Übersetzung für "Rücklaufverhältnis" in Englisch

Die Kolonne wurde jweils unter einem Rücklaufverhältnis von 1:8 betrieben.
The column was operated with a reflux ratio of 1:8.
EuroPat v2

Am Kolonnenkopf wurde das Picolin-4 mit einem Rücklaufverhältnis von 5 abgenommen.
The picoline-4 was removed at the top of the column at a return ratio of 5.
EuroPat v2

Das erforderliche Rücklaufverhältnis hängt weitgehend von Art und Menge des abzutrennenden Phenols ab.
The required reflux ratio depends substantially on the nature and amount of the phenol to be separated.
EuroPat v2

Am Kolonnenkopf wurde mit einem Rücklaufverhältnis von 80 ein methanolreiches Destillat ehtnommen.
From the head of the column, a methanol-enriched distillate was removed with a reflux ratio of 80.
EuroPat v2

Diese dritte Rektifikationskolonne wurde mit einem Rücklaufverhältnis von drei betrieben.
This third rectifying column was operated at a reflux ratio of 3.
EuroPat v2

Dort wurden die leichtsiedenden Verunreinigungen bei einem Rücklaufverhältnis von 10 über Kopf abgetrennt.
There the low-boiling impurities are separated off overhead under a reflux ratio of 10.
EuroPat v2

Die erste Kolonne wurde unter Normaldruck mit einem Rücklaufverhältnis von eins betrieben.
The first column was operated under normal pressure with a reflux ratio of one.
EuroPat v2

Die Kolonne wurde unter Normaldruck mit einem Rücklaufverhältnis von eins betrieben.
The column was operated under normal pressure with a reflux ratio of one.
EuroPat v2

Die Kolonne wurde jeweils unter einem Rücklaufverhältnis von 1:8 betrieben.
The column was operated with a reflux ratio of 1:8.
EuroPat v2

Es wurde ein Systemdruck von 500 mbar und ein Rücklaufverhältnis von 3 eingestellt.
A system pressure of 500 mbar and a reflux ratio of 3 was set.
EuroPat v2

Das Rücklaufverhältnis beträgt 1: 10 bezüglich des Zulaufs der Säule.
The reflux ratio is 1:10 with respect to the feed to the column.
EuroPat v2

Das Rücklaufverhältnis in der Kolonne wird auf 1 eingestellt.
The reflux ratio in the column is set to 1.
EuroPat v2

Das Rücklaufverhältnis in Kolonne (7) ist auf 2 eingestellt.
The reflux ratio in column (7) is set to 2.
EuroPat v2

Es wird ein sehr geringes Rücklaufverhältnis von 0,01 gewählt.
A very low reflux ratio of 0.01 is chosen.
EuroPat v2

Der Zwischenlauf wird mit einem Rücklaufverhältnis von 20 - 50 betrieben.
The intermediate cut is operated at a reflux ratio of 20-50.
EuroPat v2

Am Kopf der Kolonne wird ein Rücklaufverhältnis von 3: 1 eingestellt.
A reflux ratio of 3:1 is established at the top of the column.
EuroPat v2

Das Rücklaufverhältnis in der Kolonne wurde auf 1 eingestellt.
The reflux ratio in the column was set to 1.
EuroPat v2

Die Anlage wird bei Normaldruck mit einem Rücklaufverhältnis von 1:50 betrieben.
The unit is operated under normal pressure and at a reflux ratio of 1:50.
EuroPat v2

Ein hohes Rücklaufverhältnis des aufgegebenen Brennstoffes ist die Folge.
As a consequence, a high recycling ratio of the fed fuel would result.
EuroPat v2

Das Rücklaufverhältnis wird auf 20 Teile Rücklauf pro Teil abgenommenen Kopfprodukts eingestellt.
The reflux ratio is adjusted to 20 parts reflux per part of withdrawn head product.
EuroPat v2

Das Rücklaufverhältnis wird auf 10 Teile Rücklauf pro Teil abgenommenen Kopfprodukts eingestellt.
The reflux ratio is adjusted to 10 parts of reflux per part of withdrawn head product.
EuroPat v2

Nun wurde mit einem Rücklaufverhältnis von 5/1 der Hauptlauf abgenommen.
The main run was then taken off at a reflux ratio of 5/1.
EuroPat v2

Besonders bevorzugt wird das Rücklaufverhältnis auf einen Wert von 0,9 bis 0,6 eingestellt.
More preferably, the reflux ratio is set to a value of from 0.9 to 0.6.
EuroPat v2

Die ETBE-Kolonnen wurden mit einem Rücklaufverhältnis von 0,8 berechnet.
The ETBE columns were calculated with a reflux ratio of 0.8.
EuroPat v2

Theoretische Stufenzahl, Katalysatorvolumen, Rücklaufverhältnis und Kolonnendruck bleiben gegenüber Beispiel 2 unverändert.
Number of theoretical plates, catalyst volume, reflux ratio and column pressure remain unchanged compared to Example 2.
EuroPat v2

Die Kolonne wird bei einem Rücklaufverhältnis von 2,6 betrieben.
The column is operated at a reflux ratio of 2.6.
EuroPat v2

Das heißt das Rücklaufverhältnis im oberen Abschnitt der Niederdrucksäule bleibt fast unverändert.
This means the reflux ratio in the upper section of the low-pressure column remains almost unchanged.
EuroPat v2

Ab diesem Zeitpunkt wird das Rücklaufverhältnis auf 150 erhöht.
At this time, the reflux ratio is increased to 150.
EuroPat v2