Übersetzung für "Schadstoffgrenzwerte" in Englisch
Aufgrund
verschärfter
Schadstoffgrenzwerte
kommt
der
optimalen
Funktionsfähigkeit
von
Abgasreinigungseinrichtungen
eine
besondere
Bedeutung
zu.
The
optimum
operational
capability
of
exhaust
gas
purification
devices
have
a
particular
significance
due
to
the
tightening
of
limiting
values
for
pollutants.
EuroPat v2
Auch
die
Entscheidung
der
IMO,
die
Schadstoffgrenzwerte
für
Schiffsabgase
zu
verschärfen,
ist
ein
Positivbeispiel.
The
IMO’s
decision
to
impose
more
stringent
limits
on
exhaust
gas
from
ships
is
a
positive
example.
ParaCrawl v7.1
Eine
ggf.
eingetretene
Überschreitung
der
Schadstoffgrenzwerte
würde
demnach
verborgen
bleiben
und
eine
Fehlermeldung
unterbleibt.
It
might
occur
that
the
pollutant
limit
values
are
exceeded,
but
this
would
remain
hidden
and
no
error
message
would
be
given.
EuroPat v2
Mit
modernster
Abgastechnologie,
konkret
Euro
VI,
kann
er
auch
die
anspruchsvollsten
Schadstoffgrenzwerte
einhalten.
With
the
latest
in
modern
exhaust
technology,
specifically
Euro
VI,
they
can
also
keep
to
the
most
demanding
pollutant
limit
values.
ParaCrawl v7.1
Dem
MNP-Bericht
zufolge
wird
sich
die
Zahl
der
Gebiete,
in
denen
die
Schadstoffgrenzwerte
überschritten
werden,
in
den
Zeiträumen
2005
bis
2010
und
2010
bis
2015
jeweils
halbieren.
According
to
the
NMP
report,
the
number
of
areas
where
the
air
quality
limit
values
will
be
exceeded
will
be
halved
in
2010
in
comparison
with
2005
and
in
2015
in
comparison
to
2010.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
leider
in
der
Kinderrechtestrategie
nicht
berücksichtigt,
dass
wir
die
Schadstoffgrenzwerte
künftig
mehr
an
Kindern
ausrichten
sollten,
und
nicht
nur
an
den
Erwachsenen.
Regrettably,
in
its
strategy
on
the
rights
of
the
child,
the
Commission
did
not
consider
the
need
to
take
more
account
of
children,
not
just
adults,
when
we
set
future
pollutant
ceilings.
Europarl v8
Die
Umweltzeichen
für
Bodenverbesserer27
und
für
Kultursubstrate28
geben
Schadstoffgrenzwerte
vor
und
machen
zur
Auflage,
dass
es
sich
ausschließlich
um
Abfallkompost
handeln
darf.
The
eco-labels
for
soil
improvers27
and
for
growing
media28
specify
limits
for
contaminants
and
require
that
the
compost
be
of
waste
origin
only.
TildeMODEL v2018
In
der
zweiten
Stufe,
gültig
ab
Oktober
2008
für
die
Genehmigung
neuer
Typen
von
Selbstzündungs-
und
Gasmotoren
in
Hinblick
auf
die
Einhaltung
der
ab
2008
geltenden
Schadstoffgrenzwerte
und
fakultativen
EEV-Grenzwerte,
soll
das
OBD-System
einen
Fehler
melden,
wenn
im
Motorabgas
und
im
Abgasnachbehandlungssystem
bestimmte
Schwellenwerte
der
Schadstoffkonzentration
überschritten
werden.
In
the
second
stage,
applicable
from
October
2008
for
new
type-approvals
of
compression-ignition
and
gas
engines
to
the
2008
emission
limits
or
the
permissive
EEV
emission
limits,
the
OBD
system
should
monitor
the
functioning
of
the
engine
and
the
exhaust
aftertreatment
system
downstream
of
the
engine
against
fixed
threshold
limits.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
ihres
Initiativrechts
wird
die
Kommission
jedoch
die
ab
Oktober
2008
geltenden
Schadstoffgrenzwerte
der
zweiten
OBD-Stufe
unter
Berücksichtigung
der
Entwicklung
der
Sensor-
und
emissionsmindernden
Technologie
überprüfen.
However,
according
to
the
right
of
initiative
of
the
Commission,
the
second
stage
OBD
thresholds
applicable
from
October
2008
will
be
subject
to
review
of
the
development
of
sensor
and
emission
control
technology.
TildeMODEL v2018
In
der
ersten
Stufe,
gültig
ab
1.
Oktober
2005
für
die
Genehmigung
neuer
Typen
von
Selbstzündungsmotoren
im
Hinblick
auf
die
Einhaltung
der
Schadstoffgrenzwerte
von
2005
beziehungsweise
der
fakultativen
EEV-Grenzwerte,
soll
das
OBD-System
einen
Fehler
melden,
wenn
bestimmte
Schwellenwerte
der
Schadstoffkonzentration
im
Motorabgas
überschritten
werden
(gleiche
Regelung
wie
für
leichte
Nutzfahrzeuge
in
der
Richtlinie
70/220/EWG)
und
zusätzlich
größere
Funktionsstörungen
an
eventuell
vorhandenen
Einrichtungen
zur
Abgasnachbehandlung
melden.
In
the
first
stage,
applicable
from
1
October
2005
for
new
type-approvals
of
compression-ignition
engines
against
the
2005
emission
limits
or
the
permissive
EEV
emission
limits,
the
OBD
system
should
monitor
the
functioning
of
the
engine
against
fixed
threshold
limits
(as
for
light-duty
vehicle
OBD
in
Directive
70/220/EEC)
and,
in
addition,
any
emission
aftertreatment
system
downstream
of
the
engine
for
what
is
described
as
major
functional
failure.
TildeMODEL v2018
Soweit
dies
möglich
war,
wurde
der
Nutzen
in
Geldwert
ausgedrückt,
um
ihn
mit
den
Kosten
vergleichen
zu
können,
die
mit
der
Einhaltung
der
Schadstoffgrenzwerte
verbunden
sind.
Where
possible,
benefits
were
quantified
in
monetary
terms
in
order
to
allow
them
to
be
compared
with
the
costs
of
meeting
the
limit
values.
TildeMODEL v2018
Als
Folge
der
in
der
letzten
Jahren
stets
niedriger
anzusetzenden
Schadstoffgrenzwerte
sind
zahlreiche
Vorrichtungen
und
Verfahren
zur
Nachbehandlung
von
Abgasen
in
Brennkraftmaschinen
entwickelt
worden.
Because
pollutant
limit
values
have
been
set
lower
and
lower
in
recent
years,
numerous
devices
and
methods
for
posttreating
exhaust
gases
in
internal
combustion
engines
have
been
developed.
EuroPat v2
Außerdem
müssen
der
maximale
Ansaugunterdruck
und
der
maximale
Abgasgegendruck
angegeben
werden,
bis
zu
dem
die
ermittelten
Schadstoffgrenzwerte
noch
garantiert
werden
können.
Other
data
required
relate
to
the
maximum
intake
air
negative
pressure
and
the
maximum
exhaust
gas
back
pressure
representing
the
limits
to
which
the
threshold
values
for
noxious
substances
calculated
as
above
can
still
be
guaranteed.
EUbookshop v2
Das
grosse
PAH-
und
BTX-Datenvolumen
ist
als
Ausgangspunkt
für
künftige
Diskussionen
über
Emissionsschutz,
Schadstoffgrenzwerte
am
Arbeitsplatz
und
Immissionsgrenzwerte
nicht
zu
unterschätzen.
The
large
amount
of
data
presented
for
both
PAH
and
BTX
provides
useful
information
on
which
any
future
discussions
on
emission
control,
workplace
threshold
or
immission
limits
can
centre.
EUbookshop v2
Dieser
sieht
eine
behördliche
Festlegung
der
Mindestwettermenge
für
jeden
einzelnen
Motortyp
vor,
unter
Auswertung
der
Schadstoffgrenzwerte
im
Abgas
des
Motors,
wie
sie
in
einem
vorausgegangenen
Bauarttest
festgestellt
worden
sind.
This
proposal
provides
for
official
specification
of
the
minimu:
ventilation
air
volume
for
every
type
of
engine,
based
on
the
threshold
values
for
noxious
substances
in
the
engine's
exhaust
gas,
as
determined
in
the
course
of
the
design
test.
EUbookshop v2
Die
Methoden,
Kriterien
und
Schadstoffgrenzwerte
des
Standard
100
sind
weltweit
verbindlich
und
werden
jährlich
modifiziert
und
erweitert.
Test
criteria
and
limit
values
are
globally
binding
and
are
updated
and
expanded
each
year.
WikiMatrix v1
Das
elektrifizierte
Parallelhybridantriebssystem
verbessert
die
Effizienz
in
Bezug
auf
Treibstoffverbrauch
bzw.
CO2
-Ausstoß
und
erfüllt
die
Schadstoffgrenzwerte
gemäß
den
gesetzlichen
Rahmenbedingungen.
The
electrified
parallel
hybrid
drive
system
improves
efficiency
regarding
fuel
consumption
and
CO2
emissions
and
meets
the
pollutant
limits
prescribed
by
legislation.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
die
Lockerung
von
PLT
Störgrenzwerten
so,
als
würde
man
gerechtfertigte
und
notwendige
Schadstoffgrenzwerte
der
Luft
lockern,
nur
weil
eine
Industrielobby
danach
verlangt.
Thus
relaxing
PLT
disturbance
limits
is
like
relaxing
justified
and
necessary
air
pollution
limits
just
because
an
industrial
lobby
calls
for
it.
ParaCrawl v7.1
Kernstücke
der
Rechtsvorschriften,
die
Schadstoffgrenzwerte
in
Europa
vorgeben,
sind
unter
anderem
die
2008
eingeführte
Richtlinie
über
die
Luftqualität
und
saubere
Luft
für
Europa
(2008/50/EG)
und
die
1996
eingeführte
Rahmenrichtlinie
über
die
Beurteilung
und
die
Kontrolle
der
Luftqualität
(96/62/EG).
Key
pieces
of
legislation
that
set
pollutant
limits
across
Europe
include
the
2008
Directive
on
ambient
air
quality
and
cleaner
air
for
Europe
(2008/50/EC),
and
the
1996
Framework
Directive
on
ambient
air
quality
assessment
and
management
(96/62/EC).
ParaCrawl v7.1
Zukünftige
Schadstoffgrenzwerte
können
nur
durch
Abgasnachbehandlungssysteme
eingehalten
werden,
wobei
in
der
Regel
Einbußen
bei
der
Motorleistung
hingenommen
werden
müssen.
Future
pollutant
limits
can
only
be
complied
with
through
exhaust
gas
treatment
systems,
which
generally
cause
a
reduction
in
engine
power.
ParaCrawl v7.1
Sie
unterschreiten
die
gesetzlich
geforderten
Schadstoffgrenzwerte
um
durchschnittlich
69Prozent,
sodass
sie
auch
in
Gebäuden
eingesetzt
werden
können.
The
pollutants
that
they
produce
are
on
average
69per
cent
below
the
maximum
permitted
statutory
limits,
which
means
that
these
trucks
can
even
be
used
inside
buildings.
ParaCrawl v7.1
Mit
Inkrafttreten
der
Abgasverordnung
Euro
V
der
Europäischen
Union
im
Jahr
2019
verschärfen
sich
hier
die
Schadstoffgrenzwerte
um
bis
zu
98
Prozent.
The
European
Union’s
Euro
V
emission
standard
being
implemented
in
2019
tightens
pollutant
limits
by
up
to
98per
cent.
ParaCrawl v7.1
Als
Folge
der
in
den
letzten
Jahren
stets
niedriger
anzusetzenden
Schadstoffgrenzwerte
sind
zahlreiche
Vorrichtungen
und
Verfahren
zur
Nachbehandlung
von
Abgasen
in
Brennkraftmaschinen
entwickelt
worden.
Description
of
the
Prior
Art
Because
of
the
ever-lower
pollutant
limits
set
in
recent
years,
numerous
apparatuses
and
methods
for
posttreatment
of
exhaust
gases
in
internal
combustion
engines
have
been
developed.
EuroPat v2
Um
dieser
bedenklichen
Entwicklung
entgegenzuwirken
und
aufgrund
wiederholter
Verschärfung
der
Schadstoffgrenzwerte
durch
den
Gesetzgeber
sind
von
den
Automobilherstellern
stets
Anstrengungen
unternommen
worden,
die
beim
Betrieb
eines
Kraftfahrzeugs
entstehenden
Stickoxydkonzentrationen
zu
verringern.
In
order
to
counter
this
critical
development,
and
based
on
repeated
tightening
of
contaminant
limiting
values
by
lawmakers,
automobile
manufacturers
have
constantly
made
efforts
to
decrease
nitrogen
oxide
concentrations
that
are
created
during
the
operation
of
a
motor
vehicle.
EuroPat v2