Übersetzung für "Rücklaufverhältnis" in Englisch
Die
Kolonne
wurde
jweils
unter
einem
Rücklaufverhältnis
von
1:8
betrieben.
The
column
was
operated
with
a
reflux
ratio
of
1:8.
EuroPat v2
Am
Kolonnenkopf
wurde
das
Picolin-4
mit
einem
Rücklaufverhältnis
von
5
abgenommen.
The
picoline-4
was
removed
at
the
top
of
the
column
at
a
return
ratio
of
5.
EuroPat v2
Das
erforderliche
Rücklaufverhältnis
hängt
weitgehend
von
Art
und
Menge
des
abzutrennenden
Phenols
ab.
The
required
reflux
ratio
depends
substantially
on
the
nature
and
amount
of
the
phenol
to
be
separated.
EuroPat v2
Am
Kolonnenkopf
wurde
mit
einem
Rücklaufverhältnis
von
80
ein
methanolreiches
Destillat
ehtnommen.
From
the
head
of
the
column,
a
methanol-enriched
distillate
was
removed
with
a
reflux
ratio
of
80.
EuroPat v2
Diese
dritte
Rektifikationskolonne
wurde
mit
einem
Rücklaufverhältnis
von
drei
betrieben.
This
third
rectifying
column
was
operated
at
a
reflux
ratio
of
3.
EuroPat v2
Dort
wurden
die
leichtsiedenden
Verunreinigungen
bei
einem
Rücklaufverhältnis
von
10
über
Kopf
abgetrennt.
There
the
low-boiling
impurities
are
separated
off
overhead
under
a
reflux
ratio
of
10.
EuroPat v2
Die
erste
Kolonne
wurde
unter
Normaldruck
mit
einem
Rücklaufverhältnis
von
eins
betrieben.
The
first
column
was
operated
under
normal
pressure
with
a
reflux
ratio
of
one.
EuroPat v2
Die
Kolonne
wurde
unter
Normaldruck
mit
einem
Rücklaufverhältnis
von
eins
betrieben.
The
column
was
operated
under
normal
pressure
with
a
reflux
ratio
of
one.
EuroPat v2
Die
Kolonne
wurde
jeweils
unter
einem
Rücklaufverhältnis
von
1:8
betrieben.
The
column
was
operated
with
a
reflux
ratio
of
1:8.
EuroPat v2
Es
wurde
ein
Systemdruck
von
500
mbar
und
ein
Rücklaufverhältnis
von
3
eingestellt.
A
system
pressure
of
500
mbar
and
a
reflux
ratio
of
3
was
set.
EuroPat v2
Das
Rücklaufverhältnis
beträgt
1:
10
bezüglich
des
Zulaufs
der
Säule.
The
reflux
ratio
is
1:10
with
respect
to
the
feed
to
the
column.
EuroPat v2
Das
Rücklaufverhältnis
in
der
Kolonne
wird
auf
1
eingestellt.
The
reflux
ratio
in
the
column
is
set
to
1.
EuroPat v2
Das
Rücklaufverhältnis
in
Kolonne
(7)
ist
auf
2
eingestellt.
The
reflux
ratio
in
column
(7)
is
set
to
2.
EuroPat v2
Es
wird
ein
sehr
geringes
Rücklaufverhältnis
von
0,01
gewählt.
A
very
low
reflux
ratio
of
0.01
is
chosen.
EuroPat v2
Der
Zwischenlauf
wird
mit
einem
Rücklaufverhältnis
von
20
-
50
betrieben.
The
intermediate
cut
is
operated
at
a
reflux
ratio
of
20-50.
EuroPat v2
Am
Kopf
der
Kolonne
wird
ein
Rücklaufverhältnis
von
3:
1
eingestellt.
A
reflux
ratio
of
3:1
is
established
at
the
top
of
the
column.
EuroPat v2
Das
Rücklaufverhältnis
in
der
Kolonne
wurde
auf
1
eingestellt.
The
reflux
ratio
in
the
column
was
set
to
1.
EuroPat v2
Die
Anlage
wird
bei
Normaldruck
mit
einem
Rücklaufverhältnis
von
1:50
betrieben.
The
unit
is
operated
under
normal
pressure
and
at
a
reflux
ratio
of
1:50.
EuroPat v2
Ein
hohes
Rücklaufverhältnis
des
aufgegebenen
Brennstoffes
ist
die
Folge.
As
a
consequence,
a
high
recycling
ratio
of
the
fed
fuel
would
result.
EuroPat v2
Das
Rücklaufverhältnis
wird
auf
20
Teile
Rücklauf
pro
Teil
abgenommenen
Kopfprodukts
eingestellt.
The
reflux
ratio
is
adjusted
to
20
parts
reflux
per
part
of
withdrawn
head
product.
EuroPat v2
Das
Rücklaufverhältnis
wird
auf
10
Teile
Rücklauf
pro
Teil
abgenommenen
Kopfprodukts
eingestellt.
The
reflux
ratio
is
adjusted
to
10
parts
of
reflux
per
part
of
withdrawn
head
product.
EuroPat v2
Nun
wurde
mit
einem
Rücklaufverhältnis
von
5/1
der
Hauptlauf
abgenommen.
The
main
run
was
then
taken
off
at
a
reflux
ratio
of
5/1.
EuroPat v2
Besonders
bevorzugt
wird
das
Rücklaufverhältnis
auf
einen
Wert
von
0,9
bis
0,6
eingestellt.
More
preferably,
the
reflux
ratio
is
set
to
a
value
of
from
0.9
to
0.6.
EuroPat v2
Die
ETBE-Kolonnen
wurden
mit
einem
Rücklaufverhältnis
von
0,8
berechnet.
The
ETBE
columns
were
calculated
with
a
reflux
ratio
of
0.8.
EuroPat v2
Theoretische
Stufenzahl,
Katalysatorvolumen,
Rücklaufverhältnis
und
Kolonnendruck
bleiben
gegenüber
Beispiel
2
unverändert.
Number
of
theoretical
plates,
catalyst
volume,
reflux
ratio
and
column
pressure
remain
unchanged
compared
to
Example
2.
EuroPat v2
Die
Kolonne
wird
bei
einem
Rücklaufverhältnis
von
2,6
betrieben.
The
column
is
operated
at
a
reflux
ratio
of
2.6.
EuroPat v2
Das
heißt
das
Rücklaufverhältnis
im
oberen
Abschnitt
der
Niederdrucksäule
bleibt
fast
unverändert.
This
means
the
reflux
ratio
in
the
upper
section
of
the
low-pressure
column
remains
almost
unchanged.
EuroPat v2
Ab
diesem
Zeitpunkt
wird
das
Rücklaufverhältnis
auf
150
erhöht.
At
this
time,
the
reflux
ratio
is
increased
to
150.
EuroPat v2