Übersetzung für "Schadstoffgrenzwerte" in Englisch

Aufgrund verschärfter Schadstoffgrenzwerte kommt der optimalen Funktionsfähigkeit von Abgasreinigungseinrichtungen eine besondere Bedeutung zu.
The optimum operational capability of exhaust gas purification devices have a particular significance due to the tightening of limiting values for pollutants.
EuroPat v2

Auch die Entscheidung der IMO, die Schadstoffgrenzwerte für Schiffsabgase zu verschärfen, ist ein Positivbeispiel.
The IMO’s decision to impose more stringent limits on exhaust gas from ships is a positive example.
ParaCrawl v7.1

Eine ggf. eingetretene Überschreitung der Schadstoffgrenzwerte würde demnach verborgen bleiben und eine Fehlermeldung unterbleibt.
It might occur that the pollutant limit values are exceeded, but this would remain hidden and no error message would be given.
EuroPat v2

Mit modernster Abgastechnologie, konkret Euro VI, kann er auch die anspruchsvollsten Schadstoffgrenzwerte einhalten.
With the latest in modern exhaust technology, specifically Euro VI, they can also keep to the most demanding pollutant limit values.
ParaCrawl v7.1

Dem MNP-Bericht zufolge wird sich die Zahl der Gebiete, in denen die Schadstoffgrenzwerte überschritten werden, in den Zeiträumen 2005 bis 2010 und 2010 bis 2015 jeweils halbieren.
According to the NMP report, the number of areas where the air quality limit values will be exceeded will be halved in 2010 in comparison with 2005 and in 2015 in comparison to 2010.
DGT v2019

Die Kommission hat leider in der Kinderrechtestrategie nicht berücksichtigt, dass wir die Schadstoffgrenzwerte künftig mehr an Kindern ausrichten sollten, und nicht nur an den Erwachsenen.
Regrettably, in its strategy on the rights of the child, the Commission did not consider the need to take more account of children, not just adults, when we set future pollutant ceilings.
Europarl v8

Die Umweltzeichen für Bodenverbesserer27 und für Kultursubstrate28 geben Schadstoffgrenzwerte vor und machen zur Auflage, dass es sich ausschließlich um Abfallkompost handeln darf.
The eco-labels for soil improvers27 and for growing media28 specify limits for contaminants and require that the compost be of waste origin only.
TildeMODEL v2018

In der zweiten Stufe, gültig ab Oktober 2008 für die Genehmigung neuer Typen von Selbstzündungs- und Gasmotoren in Hinblick auf die Einhaltung der ab 2008 geltenden Schadstoffgrenzwerte und fakultativen EEV-Grenzwerte, soll das OBD-System einen Fehler melden, wenn im Motorabgas und im Abgasnach­behandlungssystem bestimmte Schwellenwerte der Schadstoffkonzentration überschritten werden.
In the second stage, applicable from October 2008 for new type-approvals of compression-ignition and gas engines to the 2008 emission limits or the permissive EEV emission limits, the OBD system should monitor the functioning of the engine and the exhaust aftertreatment system downstream of the engine against fixed threshold limits.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen ihres Initiativrechts wird die Kommission jedoch die ab Oktober 2008 geltenden Schadstoffgrenzwerte der zweiten OBD-Stufe unter Berücksichtigung der Entwicklung der Sensor- und emissionsmindernden Technologie überprüfen.
However, according to the right of initiative of the Commission, the second stage OBD thresholds applicable from October 2008 will be subject to review of the development of sensor and emission control technology.
TildeMODEL v2018

In der ersten Stufe, gültig ab 1. Oktober 2005 für die Genehmigung neuer Typen von Selbstzündungsmotoren im Hinblick auf die Einhaltung der Schadstoffgrenzwerte von 2005 beziehungsweise der fakultativen EEV-Grenzwerte, soll das OBD-System einen Fehler melden, wenn bestimmte Schwellenwerte der Schadstoffkonzentration im Motorabgas überschritten werden (gleiche Regelung wie für leichte Nutzfahr­zeuge in der Richtlinie 70/220/EWG) und zusätzlich größere Funktionsstörungen an eventuell vorhandenen Einrichtungen zur Abgasnachbehandlung melden.
In the first stage, applicable from 1 October 2005 for new type-approvals of compression-ignition engines against the 2005 emission limits or the permissive EEV emission limits, the OBD system should monitor the functioning of the engine against fixed threshold limits (as for light-duty vehicle OBD in Directive 70/220/EEC) and, in addition, any emission aftertreatment system downstream of the engine for what is described as major functional failure.
TildeMODEL v2018

Soweit dies möglich war, wurde der Nutzen in Geldwert ausgedrückt, um ihn mit den Kosten vergleichen zu können, die mit der Einhaltung der Schadstoffgrenzwerte verbunden sind.
Where possible, benefits were quantified in monetary terms in order to allow them to be compared with the costs of meeting the limit values.
TildeMODEL v2018

Als Folge der in der letzten Jahren stets niedriger anzusetzenden Schadstoffgrenzwerte sind zahlreiche Vorrichtungen und Verfahren zur Nachbehandlung von Abgasen in Brennkraftmaschinen entwickelt worden.
Because pollutant limit values have been set lower and lower in recent years, numerous devices and methods for posttreating exhaust gases in internal combustion engines have been developed.
EuroPat v2

Außerdem müssen der maximale Ansaugunterdruck und der maximale Abgasgegendruck angegeben werden, bis zu dem die ermittelten Schadstoffgrenzwerte noch garantiert werden können.
Other data required relate to the maximum intake air negative pressure and the maximum exhaust gas back pressure representing the limits to which the threshold values for noxious substances calculated as above can still be guaranteed.
EUbookshop v2

Das grosse PAH- und BTX-Datenvolumen ist als Ausgangspunkt für künftige Diskussionen über Emissionsschutz, Schadstoffgrenzwerte am Arbeitsplatz und Immissionsgrenzwerte nicht zu unterschätzen.
The large amount of data presented for both PAH and BTX provides useful information on which any future discussions on emission control, workplace threshold or immission limits can centre.
EUbookshop v2

Dieser sieht eine behördliche Festlegung der Mindestwettermenge für jeden einzelnen Motortyp vor, unter Auswertung der Schadstoffgrenzwerte im Abgas des Motors, wie sie in einem vorausgegangenen Bauarttest festgestellt worden sind.
This proposal provides for official specification of the minimu: ventilation air volume for every type of engine, based on the threshold values for noxious substances in the engine's exhaust gas, as determined in the course of the design test.
EUbookshop v2

Die Methoden, Kriterien und Schadstoffgrenzwerte des Standard 100 sind weltweit verbindlich und werden jährlich modifiziert und erweitert.
Test criteria and limit values are globally binding and are updated and expanded each year.
WikiMatrix v1

Das elektrifizierte Parallelhybridantriebssystem verbessert die Effizienz in Bezug auf Treibstoffverbrauch bzw. CO2 -Ausstoß und erfüllt die Schadstoffgrenzwerte gemäß den gesetzlichen Rahmenbedingungen.
The electrified parallel hybrid drive system improves efficiency regarding fuel consumption and CO2 emissions and meets the pollutant limits prescribed by legislation.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist die Lockerung von PLT Störgrenzwerten so, als würde man gerechtfertigte und notwendige Schadstoffgrenzwerte der Luft lockern, nur weil eine Industrielobby danach verlangt.
Thus relaxing PLT disturbance limits is like relaxing justified and necessary air pollution limits just because an industrial lobby calls for it.
ParaCrawl v7.1

Kernstücke der Rechtsvorschriften, die Schadstoffgrenzwerte in Europa vorgeben, sind unter anderem die 2008 eingeführte Richtlinie über die Luftqualität und saubere Luft für Europa (2008/50/EG) und die 1996 eingeführte Rahmenrichtlinie über die Beurteilung und die Kontrolle der Luftqualität (96/62/EG).
Key pieces of legislation that set pollutant limits across Europe include the 2008 Directive on ambient air quality and cleaner air for Europe (2008/50/EC), and the 1996 Framework Directive on ambient air quality assessment and management (96/62/EC).
ParaCrawl v7.1

Zukünftige Schadstoffgrenzwerte können nur durch Abgasnachbehandlungssysteme eingehalten werden, wobei in der Regel Einbußen bei der Motorleistung hingenommen werden müssen.
Future pollutant limits can only be complied with through exhaust gas treatment systems, which generally cause a reduction in engine power.
ParaCrawl v7.1

Sie unterschreiten die gesetzlich geforderten Schadstoffgrenzwerte um durchschnittlich 69Prozent, sodass sie auch in Gebäuden eingesetzt werden können.
The pollutants that they produce are on average 69per cent below the maximum permitted statutory limits, which means that these trucks can even be used inside buildings.
ParaCrawl v7.1

Mit Inkrafttreten der Abgasverordnung Euro V der Europäischen Union im Jahr 2019 verschärfen sich hier die Schadstoffgrenzwerte um bis zu 98 Prozent.
The European Union’s Euro V emission standard being implemented in 2019 tightens pollutant limits by up to 98per cent.
ParaCrawl v7.1

Als Folge der in den letzten Jahren stets niedriger anzusetzenden Schadstoffgrenzwerte sind zahlreiche Vorrichtungen und Verfahren zur Nachbehandlung von Abgasen in Brennkraftmaschinen entwickelt worden.
Description of the Prior Art Because of the ever-lower pollutant limits set in recent years, numerous apparatuses and methods for posttreatment of exhaust gases in internal combustion engines have been developed.
EuroPat v2

Um dieser bedenklichen Entwicklung entgegenzuwirken und aufgrund wiederholter Verschärfung der Schadstoffgrenzwerte durch den Gesetzgeber sind von den Automobilherstellern stets Anstrengungen unternommen worden, die beim Betrieb eines Kraftfahrzeugs entstehenden Stickoxydkonzentrationen zu verringern.
In order to counter this critical development, and based on repeated tightening of contaminant limiting values by lawmakers, automobile manufacturers have constantly made efforts to decrease nitrogen oxide concentrations that are created during the operation of a motor vehicle.
EuroPat v2