Übersetzung für "Rüstungsmarkt" in Englisch
Einer
der
Gründe
ist
unser
zersplitterter
Rüstungsmarkt.
One
of
the
reasons
for
this
is
our
fragmented
defence
equipment
market.
Europarl v8
Der
Bericht
Titley
mit
einem
gemeinsamen
Rüstungsmarkt
ist
Teil
einer
solchen
Politik.
The
Titley
report
with
its
proposal
for
a
common
weapons
market
is
an
element
in
such
a
policy.
Europarl v8
Ich
hatte
seinerzeit
auch
die
Idee
einer
Steuer
auf
den
Rüstungsmarkt
vorgebracht.
Some
time
ago
I
put
forward
the
idea
of
a
tax
on
the
arms
market.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
ist
es
sehr
wichtig,
einen
gemeinsamen
Rüstungsmarkt
und
den
dafür
notwendigen
Rechtsrahmen
zu
schaffen,
um
die
europäische
Sicherheits-
und
Verteidigungspolitik
(ESVP)
weiter
zu
entwickeln.
I
consider
it
vital
to
create
a
common
arms
market
and
to
establish
a
legal
framework
for
this
in
order
to
further
develop
the
European
security
and
defence
policy
(ESDP).
Europarl v8
Auf
dem
europäischen
Rüstungsmarkt
werden
jährlich
Güter
und
Dienstleistungen
im
Wert
von
ca.
91
Milliarden
Euro
beschafft.
Goods
and
services
to
the
value
of
around
EUR
91
billion
are
acquired
each
year
on
the
European
defence
equipment
market.
Europarl v8
Es
war
für
uns
und
auch
für
mich
als
Berichterstatter
wichtig,
dass
Präsident
Sarkozy
in
seiner
Rede
zu
den
Schwerpunkten
der
französischen
Präsidentschaft
ausdrücklich
den
europäischen
Rüstungsmarkt
erwähnte.
It
was
important
for
us,
and
also
for
me
as
rapporteur,
that
President
Sarkozy
expressly
mentioned
the
European
defence
equipment
market
in
his
speech
about
the
priorities
of
the
French
Presidency.
Europarl v8
Es
ist
erstaunlich,
weil
es
für
ein
kleines
Land
sogar
günstiger
ist,
einen
Rüstungsmarkt
mit
Vorschriften
zu
haben,
als
einen,
der
nicht
reguliert
ist.
It
is
surprising
because
for
a
small
country
it
is
more
advantageous
to
have
an
arms
market
which
has
rules
than
one
which
is
unregulated.
Europarl v8
Ein
stabiler
Rüstungsmarkt
und
Stabilität
im
Hinblick
auf
die
Auftragsvergabe
werden
sich
positiv
auf
den
Beschäftigungsstand
und
die
Leistungsfähigkeit
des
Sektors
auswirken.
A
stable
arms
market
and
stability
with
respect
to
the
procurement
procedures
used
will
have
a
positive
effect
on
the
sector,
in
terms
of
employment
and
efficiency.
Europarl v8
Der
"Rüstungsmarkt"
expandiert
innerhalb
der
EU,
"mehrere
Initiativen
zur
Harmonisierung
der
einzelstaatlichen
Maßnahmen
zur
Beschaffung
von
Rüstungsgütern
und
innergemeinschaftlicher
Waffentransfers
und
-verkäufe"
werden
unterstützt,
und
es
zeigt
sich
eine
"Entschlossenheit,
Waffenexporte
auszuweiten,
um
wirtschaftliche
Interessen
zu
fördern".
The
'military
equipment
market'
is
expanding
in
the
EU,
'several
initiatives
to
harmonise
national
arms
procurement
policies
and
intra-Community
arms
transfers
and
sales'
are
being
encouraged,
and
there
is
a
'willingness
to
increase
arms
exports
as
a
tool
to
promote
economic
interests'.
Europarl v8
Ich
stimme
auch
mit
dem
Berichterstatter
darin
überein,
dass
wir,
wenn
wir
eine
gemeinsame
Rüstungspolitik
wollen,
d.
h.
nicht
jeder
seine
eigene
Forschung
und
seine
eigene
Produktion
betreibt,
sondern
das
europaweit
gemeinsam
erfolgt,
neben
dem
gemeinsamen
Rüstungsmarkt
im
Inneren
auch
eine
gemeinsame
Rüstungsexportpolitik
brauchen.
I
also
agree
with
the
rapporteur
that
if
we
want
a
common
arms
policy
-
meaning
that
individual
countries
do
not
do
their
own
research
or
manufacture
their
own
arms
but
that
we
do
this
together
at
European
level
-
we
not
only
need
a
common
armaments
market
internally,
but
also
a
common
arms
export
policy.
Europarl v8
Auf
unserer
Tagesordnung
stehen
drei
Berichte:
Romeva
í
Rueda
zu
Waffenexporten,
Kristovskis
zu
Massenvernichtungswaffen
und
Wuermeling
zum
europäischen
Rüstungsmarkt.
On
our
order
of
business
we
find
three
reports:
Mr
Romeva
í
Rueda’s
on
arms
exports,
Mr
Kristovskis’
on
weapons
of
mass
destruction,
and
Mr
Wuermeling’s
on
the
European
military
equipment
market.
Europarl v8
Denn
auch
die
Kosten
für
Einsätze
werden
steigen,
insbesondere
wenn
es
weiterhin
einen
zersplitterten
Rüstungsmarkt
der
EU-25
geben
wird.
The
fact
is
that
the
cost
of
operations
will
rise,
especially
if
the
armaments
market
in
the
EU
of
25
Member
States
continues
to
be
fragmented.
Europarl v8
Da
es
keinen
großen,
einheitlichen
Rüstungsmarkt
gibt,
kann
der
Verteidigungssektor
sein
innovatives
und
wirtschaftliches
Potenzial
nicht
voll
ausschöpfen.
The
lack
of
a
large,
unified
defence
market
prevents
the
sector
from
reaching
its
full
innovative
and
economic
potential.
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
des
Ausschusses
sollte
das
globale
Vorgehen
der
Kommission
die
Festlegung
eines
Rahmens
zum
Ziel
haben,
in
dem
sich
der
europäische
Rüstungsmarkt
entwickeln
kann,
und
zwar
in
einem
Umfeld,
in
dem
nicht
zuvor
marktbeherrschende
Positionen
festgelegt
wurden
und
in
dem
alle
potentiellen
Wettbewerber
gleichberechtigt
tätig
sein
können.
The
Commission's
wider
aim
should
be
to
establish
a
framework
in
which
a
single
market
can
develop
without
pre-existing
dominant
positions
and
in
which
potential
competitors
are
placed
on
an
equal
footing.
TildeMODEL v2018
Sollte
nicht
auch
der
Rüstungsmarkt
im
Hinblick
auf
„1993"
in
die
Liberalisierung
des
öffentlichen
Auftragswesens
einbezogen
werden?
Why
not
apply
to
the
defence
sector
the
measures
envisaged
in
the
1992
programme
for
throwing
open
public
procurement
in
other
sectors
of
the
economy?
EUbookshop v2
Rüstungsmarkt
aber
ist
immer
eine
Branche,
die
von
sich
aus
-
von
einigen
technischen
Innovationen
einmal
abgesehen
-
nicht
in
die
Produktion
zurückfließt,
sondern
deren
Aufgabe
darin
besteht,
Gewalt,
hier
gegen
„Unwillige”
gegenüber
den
imperialistischen
Vormächten,
zu
verwirklichen
und
die
Herrschaft
zu
sichern.
The
arms
market,
though,
is
always
a
line
of
business
which
doesn't
flow
back
into
the
production
by
itself,
except
for
some
technical
innovations,
its
task
consisting
in
exerting
force,
in
the
present
situation
against
those
who
are
“unwilling”
regarding
the
leading
imperialistic
powers,
and
in
securing
the
domination.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Tagung
über
die
EU-Rüstungsindustrie
unterstrich
Minister
J.
Olekas
die
Bedeutung
der
von
der
Europäischen
Kommission
angeregten
Initiative,
in
die
EU-Förderprogramme
verstärkt
kleine
und
mittlere
Unternehmen
einzubeziehen
und
ihnen
bessere
Bedingungen
für
die
Einbindung
im
europäischen
und
internationalen
Rüstungsmarkt
bereitzustellen.
At
the
EU
Defence
Ministers
session
on
European
defence
industry,
the
Lithuanian
Minister
pointed
out
the
importance
of
the
initiatives
proposed
by
the
European
Commission
(EC)
which
could
allow
drawing
small
and
medium-sized
companies
into
the
EC
support
programmes
thus
giving
them
better
conditions
to
anchor
in
the
markets
of
European
and
international
defence
industries.
ParaCrawl v7.1
Schon
seit
Jahren
dringen
deutsche
Waffenschmieden
auf
eine
stärkere
Beteiligung
an
Tokios
Rüstungsmarkt,
der
vor
allem
aufgrund
des
Machtkampfs
gegen
Beijing
kontinuierlich
expandiert.
For
years,
the
German
arms
industry
has
been
seeking
to
enhance
its
standing
on
Tokyo's
arms
market,
which
is
continuously
expanding,
primarily
due
to
the
power
struggle
with
Beijing.
ParaCrawl v7.1