Übersetzung für "Schachern" in Englisch

Aber schachern Sie nicht um meine Freundin.
But do not make a bargain of my friend.
OpenSubtitles v2018

Dies hat die Bedeutung der Gemeinschaft gegenüber der Öffentlichkeit verschleiert, wobei die Gefahr besteht, daß wir uns den Anschein geben, als würde ein simples Schachern zwischen den verschiedenen Regierungen darüber stattfinden, was jeder zu zahlen hat, aber das ist natürlich Teil der Politik.
There is the risk that all we appear to do is haggle between governments over what each must pay, despite the fact that this clearly forms part of politics too.
Europarl v8

Wir können jetzt kein Feilschen und Schachern in letzter Minute akzeptieren, denn dies schadet nicht nur dem Parlament, sondern auch der Demokratie und der Transparenz.
We cannot now accept last-minute deals and haggling that are not only against Parliament, but also against democracy and transparency.
Europarl v8

Diese Werte sollten tief in der Branche verankert werden – und somit das Schachern um die Regulierung hinter sich lassen.
This set of values should be deeply embedded in the industry – and thus should transcend haggling over regulation.
News-Commentary v14

Das Schachern der reichen europäischen Länder um die Aufnahme von nicht einmal — und das, denke ich, müssen wir wirklich auch einmal auf der Zunge zergehen lassen — nicht einmal einem Zehntel der Menschen, die auf dem Balkan umherirren, ist beschämend!
The haggling by the rich countries of Europe about the reception of— and we should really think about this — less than a tenth of the people that are wandering around in the Balkans is disgraceful!
EUbookshop v2

Die europäischen Verbraucher fordern einen hohen Grad an Transparenz und Sicherheit bei ihren Entscheidungen, und wir dürfen nicht mit ihren Rechten schachern.
"European consumers demand high transparency and safety in their choices and we must not bargain with their rights.
ParaCrawl v7.1

Die Bauern der ganzen Welt müssen sich ein für allemal mit dem Gedanken vertraut machen, dass man mit den Gutsbesitzern und Agrarkapitalisten nicht schachern soll, sondern gegen sie kämpfen muss.
The peasants of the whole world must first and foremost become familiar with the idea that one should not haggle with the landowners and agricultural capitalists, but must fight against them, overthrow them.
ParaCrawl v7.1

Dort können Sie den Bazar und den Hafen erwandern und auf dem Dienstagsmarkt um alles schachern, was die Türkei anbieten kann.
Fethiye old town centre invites you to explore it, you can wonder in the bazaar and the port and you can bargain on the Tuesday market for the best Turkey may offer.
ParaCrawl v7.1

Wir können nicht mit unseren Prinzipien schachern, wir können keinen Kompromiß, keinen Vertrag mit dem herrschenden System schließen.
"We cannot traffic in our principles, we can make no compromise, no agreement with the ruling system.
ParaCrawl v7.1

Die Bauern müssen sich ein für allemal mit dem Gedanken vertraut machen, dass man mit den Gutsbesitzern nicht schachern soll, sondern kämpfen muss.
The peasants must, once and for all, get accustomed to the idea that it is necessary not to bargain with the landlords, but to fight them.
ParaCrawl v7.1

Es ist derselbe Chruschtschow, der die Antwort schuldig bleibt, wenn ihn die Zeitungsberichterstatter fragen, ob sie ihn auf seiner geplanten Reise nach Havanna begleiten sollen oder nicht, der aber mit den USA sehr gut zu schachern versteht und zur Zeit der Krise am Karibischen Meer im Oktober des Vorjahres nach Kuba gar nicht fragte.
It is the same Khrushchev, who owes an explanation, if the newspaper reporter ask him whether they will accompany him on his planned trip to Havana or not, but who knows how to haggle very well with the U.S.A. and who put no questions at the time of the crisis on the Caribbean Sea in the October of last year.
ParaCrawl v7.1

Die Türkei hat es bevorzugt, mit ihren Verbündeten zu schachern, um Unterstützung für den Plan der Einrichtung einer Pufferzone in der kurdischen Region in Syrien zu erhalten und die US-geführte Koalition zu zwingen, einen Angriff auf Damaskus zu starten statt der ISIS direkt entgegen zu treten.
Turkey has preferred to bargain with its allies to obtain support for the plan to establish a buffer zone in the Kurdish region of Syria and to force the US-led Coalition to launch an attack on Damascus, rather than to confront ISIS directly.
ParaCrawl v7.1

Und den Herrschenden wandt'ich den Rücken, als ich sah, was sie jetzt Herrschen nennen: schachern und markten um Macht - mit dem Gesindel!
And on the rulers turned I my back, when I saw what they now call ruling: to traffic and bargain for power - with the rabble!
ParaCrawl v7.1

Jetzt liegen die "Northern Alliance" auf der Lauer wie hungrige Woelfe, damit sie, waehrend sie aus amerikanischen Gewehren schiessen, nach Kabul einschwaermen und es zerstoeren koennen, und, gemaess dem Aussmass ihrer "Eroberungen", neben dem Vandalieren wie in den vergangenen Jahren, Boden gewinnen koennen, um um eine hohe Position im "Reich" zu schachern, und als Konsequenz die Chancen des Volkes auf eine stabile und demokratische, von allen akzeptierte Regierung zu zerstoeren.
Now the "Northern Alliance" groups lie in ambush like hungry wolves so they, while riding the guns of the US, can assault and swarm into Kabul and in proportion to the depth and width of their "conquests", besides committing vandalism like the years before, gain ground in order to bargain for position in the second "emirate", and as a consequence again spoil the aspiration of the people for the establishment of a stable and democratic
ParaCrawl v7.1

Zudem haben sich die Zeiten seit dem Wiener Kongresse geändert: Nicht Fürsten und fürstliche Mätressen schachern und feilschen um Staatsgrenzen, sondern der unerbittliche Weltjude kämpft für seine Herrschaft über die Völker.
Moreover, the times have changed since the Congress of Vienna: Today it is not princes and princes' mistresses who haggle and bargain over state borders; it is the inexorable Jew who struggles for his domination over the nations.
ParaCrawl v7.1