Übersetzung für "Sachvermögen" in Englisch
Sie
können
sämtliche
Arten
von
Sachvermögen
sowie
der
Forderungen
und
Verbindlichkeiten
betreffen.
Interest
is
recorded
in
the
accounting
period
when
it
accrues,
regardless
of
whether
or
not
it
is
actually
paid
in
that
period.
EUbookshop v2
Dies
gilt
insbesondere
für
das
Sachvermögen.
This
is
particularly
so
for
nonfinancial
wealth.
EUbookshop v2
Sie
umfassen
sowohl
Sachvermögen
als
auch
immaterielle
Vermögensgüter.
They
include
tangible
and
intangible
assets.
EUbookshop v2
Inden
vergangenen
Jahren
wurde
auf
substanzielle
Verkäufe
von
staatseigenem
Sachvermögen
sowiezahlreiche
Steueramnestien
zurückgegriffen.
The
lastfew
years
have
seen
recourse
to
substantial
sales
of
publicly-owned
real
assets
and
an
array
of
taxamnesties.
EUbookshop v2
Aber
natürlich
habe
ich
nicht
bekommen
jede
Sachvermögen
als
Gegenleistung
dafür.
But
of
course
I
didn't
get
any
asset
in
return
for
that.
QED v2.0a
Die
Höhe
der
zusätzlichen
Nachfrage
lässt
sich
durch
den
Verlust
an
Sachvermögen
abschätzen.
The
scale
of
demand
can
be
estimated
by
looking
at
the
losses
of
real
assets.
ParaCrawl v7.1
Erwerb
und
Veräußerung
von
nicht
produziertem
Sachvermögen
wird
gesondert
auf
Bruttobasis
erfasst
und
nicht
saldiert.
Acquisitions
and
disposals
of
non-produced,
non-financial
assets
are
recorded
separately
on
a
gross
basis,
rather
than
netted.
DGT v2019
In
den
vergangenen
Jahren
wurde
auf
substanzielle
Verkäufe
von
staatseigenem
Sachvermögen
sowie
zahlreiche
Steueramnestien
zurückgegriffen.
The
last
few
years
have
seen
recourse
to
substantial
sales
of
publicly-owned
real
assets
and
an
array
of
tax
amnesties.
TildeMODEL v2018
Die
„Caisses
de
crédit
municipal"
haben
das
Monopol
für
durch
Sachvermögen
gesicherte
Darlehen.
The
'caisses
de
crédit
municipal'
have
a
monopoly
for
granting
loans
secured
on
tangible
assets.
EUbookshop v2
Als
Anschaffung
wird
hierbei
der
Erwerb
des
Rechts
definiert,
über
Sachvermögen
als
Eigentümer
zu
verfügen.
The
acquisition
operation
is
defined
as
the
process
of
acquiring
the
right
to
dispose
of
tangible
property
as
owner.
EUbookshop v2
Zuverlässigkeit
ist
der
wichtigste
beitragende
Faktor
zur
Servicequalität
und
Sachvermögen
ist
der
am
wenigsten
wichtige.
Reliability
is
the
most
important
contributing
factor
to
service
quality
and
tangibles
is
the
least
important.
ParaCrawl v7.1
Mit
Genehmigung
des
Gift
Acceptance
Committee
akzeptiert
die
Rotary
Foundation
auch
Sachvermögen
wie
Schmuck
oder
Kunstgegenstände.
The
Rotary
Foundation
accepts
gifts
of
tangible
property,
such
as
jewelry
or
artwork,
with
the
approval
of
the
Gift
Acceptance
Committee.
ParaCrawl v7.1
Die
Bildung
von
Sachvermögen
aus
Furcht
vor
Geldentwertung
--
sofern
sie
Sparern
kleinerer
Beträge
überhaupt
zugänglich
ist
--
kann
das
Geldvermögen
als
Medium
der
privaten
Altersvorsorge
zwar
im
Sinne
eines
second
best
ergänzen
,
aber
in
aller
Regel
nicht
vollwertig
ersetzen
.
Investing
in
real
assets
out
of
fear
that
money
will
not
retain
its
value
can
--
insofar
as
it
is
possible
for
small
investors
--
complement
monetary
assets
as
a
second-best
means
of
private
pension
provision
,
but
it
generally
cannot
replace
them
altogether
.
ECB v1
Diejenigen,
die
sich
selbst
als
die
Hüter
der
Moral
betrachten,
neigen
dazu,
die
Märkte
abzulehnen,
während
jene,
die
ihnen
zugeneigt
sind,
in
aller
Regel
über
Produktion,
Vertrieb
und
Sachvermögen
sprechen
-
über
alles
andere
eben
als
Moral.
Those
who
see
themselves
as
the
protectors
of
morality
are
more
likely
to
be
antipathetic
to
markets,
whereas
those
who
favor
them
typically
talk
about
production,
distribution,
and
material
wealth--anything
but
morality.
News-Commentary v14
Im
Sinne
dieses
Beihilferahmens
ist
unter
Betriebsstätte
eine
wirtschaftlich
unteilbare
Einheit
von
festem
Sachvermögen
zu
verstehen,
dessen
Bestandteile
eine
bestimmte
technische
Funktion
erfüllen,
physisch
oder
funktional
miteinander
verbunden
sind
und
ein
klares
Ziel
verfolgen,
wie
z.B.
die
Herstellung
eines
bestimmten
Produkts.
For
the
purpose
of
this
Framework,
a
production
site
is
an
economically
indivisible
series
of
fixed
capital
items
fulfilling
a
precise
technical
function,
linked
by
a
physical
or
functional
link,
and
which
have
clearly
identified
aims,
such
as
the
production
of
a
defined
product.
DGT v2019
Eine
Betriebsstätte
ist
eine
wirtschaftlich
unteilbare
Einheit
von
festem
Sachvermögen,
dessen
Bestandteile
eine
bestimmte
technische
Funktion
erfüllen,
physisch
oder
funktional
miteinander
verbunden
sind
und
ein
klares
Ziel
verfolgen
(z.
B.
die
Herstellung
eines
bestimmten
Produkts).
A
production
site
is
an
economically
indivisible
series
of
fixed
capital
items
fulfilling
a
precise
technical
function,
linked
by
a
physical
or
functional
link,
and
which
have
clearly
identified
aims,
such
as
the
production
of
a
defined
product.
DGT v2019
Unter
Betriebsstätte
ist
„eine
wirtschaftlich
unteilbare
Einheit
von
festem
Sachvermögen
[zu]
verstehen,
dessen
Bestandteile
eine
bestimmte
technische
Funktion
erfüllen,
physisch
oder
funktional
miteinander
verbunden
sind
und
ein
klares
Ziel
verfolgen
(z.
B.
die
Herstellung
eines
bestimmten
Produkts)“.
A
production
site
is
‘an
economically
indivisible
series
of
fixed
capital
items
fulfilling
a
precise
technical
function,
linked
by
a
physical
or
functional
link,
and
which
have
clearly
identified
aims,
such
as
the
production
of
a
defined
product’.
DGT v2019
Es
gibt
keine
physische
Verbindung
zwischen
dem
—
die
beiden
Produktionsstätten
darstellenden
—
„festen
Sachvermögen,
dessen
Bestandteile
eine
bestimmte
technische
Funktion
erfüllen“.
There
are
no
physical
links
between
the
‘series
of
fixed
capital
items
fulfilling
a
precise
technical
function’
that
constitute
the
two
production
facilities.
DGT v2019
Allerdings
trifft
es
zu,
dass
in
diesem
Fall
bestimmte
Elemente
fehlen,
die
typischerweise
eine
funktionale
Verbindung
zwischen
dem
—
die
beiden
Produktionsstätten
darstellenden
—
„festen
Sachvermögen,
dessen
Bestandteile
eine
bestimmte
technische
Funktion
erfüllen“,
belegen
würden.
However,
it
is
true
that
typical
elements
that
would
demonstrate
functional
links
between
the
‘series
of
fixed
capital
items
fulfilling
a
precise
technical
function’
that
constitute
the
two
production
facilities
are
not
present
in
this
case.
DGT v2019
Investmentfonds
sind
Organismen
für
gemeinsame
Anlagen
in
Wertpapieren,
mit
denen
die
Investoren
ihre
Mittel
für
die
Anlage
in
finanziellen
Vermögenswerten
und/oder
Sachvermögen
zusammenlegen.
Investment
funds
are
collective
investment
undertakings
through
which
investors
pool
funds
for
investment
in
financial
and/or
non-financial
assets.
DGT v2019