Übersetzung für "Rundfunkübertragung" in Englisch

Heute gibt es in Spanien vier Plattformen für die Rundfunkübertragung:
Satellite transmission, on the other hand, has the advantage of operating in a completely different frequency band, where there is no scarcity of frequencies.
DGT v2019

Radio Index, an der Rundfunkübertragung zu hindern.
Radio Index, from broadcasting.
TildeMODEL v2018

Wir werden in Kürze eine zivile Rundfunkübertragung empfangen.
We have a civil broadcast transmission coming up shortly.
OpenSubtitles v2018

Die Rundfunkübertragung kann ebenfalls über unterschiedliche Medien erfolgen:
The broadcasting transmission also can take place via different media:
EuroPat v2

Der DTF ist eine Band-Technologie, die in der Rundfunkübertragung hauptsächlich verwendet wird.
The DTF is a tape technology that is mainly used in the broadcasting. Data Recovery Software - RAID Recovery
ParaCrawl v7.1

Du kannst die Drehscheibe deiner Rundfunkübertragung nicht ausstellen.
You cannot turn the dial of your broadcasting off.
ParaCrawl v7.1

Weitere Informationen zur Rundfunkübertragung auf Ö1 finden Sie hier .
Please find more information on the radio broadcast on Ö1 here .
ParaCrawl v7.1

Sibelius dirigierte Andante festivo für eine Rundfunkübertragung.
Sibelius had conducted Andante festivo for a radio broadcast.
ParaCrawl v7.1

Eigentlich, Rundfunkübertragung mehrerer Kanäle in MPEG-2 bleibt beim Betreiber.
Actually, broadcasting of some channels in MPEG-2 the operator will remain.
ParaCrawl v7.1

Ist das DVB-T-Netz erst einmal aufgebaut, kann die Rundfunkübertragung auch mit Telekomdiensten kombiniert werden.
Once the DVB-T network is in place, broadcasting transmission may also be combined with telecommunication services.
DGT v2019

An der Fassade ist ein Lauf für die Einrichtung von Antennen zur Rundfunkübertragung angebracht.
The fort was equipped with an antenna for radio transmissions.
ParaCrawl v7.1

Für Beispiele können sie die Rundfunkübertragung, das Management im Digitalvermögen und Regierungsarchivieren sein.
For examples they may be the broadcasting, management in digital assets and government archiving.
ParaCrawl v7.1

Meiner Ansicht nach ist es nicht nur möglich, die Rundfunkübertragung von heute an abzusichern, sondern auch neue Möglichkeiten für eine neue Zeit zu schaffen.
I believe it is possible not only to secure broadcasting as of today but also to create new opportunities for a new time.
Europarl v8

Darin wird unter anderem festgelegt, dass die Digitalisierung der Rundfunkübertragung bei Kabel, Satellit und Terrestrik bis spätestens 2010 abgeschlossen sein soll.
Among other things, the plan stated that the digitisation of cable, satellite and terrestrial broadcasting would be completed by 2010 at the latest.
DGT v2019

Drittens kann das Vorliegen von Marktmacht verhindern, dass der Wettbewerb zwischen den Anbietern in vollem Umfang dem Markt zugute kommt, und speziell im vorliegenden Fall, dass die Digitalisierung der Rundfunkübertragung allein durch die Marktkräfte vorangetrieben wird.
Thirdly, the presence of market power may prevent the market from securing the full benefits of competition between operators and, specifically in the present case, it may prevent that the digitisation of broadcasting transmission is being achieved solely by market forces.
DGT v2019

Deutschland hat jedoch nicht überzeugend belegt, dass die Rundfunkübertragung in Berlin-Brandenburg durch strukturelle Probleme beeinträchtigt wird oder DVB-T zur Beseitigung bestimmter Marktstarrheiten beitragen könnte [81].
Germany has, however, not provided convincing evidence that broadcasting transmission in Berlin-Brandenburg is characterised by a structural competition problem or that DVB-T could help in resolving certain market rigidities [81].
DGT v2019

Zusätzlicher Wettbewerb entsteht durch Fernsehen über Breitband (z. B. DSL), das im Begriff ist, sich als weitere Plattform für die Rundfunkübertragung zu etablieren.
More competition is emerging from television via broadband (e.g. DSL), which is about to establish itself as an additional platform for broadcasting transmission.
DGT v2019

Das Argument, die Beihilfe sei zur Digitalisierung der Rundfunkübertragung und zur Förderung der Meinungsvielfalt notwendig, gilt nicht nur für die terrestrische Plattform.
The arguments that the aid is needed to achieve digitisation of broadcasting transmission and to promote pluralism are not specific to the terrestrial platform.
DGT v2019

Um die Digitalisierung der Rundfunkübertragung zu fördern, wurde Ende 1997 durch Beschluss des Bundeskabinetts unter Berücksichtigung eines Beschlusses der Ministerpräsidenten der Länder die „Initiative Digitaler Rundfunk“ (nachfolgend IDR) ins Leben gerufen.
In order to promote the digitisation of broadcasting transmission, the Digital Broadcasting Initiative (Initiative Digitaler Rundfunk, ‘IDR’) was launched at the end of 1997 by decision of Germany, following a decision by the Minister-Presidents of the Länder.
DGT v2019

Anders als digitales Kabel, das mit einem Rückkanal aufgerüstet werden kann, um parallel zur bloßen Rundfunkübertragung für fortschrittliche interaktive Dienste nutzbar zu sein.
Unlike digital cable, which may be upgraded with a return channel to provide advanced interactive services, in parallel with the pure transmission of broadcasting signals.
DGT v2019

Der Aufsichtsrat hatte ebenfalls schlußgefolgert, dass eine Diskussion über Selbstmord, die die Verbreitung der Namen zweier Personen beinhaltet, die Selbstmord begangen haben, gegen den Kodex der Rundfunkübertragung verstößt.
The Council also concluded that a discussion about suicide including the broadcasting of the names of two persons who had committed suicide, did not infringe broadcasting codes.
WMT-News v2019