Übersetzung für "Schauermärchen" in Englisch

Du ersparst mir deine Schauermärchen und ich dir meine.
You don't tell me your sad stories, and I won't tell you mine.
OpenSubtitles v2018

Ich will keine Schauermärchen mehr in diesem Haus.
I don't want any more scary stories in this house.
OpenSubtitles v2018

Na ja, es werden viele Schauermärchen verbreitet und...
Well, well, there are a lot of scare tactics at play here, and...
OpenSubtitles v2018

In den üblichen Schauermärchen können sie töten!
Ghosts in horror films usually kill
OpenSubtitles v2018

Es gehen obskure Schauermärchen herum, was Cookies alles Schlimmes machen.
There are obscure stories circulating about what the bad cookies can do to your computer.
ParaCrawl v7.1

Jede Seite hatte ihre Schauermärchen, wer zuerst und wie über wen hergefallen sei.
Each side had stories more frightening, who attacked whom first and did what.
ParaCrawl v7.1

Bis heute beflügelt dieses Schauermärchen die Fantasie unzähliger Musiker/innen und Schriftsteller/innen.
To this day the horror story has inspired the fantasy of countless musicians and writers.
ParaCrawl v7.1

Wenn es die Sozialisten in diesem Hause nicht schaffen, ihren Kanzlerkandidaten europapolitisch auf die Beine zu stellen, bleiben sie Papiertiger, denen der Mann aus Hannover noch ganz andere Schauermärchen über Europa auftischen wird.
If the Socialists in this House do not manage to help their candidate for chancellor back onto his feet in terms of European politics, they remain paper tigers, and the man from Hannover will bring them yet more horror stories about Europe.
Europarl v8

Was Mythen und Missverständnisse anbelangt, so wird jeder, der sich die Mühe macht, den Jahresbericht des Rechnungshofes wirklich zu lesen, erkennen können, dass den in der Presse kursierenden und auch von den EU-Gegnern hier im Parlament verbreiteten Schauermärchen kein Glauben geschenkt werden kann.
With regard to myths and misunderstandings, anyone who takes the trouble actually to read the Court of Auditors’ annual report will be able to see that the scare stories circulated by the press and also by the opponents of the EU here in Parliament are not credible.
Europarl v8

Es gibt ein Schauermärchen.
There's a shocker.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein Schauermärchen.
There's a shocker.
OpenSubtitles v2018

Medienberichte über das Schicksal eines der ersten Kombinate, das zur HubbardTechnologie übergegangen war, die Ventilatorfabrik "Mowen" in Moskau, lesen sich wie Schauermärchen.
Media coverage of the life of one of the first plants that vent over to "Hubbard Technology system" - the fan (ventilator) plant "Moven" in Moscow - read like the horror story.
ParaCrawl v7.1

Was sind uns in letzter Zeit nicht alles für Schauermärchen über die weitverbreitete Korruption der indonesischen Zöllner, Polizisten und Beamten zu Ohren gekommen.
The stories about widespread corruption of Indonesian customs officers, policemen and officials do not stop reaching us.
ParaCrawl v7.1

Da immer mehr sogenannte "Schauermärchen" ausgeheckt wurden und im nationalen Fernsehen gezeigt werden, um es Falun Gong anzuhängen, werden Falun Gong Praktizierende in der Gesellschaft als minderwertige Menschen behandelt.
With more and more so-called "horror stories" cooked up and aired on national TV to slander and frame Falun Gong, Falun Gong practitioners have been treated as inferior people in society.
ParaCrawl v7.1

So unergiebig und unbefriedigend die Aussagen der Zeugen Grande und Fries auch sein mögen, so sind diese Zeugen doch immerhin in dem Grade ehrlich, daß sie nichts hinzuerfinden oder als eigene Erkenntnis deklarieren, was sie vom Hörensagen aus undefinierten Quellen schöpfen, während sich die anderen Zeugenaussagen aus diesem Aktenband mehr wie Schauermärchen lesen.
As unyielding and unsatisfying as the testimony of Grande and Fries may be, at least these two witnesses were honest to the degree that they did not invent things or declare as firsthand knowledge that, which they learned from hearsay from unnamed sources. The remaining testimonies in this file read more like horror fables.
ParaCrawl v7.1

Hören Sie auf diesem Rundgang durch die unheimlichen Ecken der Berner Altstadt gruselige Geistergeschichten und Schauermärchen, die Ihnen eine Gänsehaut machen.
Hear scary ghost stories and tales, that give you goose bumps, on this tour through the eerie parts of Bern's old town.
ParaCrawl v7.1