Übersetzung für "Rückabgewickelt" in Englisch

Wird die IABF teilweise rückabgewickelt, ist ein solcher Betrag anteilig zu zahlen.
If the IABF is partially unwound, this early redemption settlement would be applied proportionally.
DGT v2019

Deshalb können die Verträge rückabgewickelt werden ohne Verlust.
Therefore, the contracts can be rescinded without loss.
ParaCrawl v7.1

Die saldierten Zahlungsansprüche aller betroffenen Teilnehmer müssten korrigiert und die Zahlungsströme rückabgewickelt werden.
The netted payment claims of all participants affected would have to be corrected and the payment flows reversed.
ParaCrawl v7.1

Ebenfalls kann die Schaltung leicht rückabgewickelt werden, in dem die Drehmomentübergabe zurückgenommen wird.
Likewise, the shifting can be easily reversed by reversing the shifting of the torque.
EuroPat v2

Das dürfe aber nicht dazu führen, dass alle bisherigen Hilfszahlungen nichtig und rückabgewickelt würden.
However, this should not result in all aid payments made so far to be declared null and void and reversed.
ParaCrawl v7.1

Die Vergütung wird auch dann in voller Höhe fällig, wenn der Auftrag rückabgewickelt wird.
The remuneration shall also become due in full if the order is rescinded.
ParaCrawl v7.1

Wenn die ursprüngliche Maßnahme zwischen den Niederlanden und ING rückabgewickelt wird [17], wird der Betrag der nicht geleisteten zusätzlichen Zahlung für den Zeitraum vom 26. Januar 2009 bis zum 25. Oktober 2009 (d. h. die in die Anpassung des Garantieentgelts eingeschlossenen 15,6 Basispunkte) noch zu zahlen sein.
If the initial measure between the Netherlands and ING is unwound [17], the amount of the unpaid additional payment that relates to the period between 26 January 2009 and 25 October 2009 (that is to say the 15,6 bp included in the guarantee fee related adjustment) will still become payable.
DGT v2019

Der Betrag der ausstehenden zusätzlichen Zahlungen, der sich auf den Zeitraum vom 26. Januar 2009 bis zum 25. Oktober 2009 bezieht (das heißt die 15,6 Basispunkte, die in der Anpassung des Garantieentgelts enthalten sind), ist zu entrichten, wenn die ursprüngliche Maßnahme ganz oder teilweise rückabgewickelt wird.
The amount of the unpaid additional payments that relates to the period between 26 January 2009 and 25 October 2009 (that is to say the 15,6 basis points included in the guarantee fee related adjustment) will become payable in case of partially or wholly unwinding of the original transaction.
DGT v2019

Unbeschadet etwaiger anderer staatsrechtlicher Regelungen oder Abhilfemaßnahmen, die eine Verpflichtung oder eine Anweisung zur Ausführung einer neuen Transaktion im Register nach sich ziehen können, dürfen Rechtsvorschriften, Regeln oder Gepflogenheiten betreffend die Aufhebung von Verträgen oder Transaktionen nicht zur Folge haben, dass eine gemäß dieser Verordnung endgültige und unwiderrufliche Transaktion im Register rückabgewickelt wird;
Without prejudice to any provision of or remedy under national law that may result in a requirement or order to execute a new transaction in the registry, no law, regulation, rule or practice on the setting aside of contracts or transactions shall lead to the unwinding in the registry of a transaction that has become final and irrevocable under this Regulation;
DGT v2019

Unbeschadet etwaiger anderer staatsrechtlicher Regelungen oder Abhilfemaßnahmen, die eine Verpflichtung oder eine Anweisung zur Ausführung einer neuen Transaktion im Unionsregister nach sich ziehen können, dürfen Rechtsvorschriften, Regeln oder Gepflogenheiten betreffend die Aufhebung von Verträgen oder Transaktionen nicht zur Folge haben, dass eine gemäß dieser Verordnung endgültige und unwiderrufliche Transaktion im Register rückabgewickelt wird.
Without prejudice to any provision of or remedy under national law that may result in a requirement or order to execute a new transaction in the Union Registry, no law, regulation, rule or practice on the setting aside of contracts or transactions shall lead to the unwinding in the registry of a transaction that has become final and irrevocable under this Regulation.
DGT v2019

Es bleibt einem Kontoinhaber oder einem Dritter unbenommen, etwaige gesetzlich vorgesehene Rechte oder Ansprüche aus der zugrunde liegenden Transaktion u. a. auf Wiedererlangung, Rückerstattung oder Schadensersatz im Zusammenhang mit einer im Unionsregister endgültig abgeschlossenen Transaktion, beispielsweise im Betrugsfall oder bei Fehlern, geltend zu machen, soweit dies nicht zur Folge hat, dass die Transaktion im Unionsregister rückgängig gemacht, widerrufen oder rückabgewickelt wird.
An account holder or a third party shall not be prevented from exercising any right or claim resulting from the underlying transaction that they may have in law, including to recovery, restitution or damages, in respect of a transaction that has become final in the Union Registry, for instance in case of fraud or technical error, as long as this does not lead to the reversal, revocation or unwinding of the transaction in the Union Registry.
DGT v2019

Insbesondere können Transaktionen nach Ablauf einer in den Registervorschriften vorgegebenen Frist weder rückgängig gemacht, widerrufen oder auf andere Weise als in den Registervorschriften vorgegeben rückabgewickelt werden.
In particular, transactions cannot be reversed, revoked or unwound, other than as defined by the rules of the registry, after a moment set out by those rules.
DGT v2019

Reformen dieser Art beruhen häufig auf Zwang und sind i. d. R. nicht sehr langlebig, sondern werden schon nach wenigen Generationen wieder rückabgewickelt.
Reforms of this nature are often based on compulsion and are usually not long-lasting but are reversed in the next generations.
WikiMatrix v1

Die gesetzliche Grundlage dafür blieb auch nach 1945 unverändert, sodass die neuen Eigentümer nicht belangt und die Besitzverhältnisse nicht rückabgewickelt werden können.
The legal basis was not changed after 1945, so the government could not prosecute the new owners and ownership could not be reversed.
ParaCrawl v7.1

Ohne diese Fortgeltungsanordnung hätte ein enormer Verwaltungsaufwand gedroht, wenn noch nicht bestandskräftige Einheitswertbescheide – und in deren Folge auch die darauf beruhenden Grundsteuerbescheide - in einer angesichts der großen Zahl von Grundsteuerschuldnern aller Voraussicht nach erheblichen Größenordnung aufgehoben oder geändert und zumindest zum Teil rückabgewickelt werden müssten.
Without ordering continued application, the administrative burden would have been enormous, given that, due to the large number of persons liable for property tax, a considerable number of notices of standard rateable values that are not yet definitive – and, as a consequence, the notices of property tax assessment based on them – would probably have had to be suspended or amended or at least partially reversed.
ParaCrawl v7.1

Für Token hat sich jedoch die Anwendbarkeit von Gutglaubensgrundsätzen bisher nicht herausgebildet, so dass der Tokenerwerb vom Nichtberechtigten auch rückabgewickelt werden muss.
For tokens, however, the applicability of good faith principles has not yet emerged, so that the token transfer by an unauthorized person need not be legally preserved and can be reversed.
ParaCrawl v7.1

So sieht denn auch seine Philosophie vor, dass das politische Projekt Europa bereits viel zu weit gegangen sei und rückabgewickelt werden solle.
Hence it is no surprise that its philosophy concludes that the political project Europe had already gone far too far and should therefore be reversed.
ParaCrawl v7.1