Übersetzung für "Schicksalsgemeinschaft" in Englisch
Eine
Nation
ist
nämlich
eine
Schicksalsgemeinschaft,
die
von
den
Bürgern
geteilt
wird.
Indeed,
a
nation
is
a
community
of
fate
which
citizens
share.
Europarl v8
Insofern
vereint
uns
die
Europäische
Währungsunion
in
einer
Solidaritätsund
Schicksalsgemeinschaft.
In
this
way,
the
European
monetary
union
is
uniting
us
in
a
community
of
solidarity
with
a
common
destiny.
Europarl v8
Wir
sind
aber
über
den
Euro
in
einer
Schicksalsgemeinschaft
miteinander
verbunden.
However,
we
are
joined
together
in
a
shared
destiny
by
the
euro.
Europarl v8
Im
ersten
Satz
das
Wort
"Schicksalsgemeinschaft"
ersetzen
durch
"Gemeinschaft"
In
the
first
sentence,
replace
"have
a
common
destiny"
with
"be
part
of
the
same
Community"
TildeMODEL v2018
Aus
der
Schicksalsgemeinschaft
wird
eine
Verantwortungsgemeinschaft!
A
community
born
of
necessity
has
become
a
community
of
responsibility.
TildeMODEL v2018
So
fand
sich
auch
das
Selbstverständnis
einer
Schicksalsgemeinschaft
der
europäischen
Bürgerinnen
gestärkt.
In
this
way,
the
perception
of
a
common
destiny
between
the
women
citizens
of
Europe
was
strengthened.
EUbookshop v2
Internet
und
TV-Box
ergänzen
sich,
helfen
einander,
wie
eine
Schicksalsgemeinschaft.
Internet
and
TV
box
complement
each
other,
help
each
other,
like
a
fate
community.
ParaCrawl v7.1
Europa
ist
eine
Kultur-
und
Schicksalsgemeinschaft.
Europe
is
a
community
with
a
common
destiny
and
shared
culture.
ParaCrawl v7.1
Die
EU
ist
nach
Ansicht
ihrer
Gründer
ein
Schiff
der
europäischen
Schicksalsgemeinschaft.
The
EU
is
a
ship
carrying
Europeans
who
share
a
common
destiny,
according
to
its
founders.
ParaCrawl v7.1
Zu
Gast
im
Kapuziner-Kloster
Wesemlin:
«Wir
sind
eine
Schicksalsgemeinschaft»
A
guest
of
the
Capuchin
friary
Wesemlin:
«We
are
a
community
of
fate»
CCAligned v1
Fabius:
Deutschland
und
Frankreich
sind
"Schicksalsgemeinschaft"
Fabius:
Germany
and
France:
“a
community
with
a
common
destiny”
ParaCrawl v7.1
Die
Menschheit
ist
eine
Schicksalsgemeinschaft,
die
zunehmend
vor
grenzüberschreitenden
Herausforderungen
steht.
Humanity
is
a
community
of
fate
that
is
increasingly
faced
with
cross-border
challenges.
ParaCrawl v7.1
Schnell
wird
aus
der
Wertegemeinschaft
eine
Schicksalsgemeinschaft.
The
community
of
values
will
quickly
turn
into
a
community
of
destiny.
ParaCrawl v7.1
Europa
ist
eine
Lebens-
und
Schicksalsgemeinschaft.
Europe
is
a
community
of
life
and
destiny.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Welt
ist
Europa
eine
Kultur-
und
Schicksalsgemeinschaft.
In
that
world,
Europe
is
bound
together
by
shared
culture
and
a
common
destiny.
ParaCrawl v7.1
Solidarität
meint
zunächst
die
Tatsache
menschlicher
Verbundenheit
und
mitmenschlicher
Schicksalsgemeinschaft.
Solidarity
primarily
means
the
fact
that
human
beings
are
bonded
together
and
share
the
same
human
destiny.
ParaCrawl v7.1
Wir
Europäer
sind
als
Schicksalsgemeinschaft
miteinander
vereint.
We
Europeans
are
bound
together
by
a
common
destiny.
ParaCrawl v7.1
Dies
zeigt,
wie
eng
wir
in
diesem
Eurasien
seit
langem
schon
eine
Schicksalsgemeinschaft
sind.
That
shows
how
closely
our
destinies
have
been
intertwined
in
this
Eurasian
continent
for
many
years.
Europarl v8
Die
Gegner
der
europäischen
Vision
wollen
nicht
zugeben,
daß
Europa
eine
Schicksalsgemeinschaft
ist.
The
opponents
of
the
European
vision
do
not
recognize
the
common
destiny
of
Europe.
EUbookshop v2
Seine
Fotografien
erzählen
vom
Stolz
und
von
der
ungebrochenen
Vitalität
einer
kleinen,
isolierten
Schicksalsgemeinschaft.
His
photographs
speak
of
the
pride
and
unbroken
vitality
of
a
small,
isolated
community
of
shared
destinies.
ParaCrawl v7.1