Übersetzung für "Restforderung" in Englisch

Bei einem Insolvenzverfahren hätte die WAK mindestens einen ebenso großen und sehr wahrscheinlich einen noch höheren Betrag der Restforderung verloren.
In an insolvency procedure WAK would have lost at least the same and most probably a significantly larger amount of their remaining claim.
DGT v2019

Auf die Restforderung für den Zeitraum 1. Januar 2001 bis 31. Dezember 2001 würden keine Zinsen geltend gemacht.
On the remaining debt for the time period of 1 January 2001 to 31 December 2001, no interest would be charged.
DGT v2019

Mit einer vor dem Landgericht Stutt­gart erhobenen Klage machte die Klägerin eine Restforderung für Lieferungen aus den Jahren 1973 und 1974 geltend.
In an action in the Landgericht Stuttgart the plaintiff claimed the balance due in respect of goods delivered in 1973 and 1974.
EUbookshop v2

Wenn der Kunde in Verzug ist oder ein Scheck nicht eingelöst wird oder Wechsel zu Protest geht, so ist MEVA berechtigt, die gesamte Restforderung sofort fällig zu stellen.
If the Customer is in delay or if a cheque is dishonoured or if a bill of exchange is protected, MEVA shall be entitled to make the whole outstanding claim due for immediate payment.
ParaCrawl v7.1

Gerät der Auftraggeber mit mehr als einer Rate in Zahlungsverzug, so ist die gesamte Restforderung fällig.
If the customer is in default with more than one instalment, the total outstanding amount shall become due.
ParaCrawl v7.1

Ist Ratenzahlung vereinbart, tritt die Fälligkeit der gesamten Restforderung ein, wenn der Kunde sich mit mindestens zwei aufeinander folgenden Raten ganz oder teilweise im Verzug befindet.
If payment by instalments has been agreed, the outstanding amount falls due if the buyer is at least two successive instalments partly or fully in delay.
ParaCrawl v7.1

Gerät der Besteller, dem Teilzahlungen zugestanden sind, mit der Zahlung einer Rate ganz oder teilweise länger als vierzehn Tage in Rückstand, so wird die gesamte Restforderung sofort fällig.
If a purchaser to whom we have granted partial payments should be in default on a payment in whole or in part for longer than fourteen days, the entire remaining balance shall fall due immediately.
ParaCrawl v7.1

Sind Ratenzahlungen vereinbart, so ist die jeweilige Rate, sofern kein bestimmter Zahltag vereinbart ist, jeweils bis zum 3. Werktag der jeweiligen Zahlungsperiode im Voraus zu entrichten. Gerät der Kunde mit mehr als einer Rate in Zahlungsverzug, so ist die gesamte Restforderung fällig.
If payment by instalment is agreed, the respective instalment shall be paid in advance by the 3rd working day of the respective payment period, unless a specific payment date is agreed. If the customer is in default with more than one instalment, the total outstanding amount shall become due.
ParaCrawl v7.1

Sind Ratenzahlungen vereinbart, so ist die jeweilige Rate, sofern kein bestimmter Zahltag vereinbart ist, jeweils bis zum 3. Werktag der jeweiligen Zahlungsperiode im Voraus zu entrichten. Gerät der Kunde mit mehr als einer Rate in Zahlungsverzug, so ist die gesamte Restforderung fällig. Das gilt auch, wenn Ratenzahlung nach Fälligkeit vereinbart wird.
If payment by installments has been agreed on, the respective rate, unless a predetermined payment schedule has been set, is payable in advance by the 3. business day of the respective pay period. Should the customer run in arrears with more than one installment, payment of the entire remainining amount will be due That also applies, if payment on installment is agreed on, after the due date.
ParaCrawl v7.1