Übersetzung für "Schadensbehebung" in Englisch
Es
ist
viel
Geld
zur
Schadensbehebung
geflossen.
A
great
deal
of
money
has
been
spent
on
repairing
the
damage.
Europarl v8
Die
zuständige
öffentliche
Behörde
muss
das
Verfahren
zur
Feststellung
und
zur
Schadensbehebung
durchführen.
The
competent
public
authority
must
comply
with
the
procedure
for
ascertaining
and
restoring
the
damage.
Europarl v8
Die
Schadensbehebung
ist
eine
Frage
der
Solidarität.
So
far
as
repairs
are
concerned,
it
is
a
matter
of
solidarity.
Europarl v8
Bekanntlich
ist
aber
die
Schadensbehebung
sehr
viel
teurer
als
die
Vorbeugung.
But
we
know
that
repairs
cost
a
lot
more
than
prevention.
Europarl v8
Wiederaufforstung
und
Schadensbehebung
in
natürlichen
Ökosystemen
sollten
ebenfalls
Teil
einer
Bodennutzungspolitik
sein.
Reforestation
and
the
repair
of
natural
ecosystems
should
also
be
part
of
a
land
use
policy.
News-Commentary v14
Sie
sollte
sich
mit
dem
Aufbau
von
Stärken
ebenso
wie
mit
Schadensbehebung
befassen.
It
should
be
just
as
concerned
with
building
strength
as
with
repairing
damage.
TED2013 v1.1
Er
leitete
die
ganze
Schadensbehebung
mit
punktierter
Lunge
und
schweren
inneren
Verletzungen.
He
directed
the
entire
damage-control
effort
with
a
punctured
lung
and
massive
internal
injuries.
OpenSubtitles v2018
Ihr
biochemisches
Niveau
ist
richtig
für
die
Schadensbehebung.
Her
biochemical
levels
are
exactly
what
they
need
to
be
to
correct
the
damage.
OpenSubtitles v2018
Auf
dieser
Basis
ließ
sich
feststellen,
wie
eine
umfassende
Schadensbehebung
aussehen
musste.
Based
on
this
he
was
able
to
work
out
what
extensive
repairs
to
the
damage
had
to
look
like.
ParaCrawl v7.1
Zur
Schadensbehebung
kann
die
Base
wegtransportiert
oder
weiterbehandelt
bzw.
umgewandelt
werden.
To
remedy
the
damage,
the
base
can
be
transported
away
or
treated
further
or
converted.
EuroPat v2
Ohne
Ursachenbeseitigung
ist
langfristig
keine
Schadensbehebung
möglich!
Without
cause-abolition,
no
damage-removal
is
possible
long-term!
ParaCrawl v7.1
Bis
dahin
sollte
alle
Aufmerksamkeit
auf
Schadensbehebung
konzentriert
werden.
Until
then,
all
attention
should
be
focused
on
remedying
the
damage.
ParaCrawl v7.1
Hier
ist
das
Management
aller
organisatorischen
handwerklichen,
industriellen
Tätigkeiten
zur
Schadensbehebung
gemeint.
It
extends
to
the
management
of
all
organizational
and
industrial
activities
for
remedying
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Schadensbehebung
begann
erst
nach
1553,
mit
der
Bewilligung
des
Königs
selbst.
With
permission
by
the
king,
repair
work
began
in
1553.
ParaCrawl v7.1
Die
ventralen
Zugang
wird
oft
als
die
stabileren
Ansatz
Schadensbehebung.
The
ventral
approach
is
often
considered
the
more
stable
approach
in
damage
repair.
ParaCrawl v7.1
Die
Kosten
können
insgesamt
-
im
Sinne
von
Produktionsverlusten,
Schadensbehebung
oder-entschädigung
-
erhebliche
Ausmaße
annehmen.
Overall,
the
costs
-
in
terms
of
lost
production,
remedial
measures
and
compensation
-
may
be
considerable.
EUbookshop v2
Die
Kosten
einer
allenfalls
erforderlichen
Schadensbehebung
bzw.
der
Beseitigung
der
Verunreinigung
sind
zu
ersetzen.
The
costs
of
any
necessary
damage
repairs
or
the
removal
of
any
soiling
are
to
be
compensated.
ParaCrawl v7.1
Der
Abnehmer
hat
den
Schaden
und
die
Kosten
zur
Schadensbehebung
so
gering
wie
möglich
zu
halten.
The
customer
shall
keep
the
damage
and
the
costs
for
remedying
the
damage
as
low
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Ausfallzeiten
wegen
Anlagenabschaltungen
zur
manuellen
Entfernung
von
Macrofouling
und
zur
Schadensbehebung
sind
die
Folge.
Outages
due
to
plant
shutdowns
for
the
manual
elimination
of
macro
fouling
and
for
repairs
are
the
consequences.
ParaCrawl v7.1
Im
November
2007
nahm
das
Parlament
die
Entschließung
(P6_TA(2007)0507)
für
ein
integriertes
Vorgehen
der
EU
zum
Schutz
bei
Erdbeben
(Vorbeugung,
Reaktion,
Schadensbehebung)
an,
in
der
die
Einführung
bestimmter
Maßnahmen
im
Hinblick
auf
den
Zivilschutz,
Erdbebensicherheit
von
Gebäuden/Bauten
(unter
besonderer
Berücksichtigung
von
Gebäuden/Bauten
von
historischer
und
kultureller
Bedeutung),
Bereitstellung
von
Mitteln,
Forschung,
Information
der
Öffentlichkeit
usw.
gefordert
wird.
In
November
2007
Parliament
adopted
resolution
(P6_TA(2007)0507)
on
an
integrated
approach
to
earthquakes
by
the
EU
(prevention,
response
and
repairing
damage)
in
which
it
called
for
the
adoption
of
specific
measures
as
regards
a
policy
for
protection,
reinforcing
buildings
(with
special
emphasis
on
buildings
of
historic
and
cultural
significance),
funding,
research,
public
information,
etc.
Europarl v8
Das
wird
zweifellos
sehr
positiv
von
denjenigen
aufgenommen,
die
über
eine
Woche
lang
Tag
und
Nacht
an
der
Schadensbehebung
mitgearbeitet
haben.
This
is
obviously
welcome
by
those
who
have
been
working
on
damage
control
day
and
night
for
more
than
a
week.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
muss
er
überprüft
werden,
denn
da
es
um
Schadensbehebung
geht,
ist
es
sehr
wichtig,
dass
der
Betrag
angesichts
der
riesigen
Haushaltsschwierigkeiten,
mit
denen
der
portugiesische
Staat
gegenwärtig
konfrontiert
ist,
aufgestockt
wird.
I
feel
the
amount
should
be
reconsidered
because,
being
a
palliative
measure,
it
must
increase,
given
the
huge
budgetary
difficulties
currently
faced
by
the
Portuguese
state.
Europarl v8
Angesichts
der
Katastrophen,
die
anscheinend
in
immer
kürzeren
Abständen
auftreten,
werden
die
Maßnahmen
der
Kommission
von
zwei
Schlüsselwörtern
bestimmt:
Schadensbehebung
und
Vorbeugung.
In
the
face
of
the
seemingly
increasing
rate
of
disasters,
two
key
words
underlie
the
Commission’s
action:
repair
and
prevention.
Europarl v8