Übersetzung für "Regierungsfähigkeit" in Englisch

Dem steht eine beschränkte Regierungsfähigkeit gegenüber.
All this in the face of limited governance capacity.
Europarl v8

Zukunftsvision, politischer Wille und Regierungsfähigkeit divergieren.
There is no consistent vision of the future, political will or governance capacity.
TildeMODEL v2018

Damit erkannte der Kaiser vorzeitig seine Volljährigkeit und Regierungsfähigkeit an.
With this the emperor recognised his maturity and governing skills.
WikiMatrix v1

Es wäre daher völlig falsch, Entwicklungshilfe und Lösungen für die Regierungsfähigkeit des Landes zurückzuhalten.
It would, therefore, be a mistake to hold back on development aid and on solutions concerning the governance of the country.
Europarl v8

Zur Stärkung der Regierungsfähigkeit werde ich ebenfalls den Wiederaufbau des mit EU-Beiträgen finanzierten Innenministeriums eröffnen.
To reinforce the government capacities, I will also inaugurate the reconstruction of the Ministry of the Interior, financed with EU contributions.
Europarl v8

Diese breiteren Dynamiken könnten eine viel ernsthaftere Bedrohung für den Kapitalismus und staatliche Regierungsfähigkeit d arstellen.
These wider dynamics could represent a much more serious threat to capitalism and State governability.
ParaCrawl v7.1

Moskau strebt zentrale säkulare Regierungsfähigkeit in Syrien an und steht damit im Gegensatz zur iranischen Syrien-Strategie.
Moscow is aiming for centralized secular government capacity in Syria, and is thus in opposition to Iran's Syrian strategy.
ParaCrawl v7.1

Wenn sie glaubt, daß dies das Verhalten ist, das die Menschen von der Regierungsfähigkeit der Labour Party überzeugen wird, dann muß sie noch eine Menge lernen.
If she thinks that is the kind of behaviour that will reassure people that the Labour Party is ready for government, she has a lot to learn.
Europarl v8

Um die Regierungsfähigkeit Afghanistans aufzubauen, setzen die Vereinigten Staaten, die Europäische Union und ihre Mitgliedstaaten große finanzielle und humane Ressourcen ein.
In order to build Afghanistan's governing capacity, the United States, the European Union and its member nations are deploying significant financial resources and civilian resources as well.
Europarl v8

Angesichts dessen nimmt man eine rechte, konservative Kehrtwende vor und versucht, im Namen der so genannten Regierungsfähigkeit eine versöhnlerische Denkweise vorzuschlagen, die nur ein Taktieren zwischen Bürokratie und Regierungen ist und mit der die Probleme nicht angepackt werden.
In view of this, there is swing to the right, to conservatism, and an attempt to propose a philosophy of compromise in the name of so-called governability, which means taking a position between bureaucracy and governments without facing up to the problems.
Europarl v8

Es ist an der Zeit, sich zusammenzusetzen und kreativ über Finanzmechanismen nachzudenken, die über die Festlegung der Auslandsverschuldung hinausgehen und die, ohne die Steuer- und Währungsdisziplin zu durchbrechen, uns mehr finanziellen Spielraum für Investitionen in öffentliche Bauvorhaben lassen, die Arbeitsplätze schaffen und die Regierungsfähigkeit und Demokratie in der Region nicht gefährden.
The time has come to sit down together to consider creatively how to find financial mechanisms that go beyond levels of external debt and, without breaking fiscal and monetary discipline, allow us a greater degree of financial freedom to invest in public works that generate work and prevent governability and democracy in the region from being threatened.
Europarl v8

Wir durchleben in Europa eine schwierige Phase, in der eine dramatische Symmetrie zwischen dem Ausmaß der Probleme und der Regierungsfähigkeit festzustellen ist.
We are going though a difficult stage in Europe, in which we see a striking correlation between the extent of the problems and the governance capacity.
Europarl v8

Es ist an Ihnen, die Forderungen der Bürger nach noch mehr Demokratie, Transparenz und Regierungsfähigkeit zu erfüllen.
It is your responsibility to respond to citizens’ requests for even greater democracy, transparency and governability.
Europarl v8

Wenn die Legitimität – und damit die Regierungsfähigkeit – des Einparteiensystems erhalten bleiben soll, dann müssen diese engeren Interessen zugunsten der allgemeineren Interessen außer Kraft gesetzt werden.
To maintain single-party legitimacy – and thus the ability to govern – those narrower interests must be overridden in favor of the general interest.
News-Commentary v14

Die DPJ, die vorübergehend mit unauffälligen Bürokraten hinter den Kulissen gemeinsame Sache macht, kann jetzt entweder jeden Gesetzentwurf, den die Regierung Abe im Oberhaus befürwortet, blockieren, wodurch der Premierminister so weit in die Enge getrieben würde, dass er das Unterhaus auflösen müsste, oder sie können sich im Diet auf detaillierte Beratungen einlassen, in der Hoffnung der Wählerschaft ihre Regierungsfähigkeit zu demonstrieren.
The DPJ, now temporarily aligned with low-profile bureaucrats behind the scene, can now either obstruct any bill in the Upper House that is sponsored by Abe’s administration, thereby cornering him into dissolving the Lower House, or they can engage in meticulous deliberations in the Diet in the hope of demonstrating to the electorate their fitness to govern.
News-Commentary v14

Im Gegensatz zur Ausweitung der militärischen Macht waren nämlich weder die amerikanische Öffentlichkeit noch der Kongress bereit, ernsthaft in die Instrumente der Nationenbildung und Regierungsfähigkeit zu investieren.
Neither the US public nor Congress has proven willing to invest seriously in the instruments of nation building and governance as opposed to military force.
News-Commentary v14

Der Ausschuss unterstreicht die Bedeutung des Kommissionsvorschlags als wichtigen Schritt zu einer koordinierten Strategie, die das gemeinschaftliche Regelwerk vereinfacht und die europäische Regierungsfähigkeit verbessert.
The Committee highlights the importance of the Commission proposal as an important step towards a coordinated strategy for simplifying Community lawmaking and improving European governance.
TildeMODEL v2018

In dem Maße, in dem die durch die Globalisierung verursachten Ungleichgewichte einen Mangel an internationaler Zusammenarbeit zutage treten lassen, müssen die beiden Regionen die Regierungsfähigkeit auf regionaler, interregionaler und internationaler Ebene stärken.
Where imbalances triggered by globalization reveal a lack of international cooperation, the two regions must help to strengthen governability at regional, interregional and international level.
TildeMODEL v2018

In dem Maße, in dem die durch die Globalisierung ver­ursachten Ungleichgewichte einen Mangel an internationaler Zusammenarbeit zutage treten lassen, müssen die beiden Regionen die Regierungsfähigkeit auf regionaler, interregionaler und internatio­naler Ebene stärken.
Where imbalances triggered by globalisation reveal a lack of international cooperation, the two regions must help to strengthen governability at regional, interregional and international level.
TildeMODEL v2018

Dies lag auch daran, dass die Flankierung dieser Maßnah­men durch eine Verbesserung der Regierungsfähigkeit dieser Länder nur begrenzte Unterstützung fand.
This was due also to limited support to accompany those measures with the improvement in the governing capacity of these countries.
TildeMODEL v2018

Er stellte auch fest, dass die Regierungsfähigkeit auf gesamtstaatlicher Ebene weiterhin unterentwickelt und die Reform der öffentlichen Verwaltung gerade erst angelaufen ist.
It also noted that government at State level remained under-developed and that public administration reform had just begun.
TildeMODEL v2018

Die neuen beschäftigungspolitischen Leitlinien enthalten zehn spezifische Handlungsprioritäten und betonen gute Regierungsfähigkeit und Partnerschaft zur Gewährleistung einer wirksamen Umsetzung.
The new Employment Guidelines incorporate ten specific priorities for action, and emphasise good governance and partnership to ensure effective implementation.
TildeMODEL v2018

Änderung 3 des Erwägungsgrundes 4 fügt einen Verweis auf das Weißbuch über die Regierungsfähigkeit in Europa hinzu.
Amendment 3 to recital 4, adds a reference to the White Paper on European Governance.
TildeMODEL v2018

Der Stabilisierungs- und Assoziierungsbericht 2004 für Bosnien und Herzegowina kommt zu dem Ergebnis, dass die Regierungsfähigkeit auf gesamtstaatlicher Ebene noch unterentwickelt ist und die Spannungen zwischen Gesamtstaat und Entitäten das Regierungsgeschäft und den Reformprozess nach wie vor beeinträchtigen.
The 2004 Stabilisation and Association Report for Bosnia and Herzegovina concludes that the government at State level remains under-developed, while tensions between State and Entities still affect government business and reform.
TildeMODEL v2018

Wir haben tapfer gekämpft, doch nun ist die Zeit gekommen, dem neuen Präsidenten zu folgen und Gefühle von Böswilligkeit, Groll, Feindseligkeit und die ernsten Zweifel an der Regierungsfähigkeit dieses Mannes, die hoffentlich keiner von uns hegt, abzulegen.
We fought bravely, but for us the time has come to stand behind our new president and put aside any feelings of ill will rancor hostility and serious doubts about this man's ability to lead a nation that I hope none of us feels.
OpenSubtitles v2018