Übersetzung für "Risikoausgleich" in Englisch

Anders als etwa bei der Kf?­Versicherung gibt es keinen Risikoausgleich.
Unlike, say, automobile insurance, there is no attempt to compensate for risk.
EUbookshop v2

Der Risikoausgleich ist zwingende Voraussetzung für einen fairen Wettbewerb unter Krankenversicherern.
The risk compensation is a mandatory prerequisite for a fair competition among health insurers.
ParaCrawl v7.1

Die regionale Streuung erlaubte einen guten Risikoausgleich.
Bühler’s regional spread allowed a good balancing of risks.
ParaCrawl v7.1

Über den Risikoausgleich ist die Solidarität zwischen Gesunden und Kranken heute schon gewährleistet.
Solidarity between healthy and sick policyholders is already guaranteed today thanks to the risk compensation policy.
ParaCrawl v7.1

Der ES-Pool ist ein freiwilliger Zusammenschluss privater Versicherungen zum besseren Risikoausgleich bei Elementarschäden.
This pool is a voluntary association of a number of private insurers intended to equalise risk among them.
ParaCrawl v7.1

Die Bündelung von Risiken auf Konzernebene sorgt für einen optimalen Risikoausgleich.
The pooling of risks at Group level ensures an optimal balancing of risks.
ParaCrawl v7.1

Als Risikoausgleich wird eine höhere Vergütung im Vergleich zum klassischen Fremdkapital gewährt.
As risk compensation a higher dividend is granted compared to conventional debt.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Risikoausgleich sollen unterschiedliche Kosten für Krankenversicherer aufgrund ihrer voneinander abweichenden Risikoprofile neutralisiert werden.
Risk equalisation aims to neutralise differences in health insurers' costs that arise due to variations in their risk profiles.
TildeMODEL v2018

Der Risikoausgleich muss gut funktionieren, um den Wettbewerb unter den Krankenversicherern zu gewährleisten.
The risk compensation must work well in order to ensure the competition among health insurers.
ParaCrawl v7.1

Ein optimierter Risikoausgleich macht die Jagd auf Gesunde und die Ausgrenzung der Kranken unattraktiv.
Optimised risk compensation makes the hunt for healthy insured persons and the marginalisation of sick ones unattractive.
ParaCrawl v7.1

Das alles macht jedoch die Konzerne krisenanfälliger: Monokulturen machen bei Strukturkri-sen einer Branche einen Risikoausgleich unmöglich.
Monocultures make the balance of risks in case of a structural crisis of the branch impossible.
ParaCrawl v7.1

Nicht zuletzt profitiert die Gruppe vom Risikoausgleich über mehrere Märkte, Sparten und Vertriebswege hinweg.
And last but not least, the Group benefits from spreading risks across numerous markets, lines of business and distribution channels.
ParaCrawl v7.1

Ein gut ausgebauter Risikoausgleich ist eine wichtige Voraussetzung für einen effizienten Wettbewerb mit einheitlichen Prämien.
A well-developed risk adjustment scheme is an important precondition for effective competition in a market with community-rated premiums.
ParaCrawl v7.1

Diese Änderungen werden zweifellos nicht nur die Größe der Finanzierungstranchen betreffen, sondern auch Fragen wie den Risikoausgleich durch den privaten Sektor im Gegenzug für die Bereitstellung von mehr öffentlichen Mitteln sowie den verstärkten Einsatz von Instrumenten, wie beispielsweise Gruppenfreistellungen.
This will almost certainly need to go beyond looking at tranche sizes to look at other issues such as the balance of private sector risk as compensation for greater public funding and greater use of instruments such as block exemptions.
DGT v2019

Die VHI beherrscht nach wie vor 75 % des Marktes in Irland, doch sie erhebt Anspruch auf einen Risikoausgleich, um zu verhindern, dass sie Anlaufpunkt für all die älteren Versicherungsnehmer wird, die eine größere Belastung darstellen.
The VHI continues to dominate 75% of the market in Ireland, but they claim that they need risk equalisation to protect them from being left holding all the older, and therefore higher-liability, clients.
Europarl v8

In den Devisenbeständen der Länder mit großen Reserven ist der Dollar derzeit übergewichtet, und die Bemühungen dieser Länder zum Risikoausgleich werden dazu führen, dass der Euro gegenüber dem Dollar wieder an Wert zulegt.
Countries with large reserves are now overweight dollars, and their effort to balance risks will cause the value of the euro to rise again relative to the dollar.
News-Commentary v14

Gemäß den Leitlinien über den Umgang mit wertgeminderten Aktiva kann diese Vergütung geleistet werden, indem der Übernahmewert der Aktiva auf einen Wert festgesetzt wird, der in ausreichendem Maße unterhalb des „tatsächlichen wirtschaftlichen Werts“ liegt, so dass ein angemessener Risikoausgleich für den Staat gewährleistet ist [41].
The IAG suggest that such remuneration may be provided by setting the transfer value of assets sufficiently below the ‘real economic value’ so as to provide for adequate compensation for the risk taken on by the State [41].
DGT v2019

Auf nationaler Ebene hängt der Erfolg davon ab, inwiefern die Institutionen in der Lage sind, den Privatsektor zu überwachen und zu regeln, für einen Risikoausgleich zu sorgen und zu entscheiden, was die Privatwirtschaft besser kann und was der Staat.
At national level, success depends on the institutional capacity to monitor, regulate, ensure risk equalisation and identify what the private and what the public can do better.
TildeMODEL v2018

Schließlich sind die Krankenkassen zu einer Art Solidargemeinschaft zusammengeschlossen, die es ihnen ermöglicht, untereinander einen Kosten- und Risikoausgleich vorzunehmen.
Finally, the sickness funds are joined together in a type of community founded on the basis of solidarity which enables an equalisation of costs and risks between them.
TildeMODEL v2018

Zur Deckung dieser Bürgschaften könnte ein Fonds für den Risikoausgleich zwischen den verschiedenen Projekten des transeuropäischen Verkehrsnetzes geschaffen werden.
To cover these guarantees, a fund to mutualise risk between the various trans-European transport network projects could be set up.
TildeMODEL v2018

Die Versicherungswirtschaft ¡st auf diese Weise durch ein die ganze Welt umspannendes Netz von Rückversicherungen miteinander verbunden, das stets für Risikoausgleich sorgt.
Insurance companies are linked together within a worldwide reinsurance network, which guarantees the permanent spreading of risks.
EUbookshop v2

Selbst wenn der Risikounterschied mehr als 10 % betrage und der Risikoausgleich im Prinzip durchgeführt werden müsse, könne der Gesundheitsminister noch sein Ermessen ausüben und prüfen, ob es gute Gründe gebe, dies nicht zu tun (Art. 10 Abs. 6 und 7 des RES).
Even if the deemed risk differential exceeds 10%, giving rise to the presumption that risk equalisation should be commenced, the Minister for Health could still exercise his discretion by considering whether there are good reasons for not commencing risk equalisation (Article 10(6) and (7) of the RES).
EUbookshop v2