Übersetzung für "Rundfunkstaatsvertrag" in Englisch

Verantwortlicher für den Inhalt ist gemäss § 55 Abs. 2 Rundfunkstaatsvertrag (RStV):
Responsible for the content according to § 55 paragraph 2 Interstate Treaty on Broadcasting (RStV).:
CCAligned v1

Verantwortlicher für den Inhalt ist gemäß § 55 Abs. 2 Rundfunkstaatsvertrag (RStV):
Responsible for the content according to § 55 paragraph 2 Interstate Treaty on Broadcasting (RStV).:
CCAligned v1

Inhaltlich verantwortlich gemäß § 55 Rundfunkstaatsvertrag (RStV)
Person responsible for content in accordance with Section 55 of the German Interstate Broadcasting Agreement [Rundfunkstaatsvertrag – RStV]
CCAligned v1

Verantwortlicher für den Inhalt ist gemäß § 55 Abs. 2 Rundfunkstaatsvertrag:
Responsible for the content according German law § 55 Abs. 2 Rundfunkstaatsvertrag:
CCAligned v1

Im Oktober 2009 haben die Ministerpräsidenten der Bundesländer den 13. Rundfunkstaatsvertrag verabschiedet.
In October 2009 the prime ministers of the Länder passed the 13th Interstate Treaty on Broadcasting.
ParaCrawl v7.1

Inhaltlich Verantwortlicher gemäß Rundfunkstaatsvertrag (RStV):
Party responsible for content in accordance with the Rundfunkstaatsvertrag (RStV):
ParaCrawl v7.1

Rechtlich verantwortlich für den Inhalt der Website gemäß § 55 Abs. 2 Rundfunkstaatsvertrag (RStV):
Legally responsible for the website content pursuant to Section 55 paragraph 2 of the Rundfunkstaatsvertrag (RStV, Broadcasting Agreement among the German Federal Länder):
CCAligned v1

Der Rundfunkstaatsvertrag verpflichtet einige private Anbieter zudem zur Finanzierung und Ausstrahlung von Sendungen unabhängiger Fernsehprogrammanbieter.
The Interstate Broadcasting Treaty also places an obligation on some private operators to finance and broadcast programs from independent third-party companies.
ParaCrawl v7.1

Die für diese Sache relevanten öffentlichen Aufgaben und die Förderung von technischer Rundfunkinfrastruktur und von Projekten neuartiger Rundfunkübertragungstechniken sind im Rundfunkstaatsvertrag niedergelegt [51].
The public task of relevance for the present case, the promotion of the technical infrastructure for broadcasting and of projects of new broadcasting transmission technologies, is laid down in the national State Broadcasting Treaty [51].
DGT v2019

Neben dem Rundfunkgesetz gibt es auch einen Rundfunkstaatsvertrag zwischen allen sechzehn deutschen Bundesländern, der das Verhältnis von öffentlich-rechtlichen und privatem Rundfunk im dualen Rundfunksystem regelt und der grundlegende Bestimmungen vor allem zur Finanzierung enthält.
The broadcast law is supplemented by the so-called Broadcast State Contract (Rundfunkstaatsvertrag), a multilateral agreement between all 16 German Länder which regulates the relationship of public and private broadcast in the dual broadcast system and which contains fundamental regulations particularly for financing.
WikiMatrix v1

Im Rundfunkstaatsvertrag 1987 vereinbarten die Länder jedoch, dass auch in Hessen 3 keine Werbung mehr ausgestrahlt werden solle, sobald die für hr4 nötigen Mittel aus Rundfunkgebühren zur Verfügung stünden.
In the 1987 Interstate Broadcasting Treaty (Rundfunkstaatsvertrag), however, the states agreed that no more advertising should be broadcast in Hessen 3 as soon as the funds required for hr4 from broadcasting fees were available.
WikiMatrix v1

Durch eine Änderung im Rundfunkstaatsvertrag trat bereits Anfang 2013 ein Sponsoring-Verbot in Kraft, das an Werktagen nach 20.00 Uhr sowie an Sonn- und Feiertagen im öffentlich-rechtlichen Fernsehen mit Ausnahme von großen Sportereignissen gilt.
Due to a change to the Interstate Broadcasting Treaty, a sponsorship ban already came into force at the start of 2013, which applies on public television on workdays after 8 p.m. and on Sundays and public holidays, with the exception of large sports events.
ParaCrawl v7.1

Durch eine Änderung im Rundfunkstaatsvertrag trat Anfang 2013 bereits ein Sponsoring-Verbot in Kraft, das an Werktagen nach 20.00 Uhr sowie an Sonn- und Feiertagen im öffentlich-rechtlichen Fernsehen mit Ausnahme von großen Sportereignissen gilt.
Due to a change to the Interstate Broadcasting Treaty, a sponsorship ban already came into force at the start of 2013, which applies on public television on workdays after 8 p.m. and on Sundays and public holidays, with the exception of large sports events.
ParaCrawl v7.1

Erstellt und betrieben (im Sinne von § 5 Telemediengesetz bzw. § 55 Rundfunkstaatsvertrag) wird dieses Internet-Angebot von der Bezirksregierung Detmold:
Created and operated (in the sense of § 5 Telemediengesetz /) § 55 Rundfunkstaatsvertrag) this Internet offer by the District Government Detmold is:
CCAligned v1

Zudem trat am 1. Januar 2013 durch eine Änderung im Rundfunkstaatsvertrag ein Sponsoring-Verbot im öffentlich-rechtlichen Fernsehen in Kraft, das an Werktagen nach 20.00 Uhr sowie an Sonn- und Feiertagen gilt.
In addition, a sponsorship ban on public television came into force on January 1, 2013 due to a change to the Interstate Broadcasting Treaty. The ban applies on workdays after 8 p.m. as well as on Sundays and public holidays.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere hätten die zuständigen Behörden nach dem Rundfunkstaatsvertrag (RStV) gegen bestimmte illegale Inhalte vorgehen können.
In particular, the competent authorities could have taken action against specific illegal content in accordance with the Interstate Broadcasting Treaty (RStV).
ParaCrawl v7.1

Wir erheben, verarbeiten und nutzen Ihre personenbezogenen Daten unter Einhaltung der einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen über den Datenschutz der Bundesrepublik Deutschland, insbesondere dem Telemediengesetz (TMG), Rundfunkstaatsvertrag (RStV), Datenschutzgrundverordnung (DSGVO), Telekommunikationsgesetz (TKG) und ähnlichem, sowie den Datenschutzbestimmungen der Europäischen Union.
We collect, process and use your personal data in compliance with the relevant legal provisions on data protection of the Federal Republic of Germany, in particular the Telemedia Act (TMG), Interstate Agreement on Broadcasting (RStV), Data Protection Act (DSGVO), Telecommunications Act (TKG) and similar, as well as the data protection regulations of the European Union.
ParaCrawl v7.1

Die Vorgaben innerhalb dieser Richtlinie sind dann nach deren Finalisierung auch in die nationalen Gesetze, wie etwa den Rundfunkstaatsvertrag, umzusetzen.
Once finalised, the requirements within this directive must also be transposed into national laws, such as the InterState Broadcasting Treaty in Germany.
ParaCrawl v7.1

Hier finden Sie die Angaben zum Betreiber gemäß § 5 Telemediengesetz, sowie den Verantwortlichen für Inhalt und redaktionelle Beiträge nach § 55 Abs. 2 Rundfunkstaatsvertrag.
This page is reserved for informations about the website operator according to § 5 German Act for Telemedia Services. Furthermore responsibilities for advertorial or editorial pieces according to § 55 Abs. 2 German Interstate Treaty on Broadcasting.
ParaCrawl v7.1

Die Mabb finanziert die Zuschüsse zu den Senderkosten der privaten Rundfunkanbieter aus ihrem Haushalt. Der Haushalt der Mabb finanziert sich im Wesentlichen aus einem Anteil von zwei Prozent des auf Berlin und Brandenburg entfallenden Rundfunkgebührenaufkommens (gemäß § 40 Rundfunkstaatsvertrag und § 15 Medienstaatsvertrag).
Mabb finances the grants towards commercial broadcasters’ transmission costs from its own budget, which essentially receives 2 % of the licence fee income accruing to Berlin and Brandenburg (in accordance with Section 40 of the State Broadcasting Treaty and Section 15 of the State Media Treaty).
DGT v2019

Diese Datenschutzerklärung erfolgt nach der Datenschutzgrundverordnung (DSGVO), insbesondere Artikel 13, und den für Deutschland geltenden Datenschutzbestimmungen (dazu gehören das Bundesdatenschutzgesetz-Neu, das Telemediengesetz und der Rundfunkstaatsvertrag). Begriffe werden deshalb so wie in der DSGVO und den anderen Gesetzen verwendet.
This Data Protection policy is made in accordance with the General Data Protection Regulation (GDPR), in particular Article 13, and the data protection regulations applicable to Germany (these include the Federal Data Protection Act New, the Telemedia Act, and the Broadcasting State Treaty). Terms are therefore used in the SAME way as in the GDPR and the other Laws.
CCAligned v1

Das europäische Recht gibt für die Regulierung im audiovisuellen Bereich den Rahmen vor und hat mit seiner Ausrichtung an der Linearität die nationalen Gesetze geprägt, so auch den Rundfunkstaatsvertrag in Deutschland. Nun wird deutlich, dass die Orientierung an der Linearität an Plausibilität verliert.
European law has established the framework for regulation in the audiovisual area and has determined national laws using linearity as definition of broadcasting, as with the German Interstate Broadcasting Treaty.
ParaCrawl v7.1

Die Fernseh- und Rundfunkanstalten stellen den an der Wahl teilnehmenden Parteien gegen Erstattung der Selbstkosten angemessene Sendezeit - entsprechend der Bedeutung der Partei - für Wahlwerbespots zur Verfügung. Dabei sind die gesetzlichen Vorgaben im Bundes- und/oder Landesrecht (z.B. Rundfunkstaatsvertrag, Staatsverträge zwischen Ländern, Landesmediengesetze) zu beachten.
The parties which take part in the election will get adequate transmission time for their commercials – depending on the party’s importance – from television and broadcasting stations at cost price. Here the legal provisions of federal and/or Land law have to be observed (e.g. Agreement on Broadcasting between the German Länder, agreements between Länder, media laws of the the Länder).
ParaCrawl v7.1