Übersetzung für "Regierungssekretär" in Englisch
Wenn
man
bedenkt,
dass
er
Regierungssekretär
sein
könnte...
To
think
they're
considering
him
for
the
secretary
general
position
in
Algiers.
OpenSubtitles v2018
Noch
in
derselben
Nacht
wurde
ich
von
dem
Regierungssekretär
des
Dorfes
zurück
zum
Dorfrat
gebracht.
That
night,
I
was
taken
back
to
the
village
government
by
the
village
government
secretary.
ParaCrawl v7.1
Der
Sekretär
Dionisio
Pérez
Jácome
gibt
Einzelheiten
über
den
Flugzeugunfall,
bei
dem
der
Regierungssekretär
Francisco
Blake
und
weitere
sieben
Personen
ums
Leben
kamen,
bekannt.
The
Secretary
Dionisio
Perez
Jacome
gives
details
of
the
crash
where
the
Interior
Minister,
Francisco
Blake,
and
seven
others
died.
WMT-News v2019
Die
Secretaría
de
Comunicaciones
y
Transportes
-
SCT
(Sekretariat
für
Kommunikation
und
Transport
in
Mexiko)
informierte,
dass
die
Untersuchungsergebnisse
über
den
Unfall,
bei
dem
der
Regierungssekretär
Francisco
Blake
Mora
und
weitere
sieben
Personen
ums
Leben
kamen,
darauf
hinweisen,
dass
der
Hubschrauber
mit
seiner
ganzen
unversehrten
Struktur
direkt
gegen
den
Boden
geprallt
ist,
ohne
dass
der
Pilot
eine
Notlandung
hätte
einleiten
können.
The
Ministry
of
Communications
and
Transportation
(MCT)
reported
that
the
results
obtained
on
the
accident
in
which
the
Interior
Secretary
Francisco
Blake
Mora,
and
seven
others
died,
indicate
that
the
helicopter
hit
directly
the
ground
in
complete
structural
integrity,
without
the
pilot
attempting
a
forced
landing.
WMT-News v2019
Im
Jahr
1834
wurde
er
zum
Schatzmeister
auf
der
Karibikinsel
St.
Lucia
ernannt,
von
1835
an
war
er
jedoch
wieder
als
Regierungssekretär
in
Britisch-Guyana
tätig.
In
1834,
he
was
posted
briefly
to
St
Lucia
as
treasurer,
secretary
and
member
of
the
council,
and
in
1835
returned
to
British
Guiana
as
government
secretary.
WikiMatrix v1
Der
älteste
Sohn
Friedrich
Wilhelm,
Regierungssekretär
in
Hungen,
war
mit
Catharina
Margartha
Rouge
(*
6.
Januar
1786)
verheiratet.
The
oldest
son
Friedrich
Wilhelm,
a
government
secretary
in
Hungen,
was
married
to
Catharina
Margartha
Rouge
(born
January
6,
1786).
WikiMatrix v1
Danach
war
er
ein
Regierungssekretär
im
Büro
des
Generalanwalts
der
Königin,
bis
er
aufgrund
der
Teilnahme
an
Protesten
vom
September
1886
entlassen
wurde.
After
starting
work
as
a
commercial
clerk,
he
was
a
government
clerk
in
the
office
of
the
Queen's
Advocate,
until
dismissed
for
his
participation
in
the
protests
of
September
1886.
WikiMatrix v1
Auf
seiner
Chiapas-
Visite
äußerte
sich
der
Regierungssekretär,
Santiago
Creel,
Bezug
nehmend
auf
die
2000
von
der
EZLN
zur
Wiederaufnahme
des
Dialogs
aufgestellten
Forderungen,
folgendermaßen
"es
gibt
eine
Politik,
die
sich
seit
Beginn
der
jetzigen
Administration
nicht
verändert
hat,
diese
umfasst
die
so
genannte
Cocopa
Initiative,
die
Freilassung
der
mit
dem
Zapatismus
in
Verbindung
gebrachten
Gefangenen
und
die
Aufhebung
bzw.
Umstellung
der
sieben
Militärbasen".
The
Secretary
of
the
Interior,
Santiago
Creel,
in
his
visit
to
Chiapas
in
October,
confirmed
in
respect
to
this
topic,
that
"there
is
a
policy
that
hasn't
varied
since
the
beginning
of
the
administration,
which
has
included
the
presentation
of
the
Cocopa
initiative,
the
release
of
prisoners
connected
with
the
EZLN,
(and)
the
relocation
of
seven
military
bases",
referring
to
the
three
conditions
raised
by
the
Zapatistas
at
the
end
of
2001
for
resuming
the
dialogue.
ParaCrawl v7.1
In
der
dritten
Septemberwoche
trafen
sich
der
Regierungssekretär,
Carlos
Abascal
Carranza
und
Luis
H.
Alvarez
mit
sieben
Mitgliedern
der
COCOPA
(Friedenskommision
der
Legislative
zur
Unterstützung
des
Dialogs
zwischen
EZLN
und
Bundesregierung)
um
die
Vorschläge
der
Führung
der
EZLN
zu
analysieren.
The
third
week
of
September,
a
meeting
was
held
between
the
Secretary
of
the
Interior,
Carlos
Abascal
Carranza,
and
seven
members
of
the
COCOPA
(the
Commission
for
Concordance
and
Pacification
created
by
legislators
in
an
effort
to
construct
dialogue
between
the
EZLN
and
the
Federal
Government).
ParaCrawl v7.1
Der
Regierungssekretär
von
Chiapas,
Eduardo
Ramírez
Aguilar,
bekräftigt,
dass
es
bei
dem
Projekt
"keine
Rückschritte
geben"
werde.
Eduardo
Ramírez
Aguilar,
secretary
of
governance
of
Chiapas,
notes
that
there
will
be
"no
retreat"
for
the
project
of
constructing
the
highway
between
San
Cristóbal
and
Palenque.
ParaCrawl v7.1
Nach
dieser
Repression
kam
es
zu
einer
Verhandlungsrunde
zwischen
dem
Regierungssekretär,
Miguel
Ángel
Osorio
Chong
und
einer
Vertretung
der
LehrerInnen.
Following
that
act
of
repression,
a
negotiating
table
was
set
up
between
the
Interior
Minister,
Miguel
Ángel
Osorio
Chong,
and
a
representation-committee
of
the
teachers.
ParaCrawl v7.1
Im
Januar
kündigte
der
Regierungssekretär
an,
dass
die
Kommission
für
Dialog
und
Verhandlung
in
Chiapas
umbenannt
wird
in
Kommission
für
den
Dialog
mit
den
indigenen
Völkern.
Also
in
January,
the
Secretary
of
Governance
announced
the
decision
to
transform
the
Commission
for
Dialogue
and
Negotiation
in
Chiapas
into
the
Commission
for
Dialogue
with
Indigenous
Peoples.
ParaCrawl v7.1
Oder
anders
ausgedrückt,
die
Nichterfüllung
der
Vereinbarungen
von
San
Andrés,
die
in
1996
von
einem
angeblich
besoffenen
Regierungssekretär
unterzeichnet
worden
sein
sollten,
den
“15
Minuten”,
und
dem
pathetischen
indigenen
Gesetz,
das
der
Großmäuligkeit
von
Fox
das
letzte
Grab
schaufelte.
Or
the
case
of
the
breaching
of
the
San
Andrés
accords,
signed
in
1996
by
a
presumably
drunk
Secretary
of
the
Interior,
or
the
“15
minutes”
(in
which
Fox
said
he
would
bring
peace
to
Chiapas)
and
the
pathetic
indigenous
law
that
Fox
and
his
manic
presidency
will
take
to
the
tomb.
ParaCrawl v7.1
Im
Januar
traf
sich
der
Vorsitzende
der
nationalen
Menschenrechtskommission
José
Luis
Soberanes
mit
dem
neuen
Regierungssekretär,
Juan
Camilo
Mouriño,
um
ihn
darum
zu
bitten,
dass
das
Militär
nicht
weiter
Aufgaben
der
Polizei
übernehme.
In
January,
the
president
of
the
CNDH
José
Luis
Soberanes
met
with
the
new
Government
Secretary,
Juan
Camilo
Mouriño,
to
request
that
the
army
cease
carrying
out
tasks
appropriate
for
the
police
force.
ParaCrawl v7.1
Oder
anders
ausgedrückt,
die
Nichterfüllung
der
Vereinbarungen
von
San
Andrés,
die
in
1996
von
einem
angeblich
besoffenen
Regierungssekretär
unterzeichnet
worden
sein
sollten,
den
"15
Minuten",
und
dem
pathetischen
indigenen
Gesetz,
das
der
Großmäuligkeit
von
Fox
das
letzte
Grab
schaufelte.
Or
the
case
of
the
breaching
of
the
San
Andrés
accords,
signed
in
1996
by
a
presumably
drunk
Secretary
of
the
Interior,
or
the
"15
minutes"
(in
which
Fox
said
he
would
bring
peace
to
Chiapas)
and
the
pathetic
indigenous
law
that
Fox
and
his
manic
presidency
will
take
to
the
tomb.
ParaCrawl v7.1
Einige
Medien
behaupten
dagegen
mit
diesen
Maßnahmen
werde
versucht
den
Regierungssekretär,
Ruben
Velásquez,
der
als
Kandidat
des
jetzigen
Gouverneurs
Pablr
Salazar
bezeichnet
wird,
zu
bevorzugen.
Various
news
sources
affirmed
that
this
measure
is
being
taken
to
support
the
present
state
Secretary
of
the
Interior,
Rubén
Velázquez,
who
is
thought
to
be
the
candidate
chosen
by
the
current
governor,
Pablo
Salazar.
ParaCrawl v7.1
Der
Regierungssekretär
von
Chiapas
Emilio
Zebadua
sagte:
"sicherlich
wird
klarer
werden,
was
sie
(die
TeilnehmerInnen)
für
nötig
halten,
damit
die
EZLN
ihr
Schweigen
bricht
und
ein
Zeichen
sendet,
das
die
Rückkehr
zum
Dialog
ermöglicht.
For
his
part,
the
secretary
of
the
Government
of
Chiapas,
Emilio
Zebadua,
said
that
the
Encounter
"surely
will
shed
light
on
what
[the
participants]
consider
necessary
for
the
EZLN
to
break
the
silence
and
give
a
small
sign
that
permits
a
glimpse
of
an
opportunity
to
return
to
the
negotiation
table."
ParaCrawl v7.1
Von
2001-2008
war
er
Generaldirektor
des
Statistischen
Amts,
von
1999-2001
Regierungssekretär
in
der
Regierungskanzlei
der
Republik
Litauen,
im
Jahr
1999
Vizepräsident
des
Unternehmens
„Nalšia”,
von
1997-1999
Finanzminister,
von
1992-1996
Vorsitzender
der
Kommission
für
Wertpapiere
am
Finanzministerium,
1991
und
1992
stellvertretender
geschäftsführender
Direktor
der
Privatisierungseinheit
der
Regierungskanzlei,
von
1990-1991
Leiter
der
Unterabteilung
der
Abteilung
für
Wirtschaftsentwicklungsstrategien
im
Wirtschaftsministerium
und
von
1985-1990
Ökonom
am
Litauischen
Wirtschaftsinstitut.
He
previously
served
as
Director
General
of
the
Department
of
Statistics
from
2001
to
2008,
Government
Secretary
of
the
Office
of
the
Government
of
the
Republic
of
Lithuania
from
1999
to
2001,
Vice-President
of
the
company
“Nalšia”
during
1999,
Minister
of
Finance
from
1997
to
1999,
Chairman
of
the
Securities
Commission
under
the
Ministry
of
Finance
from
1992
to
1996,
Deputy
Chief
of
the
Privatisation
Unit
of
the
Office
of
the
Government
1991
and
1992,
Head
of
the
subdivision
of
the
Economy
Development
Strategy
Division
of
the
Ministry
of
Economics
between
1990
and
1991
and
Economist
at
the
Lithuanian
Economy
Institute
between
1985
and
1990.
ParaCrawl v7.1
So
erklärte
der
Regierungssekretär
Santiago
Creel,:"
ich
hoffe
die
Debatten
in
San
Cristóbal
de
las
Casas
tragen
dazu
bei
und
bereichern
die
Reflexionen
und
Diskussionen
über
ein
Thema,
das
analysiert
werden
muss,
das
ständiger
Reflexion
bedarf"
(Diario
de
Chiapas,
5/7/02)
.
Santiago
Creel,
secretary
of
the
Government
(minister
of
Interior),
declared
"I
hope
that
the
reflections
in
San
Cristobal
de
las
Casas
will
be
something
that
contributes
to
enrich
the
reflection
and
debate
on
an
issue
that
requires
to
be
studied,
that
demands
a
permanent
consideration."
(Diario
de
Chiapas,
7/5/02).
ParaCrawl v7.1
Nach
diesen
Vorkommnissen
gab
der
Regierungssekretär
von
Chiapas
zu,
das
es
keinen
Räumungsbefehl
gab,
der
Kongress
von
Chiapas
entschied
einstimmig
ein
Protokoll,
das
zuständige
Organe
des
Bundesstaats
und
der
Munizipien
von
Chiapas,
selbst
die
Anwendung
der
öffentlichen
Kräfte
zu
regulieren
haben.
After
these
events
and
after
the
Chiapas
Secretary
of
Government
recognized
that
there
had
not
been
an
eviction
order,
the
State
Congress
unanimously
approved
an
eviction
protocol
for
the
state
and
municipal
security
forces,
which
attempts
to
regulate
the
use
of
public
force.
ParaCrawl v7.1
Im
März
traf
sich
der
Regierungssekretär
Carlos
Abascal
Carranza
mit
den
Gesetzgebern,
welche
die
Kommission
Einigkeit
und
Befriedung
(COCOPA,
eine
Kommission,
die
geschaffen
wurde,
um
die
Gespräche
zwischen
der
Regierung
und
den
Zapatisten
zu
unterstützen)
bildeten.
Carlos
Abascal
Carranza
©
Blog
"El
muro
de
los
siglos"
In
March,
the
secretary
of
government,
Carlos
Abascal
Carranza,
met
with
the
legislators
that
form
the
Commission
of
Concordance
and
Pacification
(COCOPA,
the
commission
created
to
carry
out
the
dialogues
between
the
government
and
the
Zapatistas).
ParaCrawl v7.1