Übersetzung für "Riesenschritt" in Englisch
Mit
diesem
Legislativmaßnahmenpaket
machen
wir
einen
Riesenschritt
hin
zu
einer
umweltfreundlichen
Gesellschaft.
With
this
package
of
legislative
action,
we
are
taking
a
quantum
leap
towards
an
environmentally
friendly
society.
Europarl v8
Zweitens
ist
diese
Mitteilung
Ausdruck
für
einen
Riesenschritt,
ohne
Teilziele
oder
Verfahrensbeschreibung.
Secondly,
the
communication
represents
a
huge
leap
forward,
without
subsidiary
aims
or
description
of
methods.
Europarl v8
Es
ist
ein
Riesenschritt
getan,
wenn
dieses
Gender-Institut
nun
bald
Realität
wird.
When
this
Institute
for
Gender
Equality
becomes
a
reality,
as
it
soon
will,
it
will
be
a
gigantic
step
forward.
Europarl v8
Die
europäische
Integration
macht
mit
dem
Euro
einen
Riesenschritt
nach
vorn.
With
the
euro,
European
integration
is
taking
a
giant
step
forward.
Europarl v8
Kofi
Annan
bezeichnete
die
Annahme
des
Römischen
Statuts
als
einen
Riesenschritt.
When
the
Rome
Statute
was
approved,
Kofi
Annan
considered
it
a
gigantic
step
forward.
Europarl v8
Wird
es
ein
kleiner
oder
ein
Riesenschritt
sein?
Is
it
a
small
step
or
giant
leap?
Europarl v8
Wow,
das
ist
ein
Riesenschritt!
Wow,
that's
huge!
GlobalVoices v2018q4
Die
Harmonisierung
der
Steuern
wäre
ein
Riesenschritt
und
ist
zudem
ein
weitläufiger
Begriff.
Tax
harmonisation
would
be
an
enormous
step
to
take
and
the
concept
itself
is
also
very
loose.
TildeMODEL v2018
Ich
denke,
das
ist
ein
Riesenschritt
zurück
zur
Normalität.
I
think
that's
a
hell
of
a
step
back
towards
normal.
OpenSubtitles v2018
Blackies
Verhaftung
war
ein
Riesenschritt
für
uns.
Nabbing
Blackie
was
a
huge
deal
for
us.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
Riesenschritt,
hältst
du
das
für
eine
gute
Idee?
That
is
a
huge
step.
Are
you
sure
that's
a
good
idea?
OpenSubtitles v2018
Mich
gehen
zu
lassen,
ist
ein
Riesenschritt
für
meine
Eltern.
Letting
me
go
is
a
really
big
step
for
my
mum
and
dad.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
in
dem
Bulgari-Fall
einen
Riesenschritt
vorangekommen.
We
had
a
big
breakthrough
in
the
Bulgari
case.
OpenSubtitles v2018
Gerüchte
und
Vermutungen
sind
ein
Riesenschritt
nach
vorn.
Rumors,
conjectures,
that's
a
giant
leap
forward.
OpenSubtitles v2018
Glücklicherweise
haben
die
USA
mit
der
Wahl
Obamas
einen
Riesenschritt
nach
vorn
gemacht.
Fortunately,
the
US
has
taken
a
huge
step
forward
with
Obama’s
election.
News-Commentary v14
Machen
Sie
einen
Riesenschritt
für
die
Menschheit.
Take
a
giant
step
for
mankind.
OpenSubtitles v2018
Das
war
ein
Riesenschritt
im
Kampf
für
die
Rassengleichheit.
Making
it
illegal
for
states
to
segregate
public
schools.
This
was
a
major
step
forward
in
the
struggle
For
racial
justice
and
helped
begin
OpenSubtitles v2018
Die
Zeit
mit
Audi
ist
ein
Riesenschritt
in
meiner
Karriere.
The
time
with
Audi
is
a
huge
step
forward
in
my
career.
ParaCrawl v7.1
Einfach
für
den
Herrn
auf
der
Straße
anzufangen,
ist
ein
Riesenschritt
vorwärts.
Just
starting
down
the
road
for
the
Lord,
is
a
giant
leap
forward.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Jahr
stellt
fast
in
jeder
Hinsicht
einen
Riesenschritt
nach
vorne
dar.
This
year
represents
a
huge
leap
forward,
by
almost
every
measure.
ParaCrawl v7.1
Fairphone
hat
einen
Riesenschritt
in
Richtung
Herstellung
eines
komplett
freien
Android-Smartphones
unternommen!
Fairphone
has
taken
a
big
step
towards
making
a
fully
free
Android
phone!
ParaCrawl v7.1
Seine
erste
Rolle
war
wie
ein
Barkeeper
in
der
Off-Broadway-Stück
nehmen
ein
Riesenschritt.
His
first
role
was
as
a
bartender
in
the
off-Broadway
play
Take
a
Giant
Step.
ParaCrawl v7.1
Wahrlich,
warum
Parallelismus,
wenn
jeder
mit
einem
Riesenschritt
ausgestattet
ist!
Verily,
why
parallelism,
when
each
one
is
provided
with
the
stride
of
a
giant!
ParaCrawl v7.1
Auch
der
gefundene
Kompromiss
bei
den
Schwermetallen
ist
ein
Riesenschritt
hin
zu
einer
ökologischen
Stoffstrompolitik.
The
compromise
reached
on
heavy
metals
is
also
a
giant
step
towards
an
environmentally
friendly
strategy
for
dealing
with
the
flow
of
materials.
Europarl v8
Eine
Hoteleröffnung
ist
ein
Riesenschritt.
Opening
our
own
inn
is
a
huge
step.
OpenSubtitles v2018