Übersetzung für "Schachern" in Englisch
Aber
schachern
Sie
nicht
um
meine
Freundin.
But
do
not
make
a
bargain
of
my
friend.
OpenSubtitles v2018
Dies
hat
die
Bedeutung
der
Gemeinschaft
gegenüber
der
Öffentlichkeit
verschleiert,
wobei
die
Gefahr
besteht,
daß
wir
uns
den
Anschein
geben,
als
würde
ein
simples
Schachern
zwischen
den
verschiedenen
Regierungen
darüber
stattfinden,
was
jeder
zu
zahlen
hat,
aber
das
ist
natürlich
Teil
der
Politik.
There
is
the
risk
that
all
we
appear
to
do
is
haggle
between
governments
over
what
each
must
pay,
despite
the
fact
that
this
clearly
forms
part
of
politics
too.
Europarl v8
Wir
können
jetzt
kein
Feilschen
und
Schachern
in
letzter
Minute
akzeptieren,
denn
dies
schadet
nicht
nur
dem
Parlament,
sondern
auch
der
Demokratie
und
der
Transparenz.
We
cannot
now
accept
last-minute
deals
and
haggling
that
are
not
only
against
Parliament,
but
also
against
democracy
and
transparency.
Europarl v8
Diese
Werte
sollten
tief
in
der
Branche
verankert
werden
–
und
somit
das
Schachern
um
die
Regulierung
hinter
sich
lassen.
This
set
of
values
should
be
deeply
embedded
in
the
industry
–
and
thus
should
transcend
haggling
over
regulation.
News-Commentary v14
Das
Schachern
der
reichen
europäischen
Länder
um
die
Aufnahme
von
nicht
einmal
—
und
das,
denke
ich,
müssen
wir
wirklich
auch
einmal
auf
der
Zunge
zergehen
lassen
—
nicht
einmal
einem
Zehntel
der
Menschen,
die
auf
dem
Balkan
umherirren,
ist
beschämend!
The
haggling
by
the
rich
countries
of
Europe
about
the
reception
of—
and
we
should
really
think
about
this
—
less
than
a
tenth
of
the
people
that
are
wandering
around
in
the
Balkans
is
disgraceful!
EUbookshop v2
Die
europäischen
Verbraucher
fordern
einen
hohen
Grad
an
Transparenz
und
Sicherheit
bei
ihren
Entscheidungen,
und
wir
dürfen
nicht
mit
ihren
Rechten
schachern.
"European
consumers
demand
high
transparency
and
safety
in
their
choices
and
we
must
not
bargain
with
their
rights.
ParaCrawl v7.1
Die
Bauern
der
ganzen
Welt
müssen
sich
ein
für
allemal
mit
dem
Gedanken
vertraut
machen,
dass
man
mit
den
Gutsbesitzern
und
Agrarkapitalisten
nicht
schachern
soll,
sondern
gegen
sie
kämpfen
muss.
The
peasants
of
the
whole
world
must
first
and
foremost
become
familiar
with
the
idea
that
one
should
not
haggle
with
the
landowners
and
agricultural
capitalists,
but
must
fight
against
them,
overthrow
them.
ParaCrawl v7.1
Dort
können
Sie
den
Bazar
und
den
Hafen
erwandern
und
auf
dem
Dienstagsmarkt
um
alles
schachern,
was
die
Türkei
anbieten
kann.
Fethiye
old
town
centre
invites
you
to
explore
it,
you
can
wonder
in
the
bazaar
and
the
port
and
you
can
bargain
on
the
Tuesday
market
for
the
best
Turkey
may
offer.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
nicht
mit
unseren
Prinzipien
schachern,
wir
können
keinen
Kompromiß,
keinen
Vertrag
mit
dem
herrschenden
System
schließen.
"We
cannot
traffic
in
our
principles,
we
can
make
no
compromise,
no
agreement
with
the
ruling
system.
ParaCrawl v7.1
Die
Bauern
müssen
sich
ein
für
allemal
mit
dem
Gedanken
vertraut
machen,
dass
man
mit
den
Gutsbesitzern
nicht
schachern
soll,
sondern
kämpfen
muss.
The
peasants
must,
once
and
for
all,
get
accustomed
to
the
idea
that
it
is
necessary
not
to
bargain
with
the
landlords,
but
to
fight
them.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
derselbe
Chruschtschow,
der
die
Antwort
schuldig
bleibt,
wenn
ihn
die
Zeitungsberichterstatter
fragen,
ob
sie
ihn
auf
seiner
geplanten
Reise
nach
Havanna
begleiten
sollen
oder
nicht,
der
aber
mit
den
USA
sehr
gut
zu
schachern
versteht
und
zur
Zeit
der
Krise
am
Karibischen
Meer
im
Oktober
des
Vorjahres
nach
Kuba
gar
nicht
fragte.
It
is
the
same
Khrushchev,
who
owes
an
explanation,
if
the
newspaper
reporter
ask
him
whether
they
will
accompany
him
on
his
planned
trip
to
Havana
or
not,
but
who
knows
how
to
haggle
very
well
with
the
U.S.A.
and
who
put
no
questions
at
the
time
of
the
crisis
on
the
Caribbean
Sea
in
the
October
of
last
year.
ParaCrawl v7.1
Die
Türkei
hat
es
bevorzugt,
mit
ihren
Verbündeten
zu
schachern,
um
Unterstützung
für
den
Plan
der
Einrichtung
einer
Pufferzone
in
der
kurdischen
Region
in
Syrien
zu
erhalten
und
die
US-geführte
Koalition
zu
zwingen,
einen
Angriff
auf
Damaskus
zu
starten
statt
der
ISIS
direkt
entgegen
zu
treten.
Turkey
has
preferred
to
bargain
with
its
allies
to
obtain
support
for
the
plan
to
establish
a
buffer
zone
in
the
Kurdish
region
of
Syria
and
to
force
the
US-led
Coalition
to
launch
an
attack
on
Damascus,
rather
than
to
confront
ISIS
directly.
ParaCrawl v7.1
Und
den
Herrschenden
wandt'ich
den
Rücken,
als
ich
sah,
was
sie
jetzt
Herrschen
nennen:
schachern
und
markten
um
Macht
-
mit
dem
Gesindel!
And
on
the
rulers
turned
I
my
back,
when
I
saw
what
they
now
call
ruling:
to
traffic
and
bargain
for
power
-
with
the
rabble!
ParaCrawl v7.1
Jetzt
liegen
die
"Northern
Alliance"
auf
der
Lauer
wie
hungrige
Woelfe,
damit
sie,
waehrend
sie
aus
amerikanischen
Gewehren
schiessen,
nach
Kabul
einschwaermen
und
es
zerstoeren
koennen,
und,
gemaess
dem
Aussmass
ihrer
"Eroberungen",
neben
dem
Vandalieren
wie
in
den
vergangenen
Jahren,
Boden
gewinnen
koennen,
um
um
eine
hohe
Position
im
"Reich"
zu
schachern,
und
als
Konsequenz
die
Chancen
des
Volkes
auf
eine
stabile
und
demokratische,
von
allen
akzeptierte
Regierung
zu
zerstoeren.
Now
the
"Northern
Alliance"
groups
lie
in
ambush
like
hungry
wolves
so
they,
while
riding
the
guns
of
the
US,
can
assault
and
swarm
into
Kabul
and
in
proportion
to
the
depth
and
width
of
their
"conquests",
besides
committing
vandalism
like
the
years
before,
gain
ground
in
order
to
bargain
for
position
in
the
second
"emirate",
and
as
a
consequence
again
spoil
the
aspiration
of
the
people
for
the
establishment
of
a
stable
and
democratic
ParaCrawl v7.1
Zudem
haben
sich
die
Zeiten
seit
dem
Wiener
Kongresse
geändert:
Nicht
Fürsten
und
fürstliche
Mätressen
schachern
und
feilschen
um
Staatsgrenzen,
sondern
der
unerbittliche
Weltjude
kämpft
für
seine
Herrschaft
über
die
Völker.
Moreover,
the
times
have
changed
since
the
Congress
of
Vienna:
Today
it
is
not
princes
and
princes'
mistresses
who
haggle
and
bargain
over
state
borders;
it
is
the
inexorable
Jew
who
struggles
for
his
domination
over
the
nations.
ParaCrawl v7.1