Übersetzung für "Schadensbehebung" in Englisch

Es ist viel Geld zur Schadensbehebung geflossen.
A great deal of money has been spent on repairing the damage.
Europarl v8

Die zuständige öffentliche Behörde muss das Verfahren zur Feststellung und zur Schadensbehebung durchführen.
The competent public authority must comply with the procedure for ascertaining and restoring the damage.
Europarl v8

Die Schadensbehebung ist eine Frage der Solidarität.
So far as repairs are concerned, it is a matter of solidarity.
Europarl v8

Bekanntlich ist aber die Schadensbehebung sehr viel teurer als die Vorbeugung.
But we know that repairs cost a lot more than prevention.
Europarl v8

Wiederaufforstung und Schadensbehebung in natürlichen Ökosystemen sollten ebenfalls Teil einer Bodennutzungspolitik sein.
Reforestation and the repair of natural ecosystems should also be part of a land use policy.
News-Commentary v14

Sie sollte sich mit dem Aufbau von Stärken ebenso wie mit Schadensbehebung befassen.
It should be just as concerned with building strength as with repairing damage.
TED2013 v1.1

Er leitete die ganze Schadensbehebung mit punktierter Lunge und schweren inneren Verletzungen.
He directed the entire damage-control effort with a punctured lung and massive internal injuries.
OpenSubtitles v2018

Ihr biochemisches Niveau ist richtig für die Schadensbehebung.
Her biochemical levels are exactly what they need to be to correct the damage.
OpenSubtitles v2018

Auf dieser Basis ließ sich feststellen, wie eine umfassende Schadensbehebung aussehen musste.
Based on this he was able to work out what extensive repairs to the damage had to look like.
ParaCrawl v7.1

Zur Schadensbehebung kann die Base wegtransportiert oder weiterbehandelt bzw. umgewandelt werden.
To remedy the damage, the base can be transported away or treated further or converted.
EuroPat v2

Ohne Ursachenbeseitigung ist langfristig keine Schadensbehebung möglich!
Without cause-abolition, no damage-removal is possible long-term!
ParaCrawl v7.1

Bis dahin sollte alle Aufmerksamkeit auf Schadensbehebung konzentriert werden.
Until then, all attention should be focused on remedying the damage.
ParaCrawl v7.1

Hier ist das Management aller organisatorischen handwerklichen, industriellen Tätigkeiten zur Schadensbehebung gemeint.
It extends to the management of all organizational and industrial activities for remedying it.
ParaCrawl v7.1

Die Schadensbehebung begann erst nach 1553, mit der Bewilligung des Königs selbst.
With permission by the king, repair work began in 1553.
ParaCrawl v7.1

Die ventralen Zugang wird oft als die stabileren Ansatz Schadensbehebung.
The ventral approach is often considered the more stable approach in damage repair.
ParaCrawl v7.1

Die Kosten können insgesamt - im Sinne von Produktionsverlusten, Schadensbehebung oder-entschädigung - erhebliche Ausmaße annehmen.
Overall, the costs - in terms of lost production, remedial measures and compensation - may be considerable.
EUbookshop v2

Die Kosten einer allenfalls erforderlichen Schadensbehebung bzw. der Beseitigung der Verunreinigung sind zu ersetzen.
The costs of any necessary damage repairs or the removal of any soiling are to be compensated.
ParaCrawl v7.1

Der Abnehmer hat den Schaden und die Kosten zur Schadensbehebung so gering wie möglich zu halten.
The customer shall keep the damage and the costs for remedying the damage as low as possible.
ParaCrawl v7.1

Ausfallzeiten wegen Anlagenabschaltungen zur manuellen Entfernung von Macrofouling und zur Schadensbehebung sind die Folge.
Outages due to plant shutdowns for the manual elimination of macro fouling and for repairs are the consequences.
ParaCrawl v7.1

Im November 2007 nahm das Parlament die Entschließung (P6_TA(2007)0507) für ein integriertes Vorgehen der EU zum Schutz bei Erdbeben (Vorbeugung, Reaktion, Schadensbehebung) an, in der die Einführung bestimmter Maßnahmen im Hinblick auf den Zivilschutz, Erdbebensicherheit von Gebäuden/Bauten (unter besonderer Berücksichtigung von Gebäuden/Bauten von historischer und kultureller Bedeutung), Bereitstellung von Mitteln, Forschung, Information der Öffentlichkeit usw. gefordert wird.
In November 2007 Parliament adopted resolution (P6_TA(2007)0507) on an integrated approach to earthquakes by the EU (prevention, response and repairing damage) in which it called for the adoption of specific measures as regards a policy for protection, reinforcing buildings (with special emphasis on buildings of historic and cultural significance), funding, research, public information, etc.
Europarl v8

Das wird zweifellos sehr positiv von denjenigen aufgenommen, die über eine Woche lang Tag und Nacht an der Schadensbehebung mitgearbeitet haben.
This is obviously welcome by those who have been working on damage control day and night for more than a week.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach muss er überprüft werden, denn da es um Schadensbehebung geht, ist es sehr wichtig, dass der Betrag angesichts der riesigen Haushaltsschwierigkeiten, mit denen der portugiesische Staat gegenwärtig konfrontiert ist, aufgestockt wird.
I feel the amount should be reconsidered because, being a palliative measure, it must increase, given the huge budgetary difficulties currently faced by the Portuguese state.
Europarl v8

Angesichts der Katastrophen, die anscheinend in immer kürzeren Abständen auftreten, werden die Maßnahmen der Kommission von zwei Schlüsselwörtern bestimmt: Schadensbehebung und Vorbeugung.
In the face of the seemingly increasing rate of disasters, two key words underlie the Commission’s action: repair and prevention.
Europarl v8