Übersetzung für "Rüstungsmarkt" in Englisch

Einer der Gründe ist unser zersplitterter Rüstungsmarkt.
One of the reasons for this is our fragmented defence equipment market.
Europarl v8

Der Bericht Titley mit einem gemeinsamen Rüstungsmarkt ist Teil einer solchen Politik.
The Titley report with its proposal for a common weapons market is an element in such a policy.
Europarl v8

Ich hatte seinerzeit auch die Idee einer Steuer auf den Rüstungsmarkt vorgebracht.
Some time ago I put forward the idea of a tax on the arms market.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach ist es sehr wichtig, einen gemeinsamen Rüstungsmarkt und den dafür notwendigen Rechtsrahmen zu schaffen, um die europäische Sicherheits- und Verteidigungspolitik (ESVP) weiter zu entwickeln.
I consider it vital to create a common arms market and to establish a legal framework for this in order to further develop the European security and defence policy (ESDP).
Europarl v8

Auf dem europäischen Rüstungsmarkt werden jährlich Güter und Dienstleistungen im Wert von ca. 91 Milliarden Euro beschafft.
Goods and services to the value of around EUR 91 billion are acquired each year on the European defence equipment market.
Europarl v8

Es war für uns und auch für mich als Berichterstatter wichtig, dass Präsident Sarkozy in seiner Rede zu den Schwerpunkten der französischen Präsidentschaft ausdrücklich den europäischen Rüstungsmarkt erwähnte.
It was important for us, and also for me as rapporteur, that President Sarkozy expressly mentioned the European defence equipment market in his speech about the priorities of the French Presidency.
Europarl v8

Es ist erstaunlich, weil es für ein kleines Land sogar günstiger ist, einen Rüstungsmarkt mit Vorschriften zu haben, als einen, der nicht reguliert ist.
It is surprising because for a small country it is more advantageous to have an arms market which has rules than one which is unregulated.
Europarl v8

Ein stabiler Rüstungsmarkt und Stabilität im Hinblick auf die Auftragsvergabe werden sich positiv auf den Beschäftigungsstand und die Leistungsfähigkeit des Sektors auswirken.
A stable arms market and stability with respect to the procurement procedures used will have a positive effect on the sector, in terms of employment and efficiency.
Europarl v8

Der "Rüstungsmarkt" expandiert innerhalb der EU, "mehrere Initiativen zur Harmonisierung der einzelstaatlichen Maßnahmen zur Beschaffung von Rüstungsgütern und innergemeinschaftlicher Waffentransfers und -verkäufe" werden unterstützt, und es zeigt sich eine "Entschlossenheit, Waffenexporte auszuweiten, um wirtschaftliche Interessen zu fördern".
The 'military equipment market' is expanding in the EU, 'several initiatives to harmonise national arms procurement policies and intra-Community arms transfers and sales' are being encouraged, and there is a 'willingness to increase arms exports as a tool to promote economic interests'.
Europarl v8

Ich stimme auch mit dem Berichterstatter darin überein, dass wir, wenn wir eine gemeinsame Rüstungspolitik wollen, d. h. nicht jeder seine eigene Forschung und seine eigene Produktion betreibt, sondern das europaweit gemeinsam erfolgt, neben dem gemeinsamen Rüstungsmarkt im Inneren auch eine gemeinsame Rüstungsexportpolitik brauchen.
I also agree with the rapporteur that if we want a common arms policy - meaning that individual countries do not do their own research or manufacture their own arms but that we do this together at European level - we not only need a common armaments market internally, but also a common arms export policy.
Europarl v8

Auf unserer Tagesordnung stehen drei Berichte: Romeva í Rueda zu Waffenexporten, Kristovskis zu Massenvernichtungswaffen und Wuermeling zum europäischen Rüstungsmarkt.
On our order of business we find three reports: Mr Romeva í Rueda’s on arms exports, Mr Kristovskis’ on weapons of mass destruction, and Mr Wuermeling’s on the European military equipment market.
Europarl v8

Denn auch die Kosten für Einsätze werden steigen, insbesondere wenn es weiterhin einen zersplitterten Rüstungsmarkt der EU-25 geben wird.
The fact is that the cost of operations will rise, especially if the armaments market in the EU of 25 Member States continues to be fragmented.
Europarl v8

Da es keinen großen, einheitlichen Rüstungsmarkt gibt, kann der Verteidigungssektor sein innovatives und wirtschaftliches Potenzial nicht voll ausschöpfen.
The lack of a large, unified defence market prevents the sector from reaching its full innovative and economic potential.
TildeMODEL v2018

Nach Auffassung des Ausschusses sollte das globale Vorgehen der Kommission die Festlegung eines Rahmens zum Ziel haben, in dem sich der europäische Rüstungsmarkt entwickeln kann, und zwar in einem Umfeld, in dem nicht zuvor marktbeherrschende Positionen festgelegt wurden und in dem alle potentiellen Wettbewerber gleichberechtigt tätig sein können.
The Commission's wider aim should be to establish a framework in which a single market can develop without pre-existing dominant positions and in which potential competitors are placed on an equal footing.
TildeMODEL v2018

Sollte nicht auch der Rüstungsmarkt im Hinblick auf „1993" in die Liberalisierung des öffentlichen Auftragswesens einbezogen werden?
Why not apply to the defence sector the measures envisaged in the 1992 programme for throwing open public procurement in other sectors of the economy?
EUbookshop v2

Rüstungsmarkt aber ist immer eine Branche, die von sich aus - von einigen technischen Innovationen einmal abgesehen - nicht in die Produktion zurückfließt, sondern deren Aufgabe darin besteht, Gewalt, hier gegen „Unwillige” gegenüber den imperialistischen Vormächten, zu verwirklichen und die Herrschaft zu sichern.
The arms market, though, is always a line of business which doesn't flow back into the production by itself, except for some technical innovations, its task consisting in exerting force, in the present situation against those who are “unwilling” regarding the leading imperialistic powers, and in securing the domination.
ParaCrawl v7.1

Bei der Tagung über die EU-Rüstungsindustrie unterstrich Minister J. Olekas die Bedeutung der von der Europäischen Kommission angeregten Initiative, in die EU-Förderprogramme verstärkt kleine und mittlere Unternehmen einzubeziehen und ihnen bessere Bedingungen für die Einbindung im europäischen und internationalen Rüstungsmarkt bereitzustellen.
At the EU Defence Ministers session on European defence industry, the Lithuanian Minister pointed out the importance of the initiatives proposed by the European Commission (EC) which could allow drawing small and medium-sized companies into the EC support programmes thus giving them better conditions to anchor in the markets of European and international defence industries.
ParaCrawl v7.1

Schon seit Jahren dringen deutsche Waffenschmieden auf eine stärkere Beteiligung an Tokios Rüstungsmarkt, der vor allem aufgrund des Machtkampfs gegen Beijing kontinuierlich expandiert.
For years, the German arms industry has been seeking to enhance its standing on Tokyo's arms market, which is continuously expanding, primarily due to the power struggle with Beijing.
ParaCrawl v7.1