schicksalsgemeinschaft miteinander verbunden.
However, we are joined together in a shared destiny by the euro.
Europarl v8

Im ersten Satz das Wort "Schicksalsgemeinschaft" ersetzen durch "Gemeinschaft"
In the first sentence, replace "have a common destiny" with "be part of the same Community"
TildeMODEL v2018

Aus der Schicksalsgemeinschaft wird eine Verantwortungsgemeinschaft!
A community born of necessity has become a community of responsibility.
TildeMODEL v2018

So fand sich auch das Selbstverständnis einer Schicksalsgemeinschaft der europäischen Bürgerinnen gestärkt.
In this way, the perception of a common destiny between the women citizens of Europe was strengthened.
EUbookshop v2

Internet und TV-Box ergänzen sich, helfen einander, wie eine Schicksalsgemeinschaft.
Internet and TV box complement each other, help each other, like a fate community.
ParaCrawl v7.1

Europa ist eine Kultur- und Schicksalsgemeinschaft.
Europe is a community with a common destiny and shared culture.
ParaCrawl v7.1

Die EU ist nach Ansicht ihrer Gründer ein Schiff der europäischen Schicksalsgemeinschaft.
The EU is a ship carrying Europeans who share a common destiny, according to its founders.
ParaCrawl v7.1

Zu Gast im Kapuziner-Kloster Wesemlin: «Wir sind eine Schicksalsgemeinschaft»
A guest of the Capuchin friary Wesemlin: «We are a community of fate»
CCAligned v1

Fabius: Deutschland und Frankreich sind "Schicksalsgemeinschaft"
Fabius: Germany and France: “a community with a common destiny”
ParaCrawl v7.1

Die Menschheit ist eine Schicksalsgemeinschaft, die zunehmend vor grenzüberschreitenden Herausforderungen steht.
Humanity is a community of fate that is increasingly faced with cross-border challenges.
ParaCrawl v7.1

Schnell wird aus der Wertegemeinschaft eine Schicksalsgemeinschaft.
The community of values will quickly turn into a community of destiny.
ParaCrawl v7.1

Europa ist eine Lebens- und Schicksalsgemeinschaft.
Europe is a community of life and destiny.
ParaCrawl v7.1

In dieser Welt ist Europa eine Kultur- und Schicksalsgemeinschaft.
In that world, Europe is bound together by shared culture and a common destiny.
ParaCrawl v7.1

Solidarität meint zunächst die Tatsache menschlicher Verbundenheit und mitmenschlicher Schicksalsgemeinschaft.
Solidarity primarily means the fact that human beings are bonded together and share the same human destiny.
ParaCrawl v7.1

Wir Europäer sind als Schicksalsgemeinschaft miteinander vereint.
We Europeans are bound together by a common destiny.
ParaCrawl v7.1

Dies zeigt, wie eng wir in diesem Eurasien seit langem schon eine Schicksalsgemeinschaft sind.
That shows how closely our destinies have been intertwined in this Eurasian continent for many years.
Europarl v8

Die Gegner der europäischen Vision wollen nicht zugeben, daß Europa eine Schicksalsgemeinschaft ist.
The opponents of the European vision do not recognize the common destiny of Europe.
EUbookshop v2

Seine Fotografien erzählen vom Stolz und von der ungebrochenen Vitalität einer kleinen, isolierten Schicksalsgemeinschaft.
His photographs speak of the pride and unbroken vitality of a small, isolated community of shared destinies.
ParaCrawl v7.1