Übersetzung für "Schadensminderung" in Englisch
Man
bezeichnet
das
als
Risikominderung
-
manchmal
auch
als
Schadensminderung
oder
Schadensbegrenzung.
This
is
called
risk
reduction
-
or
sometimes
harm
reduction
or
harm
minimisation.
Europarl v8
Werden
keine
Maßnahmen
zur
Schadensminderung
ergriffen,
kann
eine
Rezession
nicht
ausgeschlossen
werden.
In
the
absence
of
mitigation
measures,
a
recession
cannot
be
ruled
out.
News-Commentary v14
Doch
könnten
angemessene
Investitionen
in
die
Schadensminderung
das
Problem
teilweise
lösen.
But
adequate
investment
in
mitigating
the
damage
could
partly
resolve
the
problem.
News-Commentary v14
Hierzu
gehören
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Wirksamkeit
von
Prävention,
Behandlung
und
Schadensminderung.
This
includes
measures
to
improve
the
effectiveness
of
prevention,
treatment
and
harm
reduction.
TildeMODEL v2018
Heiler
konzentrieren
sich
vor
allem
auf
direkte
Heilung
und
Schadensminderung.
Healer
heroes
focus
primarily
on
direct
healing
and
damage
mitigation.
CCAligned v1
Diskussionen
über
Schadensminderung
könnte
einem
öffentlichen
Zweck
dienen.
Discussion
of
mitigation
may
serve
one
public
purpose.
ParaCrawl v7.1
Der
Zugang
zu
Präventionsangeboten
sei
unzureichend,
insbesondere
in
Bezug
auf
Schadensminderung.
Access
to
prevention
was
poor,
particularly
for
harm-reduction
services.
ParaCrawl v7.1
Setzen
Sie
neue
Waffen
ein,
um
APT
Verteidigung
und
Schadensminderung
zu
verbessern.
Strike
new
battle
lines
to
reinforce
APT
threat
defense
and
mitigation.
ParaCrawl v7.1
Antwort:
Frankreich
glaubt,
dass
Schadensminderung
ein
Schlüsselaspekt
der
Drogenpolitik
ist.
Answer:
France
believes
that
harm
reduction
is
a
key
element
in
drug
policies.
ParaCrawl v7.1
Durch
Schadensminderung
soll
die
Wahrscheinlichkeit
verringert
werden,
dass
ein
Risiko
tatsächlich
eintritt.
Mitigation
is
designed
to
reduce
the
probability
that
a
risk
will
materialize.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesem
Tool
lassen
sich
Maßnahmen
zur
Schadensminderung
in
ihrer
Effiziens
miteinander
vergleichen.
This
tool
allows
to
compare
the
efficiency
of
mitigation
measures.
ParaCrawl v7.1
Wir
wissen,
dass
Schadensminderung
funktioniert,
es
rettet
Leben,
es
schützt
die
Gesundheit.
We
know
that
harm
reduction
works,
it
saves
lives,
it
does
protect
health.
QED v2.0a
Schadensminderung:
Wie
kannst
du
die
Wahrscheinlichkeit
verringern
(und
um
wie
viel)?
Mitigation:
How
can
you
reduce
the
Probability
(and
by
how
much)?
ParaCrawl v7.1
Zudem
ist
der
Kunde
zur
Schadensminderung
verpflichtet,
sobald
eine
Vertragsverletzung
erkannt
oder
erkennbar
wird.
Moreover,
the
customer
is
required
to
mitigate
its
loss
as
soon
as
a
breach
of
contract
is
or
ought
to
be
known.
ParaCrawl v7.1
Bewerte
deine
Strategie
für
Kontingenz
und
Schadensminderung,
und
weise
den
Risiken
überarbeitete
Bewertungen
zu.
Evaluate
your
Contingency
and
Mitigation
strategies
and
reassign
Effective
Ratings
to
your
risks.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet,
dass
du
das
Risiko
durch
Schadensminderung
und
Kontingenz
um
34,2
%
verringert
hast.
That
means
you
have
achieved
a
34.2%
reduction
in
Risk
through
Mitigation
and
Contingency.
ParaCrawl v7.1
Die
Integration
und
Aktualisierung
von
prognostischen
Risikodaten
sowie
ausgereifte
Schadensminderung-
und
Notfallstrategien
sind
dabei
Kernelemente.
Core
element
is
the
integration
and
updating
of
predictive
risk
data
into
the
system
as
well
as
a
sophisticated
mitigation
and
contingency
planning
strategy.
ParaCrawl v7.1
Im
Zusammenhang
mit
Drogen
wurde
Schadensminderung
in
den
1980er
Jahren
zu
einem
bekannten
Begriff.
Harm
Reduction
(HR)
of
drugs
started
to
become
a
popular
term
in
the
1980s.
ParaCrawl v7.1
Dazu
zählen
weitere
Bemühungen
zur
Schadensminderung,
Maßnahmen
zur
Anpassung
sowie
finanzielle
und
technologische
Mittel,
durch
die
sich
diese
Antwort
umsetzen
lässt.
This
encompasses
further
mitigation
efforts,
adaptation
actions
and
finance
and
technology
means
to
make
that
response
operational.
Europarl v8
Neben
der
gemeinsamen
Vision
für
langfristige
Aktion
in
Sachen
Technologie
zur
Schadensminderung
und
Anpassung
wird
bei
den
künftigen
EU-Verhandlungen
die
Bestimmung
geeigneter
Mittel
für
die
Finanzierung
wirksamer,
langfristig
angelegter
Klimapolitik
im
Mittelpunkt
stehen.
In
addition
to
the
shared
vision
for
long-term
action
for
mitigation
technology
and
adaptation,
the
identification
of
appropriate
means
for
financing
effective
and
long-term
climate
policies
will
be
key
in
future
EU
deliberations.
Europarl v8
Die
Reduzierung
der
Entwaldung
wird
eine
große
Rolle
bei
der
Schadensminderung
und
der
Anpassung
an
den
Klimawandel
spielen.
Reducing
deforestation
will
play
a
very
important
role
in
the
mitigation
of
and
adaptation
to
climate
change.
Europarl v8
Das
ist
wichtig,
und
was
wir
im
Zusammenhang
mit
dem
Gipfel
tun
wollen,
ist,
Kanada
zu
ermutigen
und
dringend
darum
zu
bitten,
ambitioniert
zu
sein,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Erhöhung
seines
2020-Ziels
für
Schadensminderung.
That
is
significant,
and
what
we
want
to
do
in
the
context
of
the
summit
is
to
encourage
and
urge
Canada
to
be
ambitious,
notably
in
increasing
its
mitigation
target
for
2020.
Europarl v8
Die
Position
der
EU
deckt
alle
wichtigen
Aspekte
dieser
Konferenz
ab:
den
erhofften
Ausgang,
die
Bedingungen
für
die
Weiterführung
des
Kyoto-Protokolls
nach
2012,
die
zu
erreichenden
Fortschritte
in
den
verschiedenen
in
der
Bali-Roadmap
ausgeführten
Bereichen,
wie
Schadensminderung,
Anpassung,
Forstwirtschaftstechnologie
und
Finanzierung.
This
EU
position
encompasses
all
the
important
aspects
of
this
conference:
the
expected
outcome,
the
conditions
for
the
continuation
of
the
Kyoto
Protocol
beyond
2012,
the
progress
to
be
made
in
the
various
areas
outlined
in
the
Bali
road
map
-
mitigation,
adaptation,
forest
technology
aspects
and
financing.
Europarl v8
Wir
werden
auch
in
den
nächsten
Jahren
alles
tun,
damit
mit
europäischer
solidarischer
Hilfe
die
Schadensminderung
und
die
Vermeidung
weiterer
Schäden
bei
Tschernobyl
erreicht
werden
kann.
In
the
coming
years
we
shall
continue
to
provide
aid
in
a
spirit
of
European
solidarity,
doing
all
we
can
to
reduce
the
damage
and
to
avoid
further
damage
from
Chernobyl.
Europarl v8