Übersetzung für "Restforderung" in Englisch
Bei
einem
Insolvenzverfahren
hätte
die
WAK
mindestens
einen
ebenso
großen
und
sehr
wahrscheinlich
einen
noch
höheren
Betrag
der
Restforderung
verloren.
In
an
insolvency
procedure
WAK
would
have
lost
at
least
the
same
and
most
probably
a
significantly
larger
amount
of
their
remaining
claim.
DGT v2019
Auf
die
Restforderung
für
den
Zeitraum
1.
Januar
2001
bis
31.
Dezember
2001
würden
keine
Zinsen
geltend
gemacht.
On
the
remaining
debt
for
the
time
period
of
1
January
2001
to
31
December
2001,
no
interest
would
be
charged.
DGT v2019
Mit
einer
vor
dem
Landgericht
Stuttgart
erhobenen
Klage
machte
die
Klägerin
eine
Restforderung
für
Lieferungen
aus
den
Jahren
1973
und
1974
geltend.
In
an
action
in
the
Landgericht
Stuttgart
the
plaintiff
claimed
the
balance
due
in
respect
of
goods
delivered
in
1973
and
1974.
EUbookshop v2
Wenn
der
Kunde
in
Verzug
ist
oder
ein
Scheck
nicht
eingelöst
wird
oder
Wechsel
zu
Protest
geht,
so
ist
MEVA
berechtigt,
die
gesamte
Restforderung
sofort
fällig
zu
stellen.
If
the
Customer
is
in
delay
or
if
a
cheque
is
dishonoured
or
if
a
bill
of
exchangeÂ
is
protected,
MEVA
shall
be
entitled
to
make
the
whole
outstanding
claim
due
forÂ
immediate
payment.
ParaCrawl v7.1
Gerät
der
Auftraggeber
mit
mehr
als
einer
Rate
in
Zahlungsverzug,
so
ist
die
gesamte
Restforderung
fällig.
If
the
customer
is
in
default
with
more
than
one
instalment,
the
total
outstanding
amount
shall
become
due.
ParaCrawl v7.1
Ist
Ratenzahlung
vereinbart,
tritt
die
Fälligkeit
der
gesamten
Restforderung
ein,
wenn
der
Kunde
sich
mit
mindestens
zwei
aufeinander
folgenden
Raten
ganz
oder
teilweise
im
Verzug
befindet.
If
payment
by
instalments
has
been
agreed,
the
outstanding
amount
falls
due
if
the
buyer
is
at
least
two
successive
instalments
partly
or
fully
in
delay.
ParaCrawl v7.1
Gerät
der
Besteller,
dem
Teilzahlungen
zugestanden
sind,
mit
der
Zahlung
einer
Rate
ganz
oder
teilweise
länger
als
vierzehn
Tage
in
Rückstand,
so
wird
die
gesamte
Restforderung
sofort
fällig.
If
a
purchaser
to
whom
we
have
granted
partial
payments
should
be
in
default
on
a
payment
in
whole
or
in
part
for
longer
than
fourteen
days,
the
entire
remaining
balance
shall
fall
due
immediately.
ParaCrawl v7.1
Sind
Ratenzahlungen
vereinbart,
so
ist
die
jeweilige
Rate,
sofern
kein
bestimmter
Zahltag
vereinbart
ist,
jeweils
bis
zum
3.
Werktag
der
jeweiligen
Zahlungsperiode
im
Voraus
zu
entrichten.
Gerät
der
Kunde
mit
mehr
als
einer
Rate
in
Zahlungsverzug,
so
ist
die
gesamte
Restforderung
fällig.
If
payment
by
instalment
is
agreed,
the
respective
instalment
shall
be
paid
in
advance
by
the
3rd
working
day
of
the
respective
payment
period,
unless
a
specific
payment
date
is
agreed.
If
the
customer
is
in
default
with
more
than
one
instalment,
the
total
outstanding
amount
shall
become
due.
ParaCrawl v7.1
Sind
Ratenzahlungen
vereinbart,
so
ist
die
jeweilige
Rate,
sofern
kein
bestimmter
Zahltag
vereinbart
ist,
jeweils
bis
zum
3.
Werktag
der
jeweiligen
Zahlungsperiode
im
Voraus
zu
entrichten.
Gerät
der
Kunde
mit
mehr
als
einer
Rate
in
Zahlungsverzug,
so
ist
die
gesamte
Restforderung
fällig.
Das
gilt
auch,
wenn
Ratenzahlung
nach
Fälligkeit
vereinbart
wird.
If
payment
by
installments
has
been
agreed
on,
the
respective
rate,
unless
a
predetermined
payment
schedule
has
been
set,
is
payable
in
advance
by
the
3.
business
day
of
the
respective
pay
period.
Should
the
customer
run
in
arrears
with
more
than
one
installment,
payment
of
the
entire
remainining
amount
will
be
due
That
also
applies,
if
payment
on
installment
is
agreed
on,
after
the
due
date.
ParaCrawl v7.1