Übersetzung für "Rückschritt" in Englisch
Diesen
sozialen
Rückschritt
lehne
ich
ab,
auch
im
Namen
meines
europäischen
Ideals.
I
reject
this
social
regression,
including
in
the
name
of
my
European
ideal.
Europarl v8
Wir
sollten
keinen
Rückschritt
akzeptieren,
oder
den
Vorschlag
der
Kommission.
We
should
not
accept
any
backward
steps,
or
those
the
Commission
is
proposing.
Europarl v8
Ein
Rückschritt
in
dieser
Sache
darf
für
die
Europäische
Union
keine
Option
darstellen.
Rolling
back
in
this
respect
cannot
be
an
option
for
the
European
Union.
Europarl v8
Solche
Strategien
würden
mittelfristig
zu
Stagnation
und
Rückschritt
führen.
Such
strategies
would
lead
in
the
medium
term
to
stagnation
and
decline.
Europarl v8
Sie
nannten
ihn
seinerzeit
einen
Rückschritt.
They
described
it
at
the
time
as
a
backward
step.
Europarl v8
In
einer
sich
ständig
verändernden
Welt
ist
Trägheit
gleichbedeutend
mit
Rückschritt.
In
a
constantly
changing
world,
inertia
is
tantamount
to
decline.
Europarl v8
Ich
stimme
gegen
diesen
unsäglichen
sozialen
Rückschritt.
I
am
voting
against
this
unspeakable
social
regression.
Europarl v8
Dies
wäre
ein
Rückschritt
für
die
Europäische
Union
gewesen.
This
would
have
been
a
regressive
step
for
the
European
Union
to
have
taken.
Europarl v8
Das
stellt
einen
erheblichen
sozialen
Rückschritt
dar.
This
constitutes
a
major
social
regression.
Europarl v8
Stillstand
bedeutet
hier
Rückschritt
und
nicht
status
quo.
A
standstill
here
is
a
backward
move;
it
will
not
preserve
the
status
quo.
Europarl v8
In
einigen
Ländern
findet
gar
ein
Rückschritt
innerhalb
der
Gesellschaft
statt.
In
some
countries,
society
is
even
taking
backward
steps.
Europarl v8
Es
bedeutet
auch
mehr
Arbeitslosigkeit
und
mehr
sozialen
Rückschritt.
It
also
means
more
unemployment
and
more
social
regression.
Europarl v8
Der
jetzige
Vertragsentwurf
sieht
im
Bereich
der
Freizügigkeit
einen
Rückschritt
vor.
The
present
draft
Treaty
provides
for
a
step
backward
in
terms
of
freedom
of
movement.
Europarl v8
Die
Europäische
Währungsunion
bedeutet
auf
dem
Weg
zur
europäischen
Demokratie
einen
Rückschritt.
EMU
is
a
step
backwards
for
European
democracy.
Europarl v8
Für
mich
bedeutet
dies
einen
Rückschritt.
That
to
me
seems
a
backward
step.
Europarl v8
Anstelle
von
Fortschritten
präsentiert
uns
die
Europäische
Kommission
einen
gewaltigen
Rückschritt.
Instead
of
moving
us
forward,
the
Commission
is
pushing
us
back.
Europarl v8
Die
Wahlfälschung
und
das
Niederschlagen
der
Proteste
sind
ein
schwerer
Rückschritt
für
Belarus.
The
electoral
fraud
and
the
suppression
of
protests
represent
a
significant
step
backwards
for
Belarus.
Europarl v8
Das
ist
in
sozialer
Hinsicht
ein
Rückschritt.
This
is
a
regressive
step
in
social
terms.
Europarl v8
Zu
diesem
Zeitpunkt
sind
die
medienpolitischen
Maßnahmen
der
ungarischen
Regierung
ein
gravierender
Rückschritt.
Yet,
at
this
level,
the
Hungarian
measures
on
the
media
are
a
serious
step
backward.
Europarl v8
Das
wäre
ein
großer
europapolitischer
Rückschritt,
den
wir
hier
nicht
verantworten
könnten.
That
would
be
a
big
step
backwards
for
European
policy,
and
we
here
would
not
want
to
be
held
responsible
for
it.
Europarl v8
Auch
hier
erleben
wir
einen
Rückschritt
in
der
institutionellen
Geschichte
Europas.
This
will
cause
the
decline
of
the
institutional
history
of
Europe.
Europarl v8
Das
wäre
keine
Revision,
sondern
ein
Rückschritt.
That
would
not
be
a
reform
but
a
step
backwards.
Europarl v8
Das
wäre
eindeutig
ein
Rückschritt
gewesen.
That
would
clearly
have
meant
a
step
backwards.
Europarl v8
Und
das
stellt
einen
großen
Rückschritt
dar.
And
that
is
a
huge
step
backwards.
Europarl v8
Jeder
Rückschritt
in
diesem
Grundsatz
bedeutet
eine
Hinwendung
zur
Barbarei.
Any
retrograde
steps
in
this
area
would
mean
a
reversion
to
barbarism.
Europarl v8
Für
die
Frauen
im
Europäischen
Parlament
bedeutet
das
einen
generellen
Rückschritt.
This
is
a
general
regression
for
women
in
the
European
Parliament.
Europarl v8
Tatsächlich
würde
sie
einen
Rückschritt
bedeuten,
wo
doch
Fortschritte
vonnöten
sind.
This
would
really
be
a
step
back,
and
we
need
to
move
forward.
Europarl v8