Übersetzung für "Rundfunkstaatsvertrag" in Englisch
Verantwortlicher
für
den
Inhalt
ist
gemäss
§
55
Abs.
2
Rundfunkstaatsvertrag
(RStV):
Responsible
for
the
content
according
to
§
55
paragraph
2
Interstate
Treaty
on
Broadcasting
(RStV).:
CCAligned v1
Verantwortlicher
für
den
Inhalt
ist
gemäß
§
55
Abs.
2
Rundfunkstaatsvertrag
(RStV):
Responsible
for
the
content
according
to
§
55
paragraph
2
Interstate
Treaty
on
Broadcasting
(RStV).:
CCAligned v1
Inhaltlich
verantwortlich
gemäß
§
55
Rundfunkstaatsvertrag
(RStV)
Person
responsible
for
content
in
accordance
with
Section
55
of
the
German
Interstate
Broadcasting
Agreement
[Rundfunkstaatsvertrag
–
RStV]
CCAligned v1
Verantwortlicher
für
den
Inhalt
ist
gemäß
§
55
Abs.
2
Rundfunkstaatsvertrag:
Responsible
for
the
content
according
German
law
§
55
Abs.
2
Rundfunkstaatsvertrag:
CCAligned v1
Im
Oktober
2009
haben
die
Ministerpräsidenten
der
Bundesländer
den
13.
Rundfunkstaatsvertrag
verabschiedet.
In
October
2009
the
prime
ministers
of
the
Länder
passed
the
13th
Interstate
Treaty
on
Broadcasting.
ParaCrawl v7.1
Inhaltlich
Verantwortlicher
gemäß
Rundfunkstaatsvertrag
(RStV):
Party
responsible
for
content
in
accordance
with
the
Rundfunkstaatsvertrag
(RStV):
ParaCrawl v7.1
Rechtlich
verantwortlich
für
den
Inhalt
der
Website
gemäß
§
55
Abs.
2
Rundfunkstaatsvertrag
(RStV):
Legally
responsible
for
the
website
content
pursuant
to
Section
55
paragraph
2
of
the
Rundfunkstaatsvertrag
(RStV,
Broadcasting
Agreement
among
the
German
Federal
Länder):
CCAligned v1
Der
Rundfunkstaatsvertrag
verpflichtet
einige
private
Anbieter
zudem
zur
Finanzierung
und
Ausstrahlung
von
Sendungen
unabhängiger
Fernsehprogrammanbieter.
The
Interstate
Broadcasting
Treaty
also
places
an
obligation
on
some
private
operators
to
finance
and
broadcast
programs
from
independent
third-party
companies.
ParaCrawl v7.1
Die
für
diese
Sache
relevanten
öffentlichen
Aufgaben
und
die
Förderung
von
technischer
Rundfunkinfrastruktur
und
von
Projekten
neuartiger
Rundfunkübertragungstechniken
sind
im
Rundfunkstaatsvertrag
niedergelegt
[51].
The
public
task
of
relevance
for
the
present
case,
the
promotion
of
the
technical
infrastructure
for
broadcasting
and
of
projects
of
new
broadcasting
transmission
technologies,
is
laid
down
in
the
national
State
Broadcasting
Treaty
[51].
DGT v2019
Neben
dem
Rundfunkgesetz
gibt
es
auch
einen
Rundfunkstaatsvertrag
zwischen
allen
sechzehn
deutschen
Bundesländern,
der
das
Verhältnis
von
öffentlich-rechtlichen
und
privatem
Rundfunk
im
dualen
Rundfunksystem
regelt
und
der
grundlegende
Bestimmungen
vor
allem
zur
Finanzierung
enthält.
The
broadcast
law
is
supplemented
by
the
so-called
Broadcast
State
Contract
(Rundfunkstaatsvertrag),
a
multilateral
agreement
between
all
16
German
Länder
which
regulates
the
relationship
of
public
and
private
broadcast
in
the
dual
broadcast
system
and
which
contains
fundamental
regulations
particularly
for
financing.
WikiMatrix v1
Im
Rundfunkstaatsvertrag
1987
vereinbarten
die
Länder
jedoch,
dass
auch
in
Hessen
3
keine
Werbung
mehr
ausgestrahlt
werden
solle,
sobald
die
für
hr4
nötigen
Mittel
aus
Rundfunkgebühren
zur
Verfügung
stünden.
In
the
1987
Interstate
Broadcasting
Treaty
(Rundfunkstaatsvertrag),
however,
the
states
agreed
that
no
more
advertising
should
be
broadcast
in
Hessen
3
as
soon
as
the
funds
required
for
hr4
from
broadcasting
fees
were
available.
WikiMatrix v1
Durch
eine
Änderung
im
Rundfunkstaatsvertrag
trat
bereits
Anfang
2013
ein
Sponsoring-Verbot
in
Kraft,
das
an
Werktagen
nach
20.00
Uhr
sowie
an
Sonn-
und
Feiertagen
im
öffentlich-rechtlichen
Fernsehen
mit
Ausnahme
von
großen
Sportereignissen
gilt.
Due
to
a
change
to
the
Interstate
Broadcasting
Treaty,
a
sponsorship
ban
already
came
into
force
at
the
start
of
2013,
which
applies
on
public
television
on
workdays
after
8
p.m.
and
on
Sundays
and
public
holidays,
with
the
exception
of
large
sports
events.
ParaCrawl v7.1
Durch
eine
Änderung
im
Rundfunkstaatsvertrag
trat
Anfang
2013
bereits
ein
Sponsoring-Verbot
in
Kraft,
das
an
Werktagen
nach
20.00
Uhr
sowie
an
Sonn-
und
Feiertagen
im
öffentlich-rechtlichen
Fernsehen
mit
Ausnahme
von
großen
Sportereignissen
gilt.
Due
to
a
change
to
the
Interstate
Broadcasting
Treaty,
a
sponsorship
ban
already
came
into
force
at
the
start
of
2013,
which
applies
on
public
television
on
workdays
after
8
p.m.
and
on
Sundays
and
public
holidays,
with
the
exception
of
large
sports
events.
ParaCrawl v7.1
Erstellt
und
betrieben
(im
Sinne
von
§
5
Telemediengesetz
bzw.
§
55
Rundfunkstaatsvertrag)
wird
dieses
Internet-Angebot
von
der
Bezirksregierung
Detmold:
Created
and
operated
(in
the
sense
of
§
5
Telemediengesetz
/)
§
55
Rundfunkstaatsvertrag)
this
Internet
offer
by
the
District
Government
Detmold
is:
CCAligned v1
Zudem
trat
am
1.
Januar
2013
durch
eine
Änderung
im
Rundfunkstaatsvertrag
ein
Sponsoring-Verbot
im
öffentlich-rechtlichen
Fernsehen
in
Kraft,
das
an
Werktagen
nach
20.00
Uhr
sowie
an
Sonn-
und
Feiertagen
gilt.
In
addition,
a
sponsorship
ban
on
public
television
came
into
force
on
January
1,
2013
due
to
a
change
to
the
Interstate
Broadcasting
Treaty.
The
ban
applies
on
workdays
after
8
p.m.
as
well
as
on
Sundays
and
public
holidays.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
hätten
die
zuständigen
Behörden
nach
dem
Rundfunkstaatsvertrag
(RStV)
gegen
bestimmte
illegale
Inhalte
vorgehen
können.
In
particular,
the
competent
authorities
could
have
taken
action
against
specific
illegal
content
in
accordance
with
the
Interstate
Broadcasting
Treaty
(RStV).
ParaCrawl v7.1
Wir
erheben,
verarbeiten
und
nutzen
Ihre
personenbezogenen
Daten
unter
Einhaltung
der
einschlägigen
gesetzlichen
Bestimmungen
über
den
Datenschutz
der
Bundesrepublik
Deutschland,
insbesondere
dem
Telemediengesetz
(TMG),
Rundfunkstaatsvertrag
(RStV),
Datenschutzgrundverordnung
(DSGVO),
Telekommunikationsgesetz
(TKG)
und
ähnlichem,
sowie
den
Datenschutzbestimmungen
der
Europäischen
Union.
We
collect,
process
and
use
your
personal
data
in
compliance
with
the
relevant
legal
provisions
on
data
protection
of
the
Federal
Republic
of
Germany,
in
particular
the
Telemedia
Act
(TMG),
Interstate
Agreement
on
Broadcasting
(RStV),
Data
Protection
Act
(DSGVO),
Telecommunications
Act
(TKG)
and
similar,
as
well
as
the
data
protection
regulations
of
the
European
Union.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorgaben
innerhalb
dieser
Richtlinie
sind
dann
nach
deren
Finalisierung
auch
in
die
nationalen
Gesetze,
wie
etwa
den
Rundfunkstaatsvertrag,
umzusetzen.
Once
finalised,
the
requirements
within
this
directive
must
also
be
transposed
into
national
laws,
such
as
the
InterState
Broadcasting
Treaty
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Hier
finden
Sie
die
Angaben
zum
Betreiber
gemäß
§
5
Telemediengesetz,
sowie
den
Verantwortlichen
für
Inhalt
und
redaktionelle
Beiträge
nach
§
55
Abs.
2
Rundfunkstaatsvertrag.
This
page
is
reserved
for
informations
about
the
website
operator
according
to
§
5
German
Act
for
Telemedia
Services.
Furthermore
responsibilities
for
advertorial
or
editorial
pieces
according
to
§
55
Abs.
2
German
Interstate
Treaty
on
Broadcasting.
ParaCrawl v7.1
Die
Mabb
finanziert
die
Zuschüsse
zu
den
Senderkosten
der
privaten
Rundfunkanbieter
aus
ihrem
Haushalt.
Der
Haushalt
der
Mabb
finanziert
sich
im
Wesentlichen
aus
einem
Anteil
von
zwei
Prozent
des
auf
Berlin
und
Brandenburg
entfallenden
Rundfunkgebührenaufkommens
(gemäß
§
40
Rundfunkstaatsvertrag
und
§
15
Medienstaatsvertrag).
Mabb
finances
the
grants
towards
commercial
broadcasters’
transmission
costs
from
its
own
budget,
which
essentially
receives
2
%
of
the
licence
fee
income
accruing
to
Berlin
and
Brandenburg
(in
accordance
with
Section
40
of
the
State
Broadcasting
Treaty
and
Section
15
of
the
State
Media
Treaty).
DGT v2019
Diese
Datenschutzerklärung
erfolgt
nach
der
Datenschutzgrundverordnung
(DSGVO),
insbesondere
Artikel
13,
und
den
für
Deutschland
geltenden
Datenschutzbestimmungen
(dazu
gehören
das
Bundesdatenschutzgesetz-Neu,
das
Telemediengesetz
und
der
Rundfunkstaatsvertrag).
Begriffe
werden
deshalb
so
wie
in
der
DSGVO
und
den
anderen
Gesetzen
verwendet.
This
Data
Protection
policy
is
made
in
accordance
with
the
General
Data
Protection
Regulation
(GDPR),
in
particular
Article
13,
and
the
data
protection
regulations
applicable
to
Germany
(these
include
the
Federal
Data
Protection
Act
New,
the
Telemedia
Act,
and
the
Broadcasting
State
Treaty).
Terms
are
therefore
used
in
the
SAME
way
as
in
the
GDPR
and
the
other
Laws.
CCAligned v1
Das
europäische
Recht
gibt
für
die
Regulierung
im
audiovisuellen
Bereich
den
Rahmen
vor
und
hat
mit
seiner
Ausrichtung
an
der
Linearität
die
nationalen
Gesetze
geprägt,
so
auch
den
Rundfunkstaatsvertrag
in
Deutschland.
Nun
wird
deutlich,
dass
die
Orientierung
an
der
Linearität
an
Plausibilität
verliert.
European
law
has
established
the
framework
for
regulation
in
the
audiovisual
area
and
has
determined
national
laws
using
linearity
as
definition
of
broadcasting,
as
with
the
German
Interstate
Broadcasting
Treaty.
ParaCrawl v7.1
Die
Fernseh-
und
Rundfunkanstalten
stellen
den
an
der
Wahl
teilnehmenden
Parteien
gegen
Erstattung
der
Selbstkosten
angemessene
Sendezeit
-
entsprechend
der
Bedeutung
der
Partei
-
für
Wahlwerbespots
zur
Verfügung.
Dabei
sind
die
gesetzlichen
Vorgaben
im
Bundes-
und/oder
Landesrecht
(z.B.
Rundfunkstaatsvertrag,
Staatsverträge
zwischen
Ländern,
Landesmediengesetze)
zu
beachten.
The
parties
which
take
part
in
the
election
will
get
adequate
transmission
time
for
their
commercials
–
depending
on
the
party’s
importance
–
from
television
and
broadcasting
stations
at
cost
price.
Here
the
legal
provisions
of
federal
and/or
Land
law
have
to
be
observed
(e.g.
Agreement
on
Broadcasting
between
the
German
Länder,
agreements
between
Länder,
media
laws
of
the
the
Länder).
ParaCrawl v7.1