Übersetzung für "Regierungsweise" in Englisch
Diese
Überlegungen
sind
Teil
der
Arbeiten
für
das
Weißbuch
zur
Regierungsweise.
This
consideration
forms
part
of
the
work
initiated
by
the
White
Paper
on
Governance.
TildeMODEL v2018
Diese
konnten
sich
an
eine
teilweise
parlamentarische
Regierungsweise
gewöhnen.
The
latter
could
thus
get
used
to
a
parliamentary
way
of
governing.
WikiMatrix v1
Vorschläge
für
notwendige
Übergänge
zu
einer
nachhaltigen
partizipativen
Regierungsweise
wurden
vorgetragen.
Suggestions
are
put
forward
for
necessary
transitions
towards
sustainable
governance.
ParaCrawl v7.1
Denn
sie
flößt
der
gesamten
Gemeinschaft
Liebe
zu
einer
solchen
Regierungsweise
ein.
Because
it
makes
the
people
in
love
with
such
a
mode
of
government.
ParaCrawl v7.1
Sie
flößt
der
gesamten
Gemeinschaft
Liebe
zu
einer
solchen
Regierungsweise
ein.
Because
it
makes
the
people
in
love
with
such
a
mode
of
government.
ParaCrawl v7.1
Umfassendes
Wirtschaftswachstum
ist
nicht
möglich
ohne
umfassende
demokratische
Beteiligung
an
der
Regierungsweise.
Inclusive
economic
growth
is
not
possible
without
inclusive
democratic
participation
in
governance.
ParaCrawl v7.1
In
der
EU
ist
insbesondere
der
Konflikt
zwischen
radikaler
Politik
und
gemäßigter
Regierungsweise
ein
Problem.
What
is
particularly
problematic
in
the
EU
is
the
clash
between
radical
politics
and
mainstream
governance.
News-Commentary v14
Als
Vizepräsident
konnte
er
der
anwachsenden
autoritären
Art
von
Jomo
Kenyattas
Regierungsweise
nicht
zustimmen.
As
Vice-President
he
did
not
agree
with
Jomo
Kenyatta's
government.
WikiMatrix v1
Aber
die
Vorbehalte
gegen
Menems
"Wirtschaftsmodell"
und
seine
autokratische,
korrupte
Regierungsweise
saßen
tief.
But
distaste
for
Menem's
economic
"model"
and
his
autocratic,
corruption-tainted
ways
ran
deep.
News-Commentary v14
Wenn
die
Regierungsweise
des
Herrschers
rechtens
ist,
wird
sich
die
gesamte
Nation
in
Harmonie
befinden.
When
the
emperor's
rule
is
righteous,
the
whole
nation
will
be
in
harmony.
ParaCrawl v7.1
Jeder
wahre
Demokrat
weist
sich
dagegen
dadurch
aus,
daß
der
Sieger
den
Willen
hat,
dem
Besiegten
die
Sicherheit
seiner
Person
und
die
Möglichkeit
zuzusichern,
die
Regierungsweise
des
Siegers
kritisieren
zu
können.
On
the
other
hand,
a
sign
of
a
real
democracy
is
when
the
victor
gives
the
loser
both
personal
security
and
the
opportunity
to
criticise
his
way
of
ruling.
Europarl v8
Er
hat
seine
Fidesz-Partei
an
die
Europäische
Volkspartei
angeschlossen,
wodurch
er
formal
dem
politischen
Mainstream
angehört
und
zum
Verbündeten
der
deutschen
Kanzlerin
Angela
Merkel
wird,
was
ihm
trotz
seiner
illiberalen
Regierungsweise
politischen
Schutz
gewährt.
He
has
aligned
his
Fidesz
party
with
the
European
People’s
Party,
which
keeps
him
formally
within
the
political
mainstream
and
makes
German
Chancellor
Angela
Merkel
an
ally
who
provides
political
protection,
despite
his
illiberal
governance.
News-Commentary v14
Das
Erstarken
der
Afrikanischen
Union
und
die
NEPAD-Initiative
hatten
die
Errichtung
eines
ehrgeizigen
institutionellen
Apparats
und
die
Ausarbeitung
einer
Charta
zur
Folge,
die
die
verantwortliche
Regierungsweise
und
die
Freiheit
in
den
Mittelpunkt
des
Entwicklungsprozesses
stellt.
The
emergence
of
the
African
Union
and
the
NEPAD
initiative
has
given
birth
to
an
ambitious
institutional
structure
and
a
charter
that
places
governance
and
freedom
at
the
heart
of
development.
TildeMODEL v2018
Sie
wird
die
AU
beim
Umbau
ihrer
Institutionen
in
eine
für
die
Regierungsweise
in
ganz
Afrika
beispielgebende
Einrichtung
beraten
und
auf
dem
gesamten
Kontinent
die
Kräfte
fördern,
die
sich
für
die
Wahrung
der
Menschenrechte
entsprechend
den
Vorgaben
internationaler
und
regionaler
Dokumente
einsetzen.
The
EU
will
accompany
the
AU
in
transforming
its
institutions
into
the
central
reference
institution
for
Africa’s
governance
and
bolster
its
capacity
to
promote
respect
for
human
rights,
as
set
out
in
key
international
and
regional
instruments,
across
the
continent.
TildeMODEL v2018
In
der
ersten
Runde
ging
es
um
die
historische
und
politische
Entwicklung
der
demokratischen
Regierungsweise
in
Europa
und
ihren
regionalen
und
strukturellen
Vielfalt.
The
first
round
addressed
the
historical
and
political
development
of
democratic
government
in
Europe
in
its
regional
and
structural
diversity.
EUbookshop v2
Vor
allem
weil
Abd
ar-Raziq
die
Gräuel
des
Kalifats
betont,
kann
man
davon
ausgehen,
dass
er
eine
humanistische
Regierungsweise
befürwortete,
womöglich
einen
demokratischen
Staat,
auch
wenn
er
dies
in
seinem
Buch
nicht
ausdrücklich
formuliert.
As
Raziq
recounts
the
horrors
of
the
caliphate,
among
other
things,
one
can
conclude
that
he
advocated
a
humanist
kind
of
governance,
probably
a
democratic
state.
WikiMatrix v1
Dochwenn
man
bedenkt,
wie
die
Frage
formuliert
wurde,
könnte
es
auch
sein,dass
die
Bürger
schlicht
und
einfach
zufrieden
sind
mit
einer
Regierungsweise,
die,
insbesondere
in
Nordeuropa,
eine
starke
partizipative
Dimension
hat.
But,
given
the
way
the
question
is
formulated,
isit
not
the
case
that
they
are
quite
simply
satisfied
with
the
presentmethod
of
government
that,
especially
in
Northern
Europe,
alreadyprovides
ample
opportunity
for
participation?
EUbookshop v2
Als
Verfechter
der
konstitutionellen
Monarchie
war
Liang
nicht
zufrieden
mit
der
Regierungsweise
der
Qing-Herrschaft
und
wollte
den
aktuellen
Stand
in
China
ändern.
As
an
advocate
of
constitutional
monarchy,
Liang
was
unhappy
with
the
governance
of
the
Qing
Government
and
wanted
to
change
the
status
quo
in
China.
WikiMatrix v1
Um
den
Gesundheitsstandard
einer
Bevölkerung
herzustellen
und
zu
maximieren,
benötigte
diese
produktive,
das
Leben
fördernde
biopolitische
Regierungsweise
ebenso
die
aktive
Teilnahme
jedes
einzelnen
Individuums,
das
heißt
dessen
Selbst-Regierung.
In
order
to
manufacture
a
population's
health
standard,
and
to
maximize
it,
these
bio-productive,
life-supporting
biopolitical
government
methods
also
require
the
active
participation
of
every
single
individual,
which
means
their
self-governing.
ParaCrawl v7.1
Die
westliche
Presse
hebt
nicht
ohne
Grund
Punkte
hervor,
dass
die
Regierungsweise
des
Ministerpräsidenten
oft
die
sunnitische
Minderheit
und
die
Laizisten
der
Baath-Partei
verletzte,
so
sehr
erschien
sie
die
Schiiten
aus
Prinzip
zu
favorisieren.
The
Western
press
emphasizes,
not
without
reason,
that
the
Prime
Minister’s
manner
of
government
has
often
jolted
both
the
Sunni
Arab
minority
and
the
secular
Baath,
as
it
appeared
favorable
mainly
to
the
Shiites.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
Amerika
wird
dann
die
Auflösung
der
sozialen
Stabilität
und
der
demokratischen
Regierungsweise,
so
wie
wir
sie
kennen,
erfahren
müssen.
I
believe
it
will
cause
America
to
experience
a
meltdown
of
social
stability
and
democratic
government
as
we
know
it.
ParaCrawl v7.1
Eine
Rückkehr
zu
verfassungsgemäßer
Regierungsweise,
die
Entfernung
einer
korrupten
Regierung,
ein
Stopp
der
Kaperung
Amerikas
durch
Unternehmenseinheiten,
die
trotz
unserer
Ablehnung
den
Faschismus
zugelassen
haben.
A
return
to
constitutional
governance,
the
removal
of
a
corrupt
government,
a
stop
to
the
hijacking
of
America
by
Corporate
entities
which
have
allowed
our
dissent
into
fascism.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
wenig
wahrscheinlich,
dass
während
der
jetzigen
Dispensation
an
der
Regierungsweise
Urantias
irgendeine
bedeutende
Änderung
vorgenommen
wird,
es
sei
denn,
der
stellvertretende
Planetarische
Fürst
komme,
um
die
seinem
Titel
entsprechende
Verantwortung
zu
übernehmen.
There
is
little
likelihood
that
any
marked
change
will
be
made
in
the
government
of
Urantia
during
the
present
dispensation
unless
the
vicegerent
Planetary
Prince
should
arrive
to
assume
his
titular
responsibilities.
ParaCrawl v7.1