Übersetzung für "Rütteln" in Englisch

Vielleicht ist es Zeit, an dieser Bestuhlung etwas zu rütteln.
Well maybe it's time to shake up the seating chart a little bit.
TED2020 v1

Nur auf diese Weise können wir die Nation aus ihrem GEDÄCHTNISSCHWUND rütteln.
Only this way this nation will shake its AMNESIA.
GlobalVoices v2018q4

Man muss ihn stark rütteln bevor er erwacht.
You have to shake him hard and long before he wakes up.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission will an diesem Grundsatz nicht rütteln.
The Commission has not proposed to change this.
TildeMODEL v2018

Soll ich sie an der Schulter rütteln?
Should you shake her shoulder? Maybe...
OpenSubtitles v2018

Ich will sie einfach nur rütteln und ihr es verständlich machen.
I want to just shake her and make her understand.
OpenSubtitles v2018

Rütteln Sie bitte an der Tür?
Can you struggle with the door a little bit?
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, ich könnte an ihrem Käfig rütteln und sie loslaufen lassen.
I thought I could rattle her cage and send her running.
OpenSubtitles v2018

Rütteln wir ein paar Erinnerungen wach.
Let's shake up some old memories.
OpenSubtitles v2018

Warum zum Teufel versuchst du, daran zu rütteln?
Why the fuck are you trying to rattle this?
OpenSubtitles v2018

Da bin ich stundenlang nur am Schütteln und Rütteln.
Earthquake is crazy! 'Cause I just get in and I shake up in there, fast as I can.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen etwas am Griff rütteln.
You gotta jiggle the chain.
OpenSubtitles v2018

Hab da einige Bäume, an denen ich rütteln kann.
Got a few trees I can shake.
OpenSubtitles v2018

Da gibt es nichts zu rütteln, wir ändern uns nicht.
Whatever we may do, we don't change that much.
OpenSubtitles v2018

Daran gibt es nichts zu rütteln, Jackson.
There's nothing you can do about it, Jackson.
OpenSubtitles v2018

Nicht am Laster rütteln, alle Sachen fallen um!
Do not move the truck! Everything will fall!
OpenSubtitles v2018

Und die Teufel dieser Erde werden mit gespaltenen Hufen an unseren Särgen rütteln.
The devils of this earth will rattle on our very coffins with cloven hooves.
OpenSubtitles v2018

Als praktische Lektion, um ihn wach zu rütteln.
I picked up the board and dumped the pieces on his head as an object lesson to shake him out of his vegetable torpor.
OpenSubtitles v2018

Dad musste nur etwas... rütteln.
All dad had to do was... jiggle something.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, dass Rütteln ist nur ein Wundpflaster.
You know, the jiggle is just a band-aid.
OpenSubtitles v2018

Also rütteln Sie nicht zu feste an den Stäben.
So don't shake the bars too hard.
OpenSubtitles v2018

Willst du später an mir rütteln?
Wanna jiggle me later? - Sure.
OpenSubtitles v2018

Ähnliche Begriffe