Übersetzung für "Schadensausgleich" in Englisch
Die
vom
Sturm
Betroffenen
kehren
zur
Normalität
zurück
«vor
einem
Schadensausgleich
von
Tausenden
von
Euro»
Those
affected
by
the
storm
return
to
normal
«before
a
balance
of
damages
of
thousands
of
euros»
CCAligned v1
Sie
erhalten
darauf
die
nötigen
Informationen
für
den
Schadensausgleich
und
eine
Bestätigung
mit
einer
Referenznummer.
We
will
provide
you
with
necessary
information
concerning
damage
repair
and
you
will
also
receive
an
associated
file
number.
ParaCrawl v7.1
Die
italienische
Verwaltung
kann
daher
bei
jedem
einzelnen
begünstigten
Unternehmen
prüfen,
ob
ein
klarer
und
unmittelbarer
Zusammenhang
zwischen
den
Naturkatastrophen
und
der
zum
Schadensausgleich
dienenden
staatlichen
Beihilfe
besteht.
The
Italian
authorities
may
therefore
check
each
recipient
firm
in
order
to
verify
the
existence
of
a
clear
and
direct
link
between
the
natural
disasters
in
question
and
the
State
aid
intended
to
make
good
the
damage.
DGT v2019
Die
Mediation
bietet
dem
Opfer
die
Möglichkeit,
freiwillig
mit
dem
Täter
zusammenzutreffen,
sie
verhilft
dem
Täter
dazu,
sich
der
Folgen
seiner
Tat
bewusst
zu
werden
und
die
Verantwortung
für
das
begangene
Unrecht
zu
übernehmen,
und
sie
gibt
dem
Opfer
und
dem
Täter
Gelegenheit,
sich
über
einen
Schadensausgleich
zu
verständigen.
It
allows
the
victim
to
meet
voluntarily
with
the
offender,
encourages
the
latter
to
understand
the
consequences
of
his
actions
and
to
take
responsibility
for
the
damage
caused,
and
gives
the
victim
and
the
offender
the
chance
to
agree
compensation
for
the
damage
done.
TildeMODEL v2018
Die
Patienten/Probanden
müssen
Zugang
haben
zu
der
Information
über
den
vorgesehenen
Schadensausgleich
und
die
vorgesehene
Behandlung,
die
für
den
Fall
einer
Schädigung/eines
bleibenden
Schadens
durch
die
Teilnahme
an
der
Studie
eintreten.
The
subject
must
have
access
to
Information
about
the
procedures
for
compensation
and
treatment
should
he/she
be
injured/disabled
by
participating
In
the
trial.
EUbookshop v2
Was
den
Schadensausgleich
betrifft,
so
wird
zwar
in
allen
Mitgliedstaaten
Ersatz
für
rechtswidrig
und
schuldhaft
zugefügte
Vermögensschäden
gewährt,
die
aufgrund
der
Verletzung
der
Ehre
entstehen,
jedoch
zeigen
sich
bei
der
Zuerkennung
von
Geldersatz
für
bloß
immaterielle
Beeinträchtigungen
gewisse
Unterschiede.
With
regard
to
damages,
while
compensation
for
material
loss
resulting
from
defamation
of
character
is
granted
in
all
Member
States,
there
are
differences
in
the
pecuniary
compensation
awarded
for
purely
non-rnaterial
loss.
EUbookshop v2
Für
den
Schadensausgleich
zwischen
dem
Auftraggeber
und
dem
Auftragnehmer
finden
die
Grundsätze
des
§
254
BGB
entsprechende
Anwendung.
The
principles
of
§
254
BGB
(German
Civil
Code)
shall
be
applicable
to
compensation
for
damages
between
Principal
and
Agent.
ParaCrawl v7.1
Für
einen
Schadensausgleich
zwischen
uns
und
dem
Lieferanten
finden
die
Grundsätze
des
§
254
BGB
entsprechende
Anwendung.
The
principles
of
§
254
BGB
shall
apply
accordingly
to
the
compensation
of
damages
between
us
and
the
supplier.
ParaCrawl v7.1
Sie
anerkennen,
dass
Ava
bei
einer
Nichteinhaltung
Ihrer
Zusicherungen
und
Gewährleistungen
berechtigt
ist,
Unterlassungsanspruch
zu
stellen
(sofern
der
finanzielle
Schadensausgleich
nicht
genügt)
sowie
Ihnen
den
finanziellen
Schaden
und
unsere
Anwaltskosten
in
Rechnung
zu
stellen.
You
acknowledge
that
your
breach
of
these
representations
and
warranties
shall
entitle
Ava
to
injunctive
relief
(monetary
damages
not
being
sufficient
remedy),
as
well
as
available
monetary
damages
and
its
attorneys’
fees
and
costs.
ParaCrawl v7.1
Für
einen
Schadensausgleich
zwischen
dem
Käufer
und
dem
Lieferanten
finden
die
Grundsätze
des
§254
BGB
entsprechende
Anwendung.
To
any
compensation
of
damages
between
Purchaser
and
Supplier
the
principles
of
sec.
254
German
Civil
Code
(BGB)
shall
apply
mutatis
mutandis.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Schadensausgleich
zwischen
Hymer
LMB
und
Lieferant
finden
die
Grundsätze
des
§
254
BGB
entsprechende
Anwendung.
The
principles
of
§
254,
German
Civil
Code,
shall
be
applicable
accordingly
to
the
compensation
of
damage
between
Hymer
LMB
and
Supplier.
ParaCrawl v7.1
Diese
Entschädigungen
waren
gemäß
interministeriellem
Erlass
vom
30.
Januar
2009
als
außerordentliche
Versicherungsleistungen
zur
Deckung
von
Verlusten
im
Pflanzenbau
vorgesehen.
Sie
gehörten
nicht
zu
den
Entschädigungen,
die
die
ELGA
den
Erzeugern
2009
als
Schadensausgleich
im
Rahmen
der
Pflichtversicherung
zahlen
musste.
These
payments
were
provided
for
in
the
Common
Ministerial
Decision
of
30
January
2009
as
insurance
cover
in
exceptional
circumstances
for
losses
to
crop
production
and
they
did
not
form
part
of
the
compensation
that
ELGA
had
to
pay
to
farmers
in
2009
to
make
good
damage
in
the
context
of
the
compulsory
insurance
scheme.
DGT v2019