Übersetzung für "Schadensausgleich" in Englisch

Die vom Sturm Betroffenen kehren zur Normalität zurück «vor einem Schadensausgleich von Tausenden von Euro»
Those affected by the storm return to normal «before a balance of damages of thousands of euros»
CCAligned v1

Sie erhalten darauf die nötigen Informationen für den Schadensausgleich und eine Bestätigung mit einer Referenznummer.
We will provide you with necessary information concerning damage repair and you will also receive an associated file number.
ParaCrawl v7.1

Die italienische Verwaltung kann daher bei jedem einzelnen begünstigten Unternehmen prüfen, ob ein klarer und unmittelbarer Zusammenhang zwischen den Naturkatastrophen und der zum Schadensausgleich dienenden staatlichen Beihilfe besteht.
The Italian authorities may therefore check each recipient firm in order to verify the existence of a clear and direct link between the natural disasters in question and the State aid intended to make good the damage.
DGT v2019

Die Mediation bietet dem Opfer die Möglichkeit, freiwillig mit dem Täter zusammenzutreffen, sie verhilft dem Täter dazu, sich der Folgen seiner Tat bewusst zu werden und die Verantwortung für das begangene Unrecht zu übernehmen, und sie gibt dem Opfer und dem Täter Gelegenheit, sich über einen Schadensausgleich zu verständigen.
It allows the victim to meet voluntarily with the offender, encourages the latter to understand the consequences of his actions and to take responsibility for the damage caused, and gives the victim and the offender the chance to agree compensation for the damage done.
TildeMODEL v2018

Die Patienten/Probanden müssen Zugang haben zu der Information über den vorgesehenen Schadensausgleich und die vorgesehene Behandlung, die für den Fall einer Schädigung/eines bleibenden Schadens durch die Teilnahme an der Studie eintreten.
The subject must have access to Information about the procedures for compensation and treatment should he/she be injured/disabled by participating In the trial.
EUbookshop v2

Was den Schadensausgleich betrifft, so wird zwar in allen Mitgliedstaaten Ersatz für rechtswidrig und schuldhaft zugefügte Vermögensschäden gewährt, die aufgrund der Verletzung der Ehre entstehen, jedoch zeigen sich bei der Zuerkennung von Geldersatz für bloß immaterielle Beeinträchtigungen gewisse Unterschiede.
With regard to damages, while compensation for material loss resulting from defamation of character is granted in all Member States, there are differences in the pecuniary compensation awarded for purely non-rnaterial loss.
EUbookshop v2

Für den Schadensausgleich zwischen dem Auftraggeber und dem Auftragnehmer finden die Grundsätze des § 254 BGB entsprechende Anwendung.
The principles of § 254 BGB (German Civil Code) shall be applicable to compensation for damages between Principal and Agent.
ParaCrawl v7.1

Für einen Schadensausgleich zwischen uns und dem Lieferanten finden die Grundsätze des § 254 BGB entsprechende Anwendung.
The principles of § 254 BGB shall apply accordingly to the compensation of damages between us and the supplier.
ParaCrawl v7.1

Sie anerkennen, dass Ava bei einer Nichteinhaltung Ihrer Zusicherungen und Gewährleistungen berechtigt ist, Unterlassungsanspruch zu stellen (sofern der finanzielle Schadensausgleich nicht genügt) sowie Ihnen den finanziellen Schaden und unsere Anwaltskosten in Rechnung zu stellen.
You acknowledge that your breach of these representations and warranties shall entitle Ava to injunctive relief (monetary damages not being sufficient remedy), as well as available monetary damages and its attorneys’ fees and costs.
ParaCrawl v7.1

Für einen Schadensausgleich zwischen dem Käufer und dem Lieferanten finden die Grundsätze des §254 BGB entsprechende Anwendung.
To any compensation of damages between Purchaser and Supplier the principles of sec. 254 German Civil Code (BGB) shall apply mutatis mutandis.
ParaCrawl v7.1

Für den Schadensausgleich zwischen Hymer LMB und Lieferant finden die Grundsätze des § 254 BGB entsprechende Anwendung.
The principles of § 254, German Civil Code, shall be applicable accordingly to the compensation of damage between Hymer LMB and Supplier.
ParaCrawl v7.1

Diese Entschädigungen waren gemäß interministeriellem Erlass vom 30. Januar 2009 als außerordentliche Versicherungsleistungen zur Deckung von Verlusten im Pflanzenbau vorgesehen. Sie gehörten nicht zu den Entschädigungen, die die ELGA den Erzeugern 2009 als Schadensausgleich im Rahmen der Pflichtversicherung zahlen musste.
These payments were provided for in the Common Ministerial Decision of 30 January 2009 as insurance cover in exceptional circumstances for losses to crop production and they did not form part of the compensation that ELGA had to pay to farmers in 2009 to make good damage in the context of the compulsory insurance scheme.
DGT v2019