Übersetzung für "Reißkraft" in Englisch

Er darf jedoch die üblichen Fadeneigenschaften wie Reißkraft, Weißgrad nicht zusätzlich verschlechtern.
However, it must not additionally worsen customary thread properties, such as tensile strength or degree of whiteness.
EuroPat v2

Ihre Reißkraft beträgt im Allgemeinen mindestens 70 kPa.
Their tear strength is generally at least 70 kPa.
EuroPat v2

Bis zur Anwendung einer spezifischen Reißkraft besitzt das Material einen hohen Dehnungswiderstand.
Until a specific tear strength is applied, the material possesses a high level of resistance to stretching.
EuroPat v2

Bei Überschreiten der Reißkraft reißt das Material übergangslos.
If the tear force is exceeded, the material tears without any transition.
EuroPat v2

In entsprechender Weise ist die Reißkraft die im Augenblick des Reißens anzuwendende Kraft.
Similarly, the tear force is the force applied at the instant of tearing.
EuroPat v2

Die Kraft gibt die Reißkraft an.
The force indicates the breaking stress.
EuroPat v2

Die Reißkraft wurde nach DIN 53 455 ermittelt.
The tear strength was determined according to DIN 53 455.
EuroPat v2

Die Reißkraft beträgt 7 N/15 mm, die Reißdehnung 55%.
The tear strength is 7 N/15 mm and the elongation at break is 55%.
EuroPat v2

Die getrockneten Garne wurden auf Reißkraft und Reibung untersucht.
The dried yarns were tested for breaking strength and friction.
EuroPat v2

Die Reißkraft wurde jeweils an n = 7 Proben bestimmt.
The breaking strength was measured in each case on n=7 samples.
EuroPat v2

Bei Elastomeren ist die Reißkraft im Allgemeinen auch die Höchstkraft.
In elastomers, the tearing force is usually also the maximum force.
EuroPat v2

Die Reißkraft wird nach ASTM 1970 bestimmt und in [N] angegeben.
Tensile strength is determined in accordance with ASTM D1970 and stated in [N].
EuroPat v2

Die Feinheitsbezogene Reißkraft liegt im Bereich von 7 bis 15 cN/tex.
Breaking force per unit of fineness is in the range from 7 to 15 cN/tex.
EuroPat v2

Wichtig an diesem Papier sind die physikalischen Eigenschaften, vornehmlich die Reißkraft.
Important properties of this paper are the physical properties, principally the tensile strength.
EuroPat v2

Durch die Veränderung der Tiefe des ringförmigen Einstichs läßt sich die Reißkraft für das Schloß einstellen.
By varying the depth of the circular groove, it is possible to program the necessary rupture force of the catch.
EuroPat v2

Die Reißnähte können auch unsymmetrisch angelegt sein und/oder mit Fäden unterschiedlicher Reißkraft ausgeführt werden.
The rip seams may also be applied asymmetrically and/or executed with threads of different tearing strength according to other contemplated embodiments.
EuroPat v2

Die Reißkraft beträgt 120 Newton.
The tensile force is 120 Newtons.
EuroPat v2

Er besitzt eine Reißkraft von P 1 und eine Bruchdehnung von etwa 2%.
1, namely it has the maximum breaking force P1 and ultimate or breaking elongation of about 2%.
EuroPat v2

Ihre Reißkraft beträgt dabei im Allgemeinen mindestens 75 kPa, bevorzugt mindestens 100 kPa.
Their tear strength is generally at least 75 kPa, preferably at least 100 kPa.
EuroPat v2

Zusätzlich wird durch die Erhöhung der Bodenauflagehaftung die von dem Bagger aufbringbare Reißkraft und Losbrechkraft erhöht.
Furthermore, the tearing and breaking force of the excavator is increased by improving its ground adhesion.
EuroPat v2

Die Bestimmung der Reißkraft erfolgte nach DIN 52123 mit einer Zugprüfmaschine der Firma Zwick-Roell.
The tensile strength was determined in accordance with DIN 52123, using a Zwick-Roell tensile testing machine.
EuroPat v2

Die Reißkraft einer 1 mm dicken Aufzeichnungsschicht sollte dann größer als 0,25 N/mm² sein.
The tensile strength of a 1 mm thick recording layer should then be greater than 0.25 N/mm2.
EuroPat v2

Die Festigkeit bzw. Reißkraft und Restdehnung der Fasern wird gemäß DIN EN ISO 5079 bestimmt.
The strength or breaking force and residual elongation of the fibers is determined to DIN EN ISO 5079.
EuroPat v2

Die Reißkraft sollte in diesem Fall bevorzugt >100 N/5cm liegen.
In this case, the tensile strength should preferably be >100 N/5 cm.
EuroPat v2

Die Größe der Fläche wird wiederum über die Reißkraft beim Ausziehen des Bolzens 1 festgelegt.
The size of the area is in turn fixed by the tearing force when extracting the billet 1 .
EuroPat v2

Sand und andere organische Substanzen machen es fester, reduzieren den Abrieb, erhöhen die Reißkraft.
Sand and other organic substances make it harder, reduce abrasion, increase the force of the gap.
ParaCrawl v7.1

Glasgewebe zeichnen sich trotz ihres geringen Gewichtes durch ihre hohe Reißkraft und der geringen Dehnung aus.
Glass woven fabrics are characterised by their high tearing strength and the low strain, despite their low weight.
ParaCrawl v7.1

Resorbierbare Nahtmaterialien adaptieren das Gewebe während der Heilungsphase und verlieren dabei zunehmend ihre Zugfestigkeit und Reißkraft.
Absorbable sutures approximate the tissue during the healing phase; at the same time, they increasingly lose their tensile strength and tear resistance.
ParaCrawl v7.1

Die Reißkraft (BC) in aufgemachtem Zustand und die Kraft (BM), die erforderlich ist, um in feuchtem Zustand eine Dehnung von 5 % zu erzielen, sind folgende:
The breaking force (BC) in the conditioned state and the force (BM) required to produce an elongation of 5 % in the wet state are:
JRC-Acquis v3.0