Übersetzung für "Scheinselbständigkeit" in Englisch
Ferner
gibt
es
noch
die
Scheinselbständigkeit
sowie
gewisse
neue
Beschäftigungsformen.
Then
there
is
the
matter
of
bogus
self-employment
and
certain
new
forms
of
employment.
Europarl v8
Der
Entwicklung
neuer
Formen
der
Scheinselbständigkeit
wird
so
wahrscheinlich
Vorschub
geleistet
werden.
It
will
probably
give
rise
to
new
forms
of
pseudo
self-employment.
Europarl v8
Diese
Formen
der
scheinbaren
Unabhängigkeit
und
der
Scheinselbständigkeit
nehmen
weiter
zu.
These
quasi-forms
of
independence
and
self-employment
are
spreading.
Europarl v8
Der
Missbrauch
von
neuen
Beschäftigungsformen
muss
ebenso
verhindert
werden
wie
Scheinselbständigkeit
und
Schwarzarbeit.
The
abuse
of
new
forms
of
employment
must
also
be
prevented,
along
with
bogus
self-employment
and
undeclared
work.
Europarl v8
Das
Entstehen
von
"Briefkastenfirmen"
sowie
von
Scheinselbständigkeit
würde
gefördert
und
erleichtert.
It
would
encourage
and
facilitate
the
creation
of
"letterbox
companies"
and
bogus
self-employment.
TildeMODEL v2018
Dadurch
wird
es
auch
möglich,
das
Problem
der
Scheinselbständigkeit
anzugehen.
This
will
help
address
the
phenomenon
of
the
‘false’
self-employed.
TildeMODEL v2018
In
vielen
Branchen
gibt
es
Ausbeutung,
Scheinselbständigkeit
und
unlauteren
Wettbewerb.
Across
various
sectors
there
is
exploitation,
sham
arrangements
and
false
competition.
TildeMODEL v2018
Sie
müssen
sich
gegen
das
Problem
der
Scheinselbständigkeit
abgrenzen.
They
must
distance
themselves
from
the
problem
of
false
self-employment.
TildeMODEL v2018
Die
Selbständigkeit
wächst,
aber
auch
die
Scheinselbständigkeit.
Independence
is
increasing,
as
is
pseudo-independence.
Europarl v8
Leider
ist
methyltest
die
am
häufigsten
verwendeten
Substitutionsmittel
in
Scheinselbständigkeit
oralen
Steroiden.
Unfortunately,
methyltest
is
the
most
common
used
substitution
drug
in
bogus
oral
steroids.
ParaCrawl v7.1
Die
geplante
Dienstleistungskarte
hätte
aus
all
diesen
Gründen
Scheinselbständigkeit
erleichtert.
For
all
these
reasons,
the
planned
Services
e-card
would
have
facilitated
bogus
self-employment.
ParaCrawl v7.1
Zugleich
nehmen
die
sogenannte
geringfügige
Beschäftigung
und
die
Scheinselbständigkeit
zu.
At
the
same
time,
casual
labour
and
pseudo-self-employment
are
on
the
increase.
ParaCrawl v7.1
Die
Studie
beantwortet
drei
Kernfragen:
Wie
verbreitet
ist
das
Phänomen
der
Scheinselbständigkeit?
The
study
answers
three
key
questions:
How
widespread
is
the
phenomenon
of
false
self-employment?
ParaCrawl v7.1
Es
ist
wichtig,
dass
hier
für
Arbeitnehmer
die
gleichen
Voraussetzungen
gelten
wie
für
Selbständige,
damit
nicht
immer
mehr
Menschen
in
die
Scheinselbständigkeit
gedrängt
und
bis
an
oder
über
die
Grenzen
ihrer
Belastbarkeit
ausgenutzt
werden.
It
is
important,
in
this
regard,
that
the
same
conditions
apply
to
employees
and
the
self-employed
so
as
not
to
push
ever
more
people
into
fake
self-employment,
who
are
then
utilised
up
to
or
above
the
limits
of
their
tolerance.
Europarl v8
Die
Realität
ist
auf
unseren
Straßen
in
dieser
Branche
leider
so,
dass
diese
Wahl
nicht
mehr
existiert,
dass
die
Fahrer
in
der
Regel
in
die
Selbständigkeit,
in
die
Scheinselbständigkeit,
getrieben
werden.
Unfortunately,
in
reality,
drivers
no
longer
have
this
choice;
instead,
they
are
generally
being
pushed
into
being
self-employed
-
or
at
least,
ostensibly
self-employed.
Europarl v8
Es
fehlen
in
weiten
Teilen
verbindliche
Lohnuntergrenzen,
die
Kontrolle
von
Schwarzarbeit
ist
ungenügend,
und
wir
haben
Scheinselbständigkeit
als
gängiges
Mittel,
Arbeitsrecht
zu
unterlaufen.
There
are
no
binding
wage
floors
in
many
areas,
the
monitoring
of
undeclared
work
is
inadequate
and
we
have
fictive
self-employment
as
a
common
way
of
circumventing
labour
law.
Europarl v8
Vielmehr
sollten
die
Mitgliedstaaten
dafür
sorgen,
dass
die
Scheinselbständigkeit
unter
den
Fahrerinnen
und
Fahrern
bekämpft
wird.
Instead,
the
Member
States
should
be
working
to
combat
the
problem
of
ostensible
self-employment
among
drivers.
Europarl v8
Was
diese
Diskussion
in
den
zurückliegenden
Monaten
aber
auch
gezeigt
hat,
ist,
dass
es
überfällig
ist,
dass
wir
uns
mit
der
Situation
der
Scheinselbständigkeit
in
Europa
auseinandersetzen.
What
this
debate
has
also
shown
in
recent
months
is
that
a
debate
on
ostensible
self-employment
in
Europe
is
long
overdue.
Europarl v8
Es
werden
immer
mehr
reguläre
Arbeitsverhältnisse
durch
Scheinselbständigkeit
verdrängt,
und
deswegen
brauchen
wir
auch
dringend
eine
Analyse
und
einen
Vorschlag,
wie
wir
damit
umgehen.
More
and
more
regular
employment
relationships
are
being
ousted
by
ostensible
self-employment,
which
is
why
we
urgently
need
the
situation
to
be
analysed
and
a
proposal
to
be
made
for
what
we
can
do
about
it.
Europarl v8
Ich
befürchte
zutiefst,
daß
die
Verhältnisse
von
Arbeitgebern
und
Arbeitnehmern
nicht
gleichgesetzt
werden
können,
wodurch
Arbeitnehmer
in
eine
sogenannte
Scheinselbständigkeit
gedrängt
werden.
I
am
particularly
afraid
that
there
may
be
no
parallelism
between
the
circumstances
of
employers
and
employees,
so
that
employees
are
forced
into
'sham'
self-employment.
Europarl v8
Wir
glauben,
wie
bereits
festgestellt
wurde,
dass
es
Hinweise
auf
irreguläre
Beschäftigung
und
Scheinselbständigkeit
gibt.
We
believe
that
what
we
are
seeing
is
–
as
has
already
been
mentioned
–
evidence
of
irregular
employment
and
false
claims
about
self-employment.
Europarl v8
Sollte
er
-
wie
wir
erwarten
-
angenommen
werden,
wird
er
tatsächlich
nicht
nur
zu
einer
Senkung
der
Straßenverkehrsunfälle,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Überschreitung
der
Höchstarbeitszeit
stehen,
sondern
auch
zu
einem
vernünftigeren
Wettbewerb
zwischen
selbständigen
und
nichtselbständigen
Fahrern
beitragen
und
es
ermöglichen,
gegen
die
Scheinselbständigkeit
vorzugehen,
das
die
Regeln
eines
lauteren
Wettbewerbs
in
diesem
Sektor
außer
Kraft
setzt.
The
truth
is
that,
if
adopted,
it
will
contribute
not
only
to
reducing
the
level
of
road
accidents
associated
with
excessive
working
hours,
but
also
to
establishing
more
healthy
competition
between
self-employed
drivers
and
employed
drivers,
which
will
enable
us
to
combat
the
phenomenon
of
the
pseudo
self-employed,
which
discredits
the
rules
of
fair
competition
in
this
sector.
Europarl v8
Wir
wollen
mehr
Rechtssicherheit
für
Unternehmen
und
mitgliedstaatliche
Behörden,
wir
wollen
mehr
Zusammenarbeit
der
Mitgliedstaaten
bei
der
Bekämpfung
von
illegaler
Leiharbeit
und
Scheinselbständigkeit.
What
we
do
want
is
for
businesses
and
the
authorities
in
the
Member
States
to
have
more
legal
certainty;
we
want
the
Member
States
to
cooperate
more
in
combating
illegal
temporary
work
and
bogus
self-employment.
Europarl v8
Gerade
in
den
Grenzregionen
von
Ostdeutschland,
wo
ich
herkomme,
ist
der
Schwarzmarkt
und
die
Scheinselbständigkeit
massiv
angestiegen,
und
zwar
weil
die
Übergangsregeln
das
fördern.
In
the
border
regions
of
Eastern
Germany,
from
which
I
come,
the
black
market
is
burgeoning
and
there
has
been
a
massive
increase
in
fictional
self-employment,
quite
simply
because
the
transitional
rules
encourage
these
things.
Europarl v8
Bereits
eine
vorübergehende
Ausnahmeregelung
könnte
dazu
führen,
dass
neue
Formen
der
Scheinselbständigkeit
entstehen
und
Tarifverträge
von
skrupellosen
Arbeitgebern
unterlaufen
werden.
Even
a
temporary
exclusion
might
open
up
the
possibility
of
imaginative
new
forms
of
false
self-employment
and
of
collective
arrangements
being
dismantled
by
unscrupulous
employers.
Europarl v8
Sie
widersprechen
nicht
nur
den
Bestimmungen
der
Verträge
und
dem
Geist
der
europäischen
Integration,
sondern
verringern
auch
das
Wachstumstempo
der
Union,
indem
sie
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
beeinträchtigen
und
die
Voraussetzungen
für
solche
Fehlentwicklungen
wie
Schwarzarbeit
und
Scheinselbständigkeit
schaffen.
Not
only
do
they
run
counter
to
the
provisions
of
the
Treaties
and
the
spirit
of
European
integration,
but
they
are
also
slowing
down
the
Union’s
economic
growth,
making
it
less
competitive
and
creating
the
conditions
for
aberrations
such
as
undeclared
labour
and
fictitious
self-employment.
Europarl v8