Übersetzung für "Schadensersatzforderung" in Englisch

Es gibt aller dings verschiedene Aspekte der Schadensersatzforderung.
But, of course, there are different aspects of the claim for compensation.
EUbookshop v2

Die Schadensersatzforderung steigt von 4,5 Millionen Dollar auf 6,6 Millionen Dollar.
The damages went up from $4,5 million to $6,6 million.
QED v2.0a

Jeder Missbrauch und jede Nichtbeachtung führt zu einer Schadensersatzforderung aufgrund der rechtswidrigen Nutzung.
Any website abuse and non-compliance will result in a claim for damages due to illegal use.
CCAligned v1

Ein Schadensbericht gilt nicht als schriftliche Schadensersatzforderung.
A Property Irregularity Report is not considered as a written claim.
ParaCrawl v7.1

Ein aufwändiges Gerichtsverfahren, mit einer rekordbrechenden Schadensersatzforderung ist im Gange.
A high-stakes litigation case is under way with a record-breaking claim for damages.
ParaCrawl v7.1

Eine solche Schadensersatzforderung entbindet jedoch den Kunden nicht von Zahlungsverpflichtungen an uns.
However, such a demand for compensation does not release the customer from any payment obligations in respect of us.
ParaCrawl v7.1

Er sagte weiterhin: "Wir haben eine Schadensersatzforderung nicht ausgeschlossen.
"We have not ruled out seeking compensation.
ParaCrawl v7.1

Wir haben die größte Schadensersatzforderung.
We have the biggest damage claim.
QED v2.0a

Es gibt immer jemanden, der in einer Angelegenheit parteiisch ist, eine Schadensersatzforderung eingereicht hat oder Schadensersatz leisten muss.
There is always somebody who is party to a case or who has submitted a claim or who must pay damages.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten räumen den zuständigen Gerichte die Möglichkeit ein, in geeigneten Fällen, insbesondere wenn die geschädigte Partei glaubhaft macht, dass die Erfüllung ihrer Schadensersatzforderung in Frage gestellt ist, die Sicherstellung beweglicher und unbeweglicher Vermögenswerte des vermeintlichen Verletzers einschließlich Sperrung seiner Bankkonten und sonstigen Vermögenswerte zu genehmigen, gegebenenfalls ohne Anhörung der Gegenpartei.
The Member States shall lay down that, in appropriate cases, and in particular if the injured party demonstrates circumstances likely to threaten the recovery of damages, and if necessary without the other party having been heard, the judicial authorities may authorise the precautionary seizure of the fixed and non-fixed assets of the infringer, including the blocking of his bank accounts and other assets.
TildeMODEL v2018

In solchen Fällen wäre es nicht sehr sinnvoll, vom Opfer zu verlangen, dass es langwierige Verfahren für eine Schadensersatzforderung vom Täter und anschließend die Vollstreckung des Urteils auf sich nimmt.
In such cases it makes little sense to require the victim to go through lengthy procedures for claiming damages from the offender and subsequently seeking to enforce the judgment in question.
TildeMODEL v2018

Nachdem die entsprechende Entscheidung der Wettbewerbsbehörde rechtskräftig geworden ist, haben die Opfer mindestens ein Jahr lang Zeit, um ihre Schadensersatzforderung geltend zu machen.
Victims will have at least one year to claim damages once an infringement decision by a competition authority has become final.
TildeMODEL v2018

Sobald die entsprechende Entscheidung der Wettbewerbsbehörde rechtskräftig ist, haben die Opfer mindestens ein Jahr lang Zeit, um ihre Schadensersatzforderung geltend zu machen.
Victims will have at least 1 year to claim damages once an infringement decision by a competition authority has become final.
TildeMODEL v2018

Punkt zwei betreffend erklären wir, dass keine Gefahr bestanden hat, und fordern das Gericht auf, die Schadensersatzforderung abzuweisen.
As for point 2, we argue that no danger existed, and that at no time was anyone in fear of being harmed and that the court should reject the claim for damages.
OpenSubtitles v2018

In Deutschland scheiterte ein Abbruchjäger vor dem Bundesgerichtshof mit seiner Schadensersatzforderung, da er am Gegenstand der Auktion selbst kein Interesse gehabt habe.
In Germany, a demolition hunter failed at the Federal Court of Justice with his claim for damages due to lack of interest in the object of the auction.
WikiMatrix v1

Schadensersatzforderung wegen der Ungültig­keit der Verordnung (EWG) Nr. 857/84 des Ra­tes vom 30. März 1984 über Grundregeln für die Anwendung der Abgabe gemäß Artikel 5c der Verordnung (EWG) Nr. 804/68 im Sektor Milch und Milcherzeugnisse, geändert durch die Ver­ordnung (EWG) Nr. 764/89 des Rates vom 20. März 1989 ergänzt durch die Verordnung (EWG) 1371/84 der Kommission vom 16. Mai 1984 mit den Durchführungsbestimmungen für die Zusatzabgabc nach Artikel 5c der Verord­nung (EWG) Nr. 804/68, da die Verordnung (EWG) Nr. 857/84 keine Zuerkennung einer Re­ferenzmenge für den Erzeuger vorsieht, wenn dieser in Erfüllung einer Verpflichtung nach Verordnung (EWG) Nr. 1078/77 des Rates vom 17. Mai 1977 zur Einführung einer Prämienre­gelung für die NichtVermarktung von Milch und Milcherzeugnissen und die Umstellung der Milchkuhbestände während des vom betroffenen Mitglicdstaat festgelegten Referenzjahres keine Milch geliefert hat.
Claim for damages on the grounds that Council Regulation No 857/84 adopting general rules for the application of the levy referred to in Article 5c of Regulation No 804/68 in the milk and milk products sector, as amended by Council Regulation No 764/ 89, as supplemented by Commission Regu­lation No 1371/84 laying down detailed rules for the application of the additional levy referred to in Article 5c of Regulation No 804/68, is invalid in so far as it does not provide for the allocation of a reference quantity to producers who, complying with a commitment made under Council Regu­lation No 1078/77 introducing a system of premiums for the nonmarketing of milk products and for the conversion of dairy herds, did not deliver any milk during the reference year chosen by the Member State concerned.
EUbookshop v2

Im dänischen Recht, das den Begriff des Verlusts einer Chance nicht kennt, können die Entscheidungen der Behörden, die einen Verfahrens- oder einen sachlichen Fehler aufweisen, zu einer Schadensersatzforderung berechtigen, sofern eine gewisse Wahrscheinlichkeit besteht, dass die fragliche Person eingestellt worden wäre, wenn die Entscheidung nicht fehlerhaft gewesen wäre.
Under Danish law, which does not contain the notion of loss of opportunity, the decisions of public authorities which are unlawful on account of procedural or substantive errors may form the basis of an application for damages, in the context of which demonstration of a causal link between the unlawful act and the damage is established where there exists a certain probability that the person in question would have been employed if the decision had not been unlawful on account of that error.
EUbookshop v2

Es sollte auch über die Möglichkeit der strafrechtlichen Verfolgung und/oder Anklage und Schadensersatzforderung gegen Täter informiert werden.
Information should be made available on the possibility of prosecution and/or bringing a civil suit and of claiming damages from the perpetrators.
EUbookshop v2