Übersetzung für "Schauermärchen" in Englisch
Du
ersparst
mir
deine
Schauermärchen
und
ich
dir
meine.
You
don't
tell
me
your
sad
stories,
and
I
won't
tell
you
mine.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
keine
Schauermärchen
mehr
in
diesem
Haus.
I
don't
want
any
more
scary
stories
in
this
house.
OpenSubtitles v2018
Na
ja,
es
werden
viele
Schauermärchen
verbreitet
und...
Well,
well,
there
are
a
lot
of
scare
tactics
at
play
here,
and...
OpenSubtitles v2018
In
den
üblichen
Schauermärchen
können
sie
töten!
Ghosts
in
horror
films
usually
kill
OpenSubtitles v2018
Es
gehen
obskure
Schauermärchen
herum,
was
Cookies
alles
Schlimmes
machen.
There
are
obscure
stories
circulating
about
what
the
bad
cookies
can
do
to
your
computer.
ParaCrawl v7.1
Jede
Seite
hatte
ihre
Schauermärchen,
wer
zuerst
und
wie
über
wen
hergefallen
sei.
Each
side
had
stories
more
frightening,
who
attacked
whom
first
and
did
what.
ParaCrawl v7.1
Bis
heute
beflügelt
dieses
Schauermärchen
die
Fantasie
unzähliger
Musiker/innen
und
Schriftsteller/innen.
To
this
day
the
horror
story
has
inspired
the
fantasy
of
countless
musicians
and
writers.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
die
Sozialisten
in
diesem
Hause
nicht
schaffen,
ihren
Kanzlerkandidaten
europapolitisch
auf
die
Beine
zu
stellen,
bleiben
sie
Papiertiger,
denen
der
Mann
aus
Hannover
noch
ganz
andere
Schauermärchen
über
Europa
auftischen
wird.
If
the
Socialists
in
this
House
do
not
manage
to
help
their
candidate
for
chancellor
back
onto
his
feet
in
terms
of
European
politics,
they
remain
paper
tigers,
and
the
man
from
Hannover
will
bring
them
yet
more
horror
stories
about
Europe.
Europarl v8
Was
Mythen
und
Missverständnisse
anbelangt,
so
wird
jeder,
der
sich
die
Mühe
macht,
den
Jahresbericht
des
Rechnungshofes
wirklich
zu
lesen,
erkennen
können,
dass
den
in
der
Presse
kursierenden
und
auch
von
den
EU-Gegnern
hier
im
Parlament
verbreiteten
Schauermärchen
kein
Glauben
geschenkt
werden
kann.
With
regard
to
myths
and
misunderstandings,
anyone
who
takes
the
trouble
actually
to
read
the
Court
of
Auditors’
annual
report
will
be
able
to
see
that
the
scare
stories
circulated
by
the
press
and
also
by
the
opponents
of
the
EU
here
in
Parliament
are
not
credible.
Europarl v8
Es
gibt
ein
Schauermärchen.
There's
a
shocker.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
Schauermärchen.
There's
a
shocker.
OpenSubtitles v2018
Medienberichte
über
das
Schicksal
eines
der
ersten
Kombinate,
das
zur
HubbardTechnologie
übergegangen
war,
die
Ventilatorfabrik
"Mowen"
in
Moskau,
lesen
sich
wie
Schauermärchen.
Media
coverage
of
the
life
of
one
of
the
first
plants
that
vent
over
to
"Hubbard
Technology
system"
-
the
fan
(ventilator)
plant
"Moven"
in
Moscow
-
read
like
the
horror
story.
ParaCrawl v7.1
Was
sind
uns
in
letzter
Zeit
nicht
alles
für
Schauermärchen
über
die
weitverbreitete
Korruption
der
indonesischen
Zöllner,
Polizisten
und
Beamten
zu
Ohren
gekommen.
The
stories
about
widespread
corruption
of
Indonesian
customs
officers,
policemen
and
officials
do
not
stop
reaching
us.
ParaCrawl v7.1
Da
immer
mehr
sogenannte
"Schauermärchen"
ausgeheckt
wurden
und
im
nationalen
Fernsehen
gezeigt
werden,
um
es
Falun
Gong
anzuhängen,
werden
Falun
Gong
Praktizierende
in
der
Gesellschaft
als
minderwertige
Menschen
behandelt.
With
more
and
more
so-called
"horror
stories"
cooked
up
and
aired
on
national
TV
to
slander
and
frame
Falun
Gong,
Falun
Gong
practitioners
have
been
treated
as
inferior
people
in
society.
ParaCrawl v7.1
So
unergiebig
und
unbefriedigend
die
Aussagen
der
Zeugen
Grande
und
Fries
auch
sein
mögen,
so
sind
diese
Zeugen
doch
immerhin
in
dem
Grade
ehrlich,
daß
sie
nichts
hinzuerfinden
oder
als
eigene
Erkenntnis
deklarieren,
was
sie
vom
Hörensagen
aus
undefinierten
Quellen
schöpfen,
während
sich
die
anderen
Zeugenaussagen
aus
diesem
Aktenband
mehr
wie
Schauermärchen
lesen.
As
unyielding
and
unsatisfying
as
the
testimony
of
Grande
and
Fries
may
be,
at
least
these
two
witnesses
were
honest
to
the
degree
that
they
did
not
invent
things
or
declare
as
firsthand
knowledge
that,
which
they
learned
from
hearsay
from
unnamed
sources.
The
remaining
testimonies
in
this
file
read
more
like
horror
fables.
ParaCrawl v7.1
Hören
Sie
auf
diesem
Rundgang
durch
die
unheimlichen
Ecken
der
Berner
Altstadt
gruselige
Geistergeschichten
und
Schauermärchen,
die
Ihnen
eine
Gänsehaut
machen.
Hear
scary
ghost
stories
and
tales,
that
give
you
goose
bumps,
on
this
tour
through
the
eerie
parts
of
Bern's
old
town.
ParaCrawl v7.1