Übersetzung für "Reißkraft" in Englisch
Er
darf
jedoch
die
üblichen
Fadeneigenschaften
wie
Reißkraft,
Weißgrad
nicht
zusätzlich
verschlechtern.
However,
it
must
not
additionally
worsen
customary
thread
properties,
such
as
tensile
strength
or
degree
of
whiteness.
EuroPat v2
Ihre
Reißkraft
beträgt
im
Allgemeinen
mindestens
70
kPa.
Their
tear
strength
is
generally
at
least
70
kPa.
EuroPat v2
Bis
zur
Anwendung
einer
spezifischen
Reißkraft
besitzt
das
Material
einen
hohen
Dehnungswiderstand.
Until
a
specific
tear
strength
is
applied,
the
material
possesses
a
high
level
of
resistance
to
stretching.
EuroPat v2
Bei
Überschreiten
der
Reißkraft
reißt
das
Material
übergangslos.
If
the
tear
force
is
exceeded,
the
material
tears
without
any
transition.
EuroPat v2
In
entsprechender
Weise
ist
die
Reißkraft
die
im
Augenblick
des
Reißens
anzuwendende
Kraft.
Similarly,
the
tear
force
is
the
force
applied
at
the
instant
of
tearing.
EuroPat v2
Die
Kraft
gibt
die
Reißkraft
an.
The
force
indicates
the
breaking
stress.
EuroPat v2
Die
Reißkraft
wurde
nach
DIN
53
455
ermittelt.
The
tear
strength
was
determined
according
to
DIN
53
455.
EuroPat v2
Die
Reißkraft
beträgt
7
N/15
mm,
die
Reißdehnung
55%.
The
tear
strength
is
7
N/15
mm
and
the
elongation
at
break
is
55%.
EuroPat v2
Die
getrockneten
Garne
wurden
auf
Reißkraft
und
Reibung
untersucht.
The
dried
yarns
were
tested
for
breaking
strength
and
friction.
EuroPat v2
Die
Reißkraft
wurde
jeweils
an
n
=
7
Proben
bestimmt.
The
breaking
strength
was
measured
in
each
case
on
n=7
samples.
EuroPat v2
Bei
Elastomeren
ist
die
Reißkraft
im
Allgemeinen
auch
die
Höchstkraft.
In
elastomers,
the
tearing
force
is
usually
also
the
maximum
force.
EuroPat v2
Die
Reißkraft
wird
nach
ASTM
1970
bestimmt
und
in
[N]
angegeben.
Tensile
strength
is
determined
in
accordance
with
ASTM
D1970
and
stated
in
[N].
EuroPat v2
Die
Feinheitsbezogene
Reißkraft
liegt
im
Bereich
von
7
bis
15
cN/tex.
Breaking
force
per
unit
of
fineness
is
in
the
range
from
7
to
15
cN/tex.
EuroPat v2
Wichtig
an
diesem
Papier
sind
die
physikalischen
Eigenschaften,
vornehmlich
die
Reißkraft.
Important
properties
of
this
paper
are
the
physical
properties,
principally
the
tensile
strength.
EuroPat v2
Durch
die
Veränderung
der
Tiefe
des
ringförmigen
Einstichs
läßt
sich
die
Reißkraft
für
das
Schloß
einstellen.
By
varying
the
depth
of
the
circular
groove,
it
is
possible
to
program
the
necessary
rupture
force
of
the
catch.
EuroPat v2
Die
Reißnähte
können
auch
unsymmetrisch
angelegt
sein
und/oder
mit
Fäden
unterschiedlicher
Reißkraft
ausgeführt
werden.
The
rip
seams
may
also
be
applied
asymmetrically
and/or
executed
with
threads
of
different
tearing
strength
according
to
other
contemplated
embodiments.
EuroPat v2
Die
Reißkraft
beträgt
120
Newton.
The
tensile
force
is
120
Newtons.
EuroPat v2
Er
besitzt
eine
Reißkraft
von
P
1
und
eine
Bruchdehnung
von
etwa
2%.
1,
namely
it
has
the
maximum
breaking
force
P1
and
ultimate
or
breaking
elongation
of
about
2%.
EuroPat v2
Ihre
Reißkraft
beträgt
dabei
im
Allgemeinen
mindestens
75
kPa,
bevorzugt
mindestens
100
kPa.
Their
tear
strength
is
generally
at
least
75
kPa,
preferably
at
least
100
kPa.
EuroPat v2
Zusätzlich
wird
durch
die
Erhöhung
der
Bodenauflagehaftung
die
von
dem
Bagger
aufbringbare
Reißkraft
und
Losbrechkraft
erhöht.
Furthermore,
the
tearing
and
breaking
force
of
the
excavator
is
increased
by
improving
its
ground
adhesion.
EuroPat v2
Die
Bestimmung
der
Reißkraft
erfolgte
nach
DIN
52123
mit
einer
Zugprüfmaschine
der
Firma
Zwick-Roell.
The
tensile
strength
was
determined
in
accordance
with
DIN
52123,
using
a
Zwick-Roell
tensile
testing
machine.
EuroPat v2
Die
Reißkraft
einer
1
mm
dicken
Aufzeichnungsschicht
sollte
dann
größer
als
0,25
N/mm²
sein.
The
tensile
strength
of
a
1
mm
thick
recording
layer
should
then
be
greater
than
0.25
N/mm2.
EuroPat v2
Die
Festigkeit
bzw.
Reißkraft
und
Restdehnung
der
Fasern
wird
gemäß
DIN
EN
ISO
5079
bestimmt.
The
strength
or
breaking
force
and
residual
elongation
of
the
fibers
is
determined
to
DIN
EN
ISO
5079.
EuroPat v2
Die
Reißkraft
sollte
in
diesem
Fall
bevorzugt
>100
N/5cm
liegen.
In
this
case,
the
tensile
strength
should
preferably
be
>100
N/5
cm.
EuroPat v2
Die
Größe
der
Fläche
wird
wiederum
über
die
Reißkraft
beim
Ausziehen
des
Bolzens
1
festgelegt.
The
size
of
the
area
is
in
turn
fixed
by
the
tearing
force
when
extracting
the
billet
1
.
EuroPat v2
Sand
und
andere
organische
Substanzen
machen
es
fester,
reduzieren
den
Abrieb,
erhöhen
die
Reißkraft.
Sand
and
other
organic
substances
make
it
harder,
reduce
abrasion,
increase
the
force
of
the
gap.
ParaCrawl v7.1
Glasgewebe
zeichnen
sich
trotz
ihres
geringen
Gewichtes
durch
ihre
hohe
Reißkraft
und
der
geringen
Dehnung
aus.
Glass
woven
fabrics
are
characterised
by
their
high
tearing
strength
and
the
low
strain,
despite
their
low
weight.
ParaCrawl v7.1
Resorbierbare
Nahtmaterialien
adaptieren
das
Gewebe
während
der
Heilungsphase
und
verlieren
dabei
zunehmend
ihre
Zugfestigkeit
und
Reißkraft.
Absorbable
sutures
approximate
the
tissue
during
the
healing
phase;
at
the
same
time,
they
increasingly
lose
their
tensile
strength
and
tear
resistance.
ParaCrawl v7.1
Die
Reißkraft
(BC)
in
aufgemachtem
Zustand
und
die
Kraft
(BM),
die
erforderlich
ist,
um
in
feuchtem
Zustand
eine
Dehnung
von
5
%
zu
erzielen,
sind
folgende:
The
breaking
force
(BC)
in
the
conditioned
state
and
the
force
(BM)
required
to
produce
an
elongation
of
5
%
in
the
wet
state
are:
JRC-Acquis v3.0