Übersetzung für "Scheinselbständigkeit" in Englisch

Ferner gibt es noch die Scheinselbständigkeit sowie gewisse neue Beschäftigungsformen.
Then there is the matter of bogus self-employment and certain new forms of employment.
Europarl v8

Der Entwicklung neuer Formen der Scheinselbständigkeit wird so wahrscheinlich Vorschub geleistet werden.
It will probably give rise to new forms of pseudo self-employment.
Europarl v8

Diese Formen der scheinbaren Unabhängigkeit und der Scheinselbständigkeit nehmen weiter zu.
These quasi-forms of independence and self-employment are spreading.
Europarl v8

Der Missbrauch von neuen Beschäftigungsformen muss ebenso verhindert werden wie Scheinselbständigkeit und Schwarzarbeit.
The abuse of new forms of employment must also be prevented, along with bogus self-employment and undeclared work.
Europarl v8

Das Entstehen von "Briefkastenfirmen" sowie von Scheinselbständigkeit würde gefördert und erleichtert.
It would encourage and facilitate the creation of "letterbox companies" and bogus self-employment.
TildeMODEL v2018

Dadurch wird es auch möglich, das Problem der Scheinselbständigkeit anzugehen.
This will help address the phenomenon of the ‘false’ self-employed.
TildeMODEL v2018

In vielen Branchen gibt es Ausbeutung, Scheinselbständigkeit und unlauteren Wettbewerb.
Across various sectors there is exploitation, sham arrangements and false competition.
TildeMODEL v2018

Sie müssen sich gegen das Problem der Scheinselbständigkeit abgrenzen.
They must distance themselves from the problem of false self-employment.
TildeMODEL v2018

Die Selbständigkeit wächst, aber auch die Scheinselbständigkeit.
Independence is increasing, as is pseudo-independence.
Europarl v8

Leider ist methyltest die am häufigsten verwendeten Substitutionsmittel in Scheinselbständigkeit oralen Steroiden.
Unfortunately, methyltest is the most common used substitution drug in bogus oral steroids.
ParaCrawl v7.1

Die geplante Dienstleistungskarte hätte aus all diesen Gründen Scheinselbständigkeit erleichtert.
For all these reasons, the planned Services e-card would have facilitated bogus self-employment.
ParaCrawl v7.1

Zugleich nehmen die sogenannte geringfügige Beschäftigung und die Scheinselbständigkeit zu.
At the same time, casual labour and pseudo-self-employment are on the increase.
ParaCrawl v7.1

Die Studie beantwortet drei Kernfragen: Wie verbreitet ist das Phänomen der Scheinselbständigkeit?
The study answers three key questions: How widespread is the phenomenon of false self-employment?
ParaCrawl v7.1

Es ist wichtig, dass hier für Arbeitnehmer die gleichen Voraussetzungen gelten wie für Selbständige, damit nicht immer mehr Menschen in die Scheinselbständigkeit gedrängt und bis an oder über die Grenzen ihrer Belastbarkeit ausgenutzt werden.
It is important, in this regard, that the same conditions apply to employees and the self-employed so as not to push ever more people into fake self-employment, who are then utilised up to or above the limits of their tolerance.
Europarl v8

Die Realität ist auf unseren Straßen in dieser Branche leider so, dass diese Wahl nicht mehr existiert, dass die Fahrer in der Regel in die Selbständigkeit, in die Scheinselbständigkeit, getrieben werden.
Unfortunately, in reality, drivers no longer have this choice; instead, they are generally being pushed into being self-employed - or at least, ostensibly self-employed.
Europarl v8

Es fehlen in weiten Teilen verbindliche Lohnuntergrenzen, die Kontrolle von Schwarzarbeit ist ungenügend, und wir haben Scheinselbständigkeit als gängiges Mittel, Arbeitsrecht zu unterlaufen.
There are no binding wage floors in many areas, the monitoring of undeclared work is inadequate and we have fictive self-employment as a common way of circumventing labour law.
Europarl v8

Vielmehr sollten die Mitgliedstaaten dafür sorgen, dass die Scheinselbständigkeit unter den Fahrerinnen und Fahrern bekämpft wird.
Instead, the Member States should be working to combat the problem of ostensible self-employment among drivers.
Europarl v8

Was diese Diskussion in den zurückliegenden Monaten aber auch gezeigt hat, ist, dass es überfällig ist, dass wir uns mit der Situation der Scheinselbständigkeit in Europa auseinandersetzen.
What this debate has also shown in recent months is that a debate on ostensible self-employment in Europe is long overdue.
Europarl v8

Es werden immer mehr reguläre Arbeitsverhältnisse durch Scheinselbständigkeit verdrängt, und deswegen brauchen wir auch dringend eine Analyse und einen Vorschlag, wie wir damit umgehen.
More and more regular employment relationships are being ousted by ostensible self-employment, which is why we urgently need the situation to be analysed and a proposal to be made for what we can do about it.
Europarl v8

Ich befürchte zutiefst, daß die Verhältnisse von Arbeitgebern und Arbeitnehmern nicht gleichgesetzt werden können, wodurch Arbeitnehmer in eine sogenannte Scheinselbständigkeit gedrängt werden.
I am particularly afraid that there may be no parallelism between the circumstances of employers and employees, so that employees are forced into 'sham' self-employment.
Europarl v8

Wir glauben, wie bereits festgestellt wurde, dass es Hinweise auf irreguläre Beschäftigung und Scheinselbständigkeit gibt.
We believe that what we are seeing is – as has already been mentioned – evidence of irregular employment and false claims about self-employment.
Europarl v8

Sollte er - wie wir erwarten - angenommen werden, wird er tatsächlich nicht nur zu einer Senkung der Straßenverkehrsunfälle, die im Zusammenhang mit der Überschreitung der Höchstarbeitszeit stehen, sondern auch zu einem vernünftigeren Wettbewerb zwischen selbständigen und nichtselbständigen Fahrern beitragen und es ermöglichen, gegen die Scheinselbständigkeit vorzugehen, das die Regeln eines lauteren Wettbewerbs in diesem Sektor außer Kraft setzt.
The truth is that, if adopted, it will contribute not only to reducing the level of road accidents associated with excessive working hours, but also to establishing more healthy competition between self-employed drivers and employed drivers, which will enable us to combat the phenomenon of the pseudo self-employed, which discredits the rules of fair competition in this sector.
Europarl v8

Wir wollen mehr Rechtssicherheit für Unternehmen und mitgliedstaatliche Behörden, wir wollen mehr Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten bei der Bekämpfung von illegaler Leiharbeit und Scheinselbständigkeit.
What we do want is for businesses and the authorities in the Member States to have more legal certainty; we want the Member States to cooperate more in combating illegal temporary work and bogus self-employment.
Europarl v8

Gerade in den Grenzregionen von Ostdeutschland, wo ich herkomme, ist der Schwarzmarkt und die Scheinselbständigkeit massiv angestiegen, und zwar weil die Übergangsregeln das fördern.
In the border regions of Eastern Germany, from which I come, the black market is burgeoning and there has been a massive increase in fictional self-employment, quite simply because the transitional rules encourage these things.
Europarl v8

Bereits eine vorübergehende Ausnahmeregelung könnte dazu führen, dass neue Formen der Scheinselbständigkeit entstehen und Tarifverträge von skrupellosen Arbeitgebern unterlaufen werden.
Even a temporary exclusion might open up the possibility of imaginative new forms of false self-employment and of collective arrangements being dismantled by unscrupulous employers.
Europarl v8

Sie widersprechen nicht nur den Bestimmungen der Verträge und dem Geist der europäischen Integration, sondern verringern auch das Wachstumstempo der Union, indem sie ihre Wettbewerbsfähigkeit beeinträchtigen und die Voraussetzungen für solche Fehlentwicklungen wie Schwarzarbeit und Scheinselbständigkeit schaffen.
Not only do they run counter to the provisions of the Treaties and the spirit of European integration, but they are also slowing down the Union’s economic growth, making it less competitive and creating the conditions for aberrations such as undeclared labour and fictitious self-employment.
Europarl v8