Übersetzung für "Riesenschritt" in Englisch

Mit diesem Legislativmaßnahmenpaket machen wir einen Riesenschritt hin zu einer umweltfreundlichen Gesellschaft.
With this package of legislative action, we are taking a quantum leap towards an environmentally friendly society.
Europarl v8

Zweitens ist diese Mitteilung Ausdruck für einen Riesenschritt, ohne Teilziele oder Verfahrensbeschreibung.
Secondly, the communication represents a huge leap forward, without subsidiary aims or description of methods.
Europarl v8

Es ist ein Riesenschritt getan, wenn dieses Gender-Institut nun bald Realität wird.
When this Institute for Gender Equality becomes a reality, as it soon will, it will be a gigantic step forward.
Europarl v8

Die europäische Integration macht mit dem Euro einen Riesenschritt nach vorn.
With the euro, European integration is taking a giant step forward.
Europarl v8

Kofi Annan bezeichnete die Annahme des Römischen Statuts als einen Riesenschritt.
When the Rome Statute was approved, Kofi Annan considered it a gigantic step forward.
Europarl v8

Wird es ein kleiner oder ein Riesenschritt sein?
Is it a small step or giant leap?
Europarl v8

Wow, das ist ein Riesenschritt!
Wow, that's huge!
GlobalVoices v2018q4

Die Harmonisierung der Steuern wäre ein Riesenschritt und ist zudem ein weitläufiger Begriff.
Tax harmonisation would be an enormous step to take and the concept itself is also very loose.
TildeMODEL v2018

Ich denke, das ist ein Riesenschritt zurück zur Normalität.
I think that's a hell of a step back towards normal.
OpenSubtitles v2018

Blackies Verhaftung war ein Riesenschritt für uns.
Nabbing Blackie was a huge deal for us.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein Riesenschritt, hältst du das für eine gute Idee?
That is a huge step. Are you sure that's a good idea?
OpenSubtitles v2018

Mich gehen zu lassen, ist ein Riesenschritt für meine Eltern.
Letting me go is a really big step for my mum and dad.
OpenSubtitles v2018

Wir sind in dem Bulgari-Fall einen Riesenschritt vorangekommen.
We had a big breakthrough in the Bulgari case.
OpenSubtitles v2018

Gerüchte und Vermutungen sind ein Riesenschritt nach vorn.
Rumors, conjectures, that's a giant leap forward.
OpenSubtitles v2018

Glücklicherweise haben die USA mit der Wahl Obamas einen Riesenschritt nach vorn gemacht.
Fortunately, the US has taken a huge step forward with Obama’s election.
News-Commentary v14

Machen Sie einen Riesenschritt für die Menschheit.
Take a giant step for mankind.
OpenSubtitles v2018

Das war ein Riesenschritt im Kampf für die Rassengleichheit.
Making it illegal for states to segregate public schools. This was a major step forward in the struggle For racial justice and helped begin
OpenSubtitles v2018

Die Zeit mit Audi ist ein Riesenschritt in meiner Karriere.
The time with Audi is a huge step forward in my career.
ParaCrawl v7.1

Einfach für den Herrn auf der Straße anzufangen, ist ein Riesenschritt vorwärts.
Just starting down the road for the Lord, is a giant leap forward.
ParaCrawl v7.1

Dieses Jahr stellt fast in jeder Hinsicht einen Riesenschritt nach vorne dar.
This year represents a huge leap forward, by almost every measure.
ParaCrawl v7.1

Fairphone hat einen Riesenschritt in Richtung Herstellung eines komplett freien Android-Smartphones unternommen!
Fairphone has taken a big step towards making a fully free Android phone!
ParaCrawl v7.1

Seine erste Rolle war wie ein Barkeeper in der Off-Broadway-Stück nehmen ein Riesenschritt.
His first role was as a bartender in the off-Broadway play Take a Giant Step.
ParaCrawl v7.1

Wahrlich, warum Parallelismus, wenn jeder mit einem Riesenschritt ausgestattet ist!
Verily, why parallelism, when each one is provided with the stride of a giant!
ParaCrawl v7.1

Auch der gefundene Kompromiss bei den Schwermetallen ist ein Riesenschritt hin zu einer ökologischen Stoffstrompolitik.
The compromise reached on heavy metals is also a giant step towards an environmentally friendly strategy for dealing with the flow of materials.
Europarl v8

Eine Hoteleröffnung ist ein Riesenschritt.
Opening our own inn is a huge step.
OpenSubtitles v2018