Übersetzung für "Regenbogenpresse" in Englisch

Die Regenbogenpresse schenkte uns einen zweiten Verdächtigen.
The tabloids have just handed us an alternative suspect.
OpenSubtitles v2018

Die Regenbogenpresse hat bereits das Urteil überliefert.
The gutter press have already handed down their verdict.
OpenSubtitles v2018

Ich schreibe nicht für die Regenbogenpresse!
I do not write for a tabloid!
OpenSubtitles v2018

Sie sind größer als in der Regenbogenpresse, Mr. Wayne.
You're taller than you look in the tabloids, Mr. Wayne.
OpenSubtitles v2018

Von der Regenbogenpresse kann man nichts Besseres als Sensationsjournalismus erwarten.
Sensationalist reporting is to be expected from the popular tabloid press.
EUbookshop v2

In dieser Woche musste sie sich ganz intensiv mit der Regenbogenpresse herumschlagen.
That week she was in a major battle with the tabloids.
ParaCrawl v7.1

Von der Regenbogenpresse erwartet keiner, dass sie eine seriöse Publizistik anbieten wird.
Nobody expects serious reporting from the tabloid press.
ParaCrawl v7.1

Gegenüber der Presse outete Mills sich 2001 als homosexuell, um Spekulationen durch die Regenbogenpresse vorzugreifen.
Mills came out as gay to the press in 2001 to avoid tabloid-style speculation.
Wikipedia v1.0

Alle scheinen reich und mächtig zu sein und sind massiv in der Regenbogenpresse vertreten.
They all seem to be rich and powerful and are omni-present in the rainbow press.
ParaCrawl v7.1

S. A: Die meistverkaufte Tageszeitung Novy cas bekennt sich aber offen zur Regenbogenpresse.
S. A: But Noy Cas, the most popular daily, is openly a tabloid.
ParaCrawl v7.1

Sprechen wir über die Printmedien, so unterscheiden wir die seriöse Presse und die Regenbogenpresse.
When we speak of the printed media, we distinguish between the tabloid and serious press.
ParaCrawl v7.1

In diesem Sinn ist die in der Regenbogenpresse ausgebreitete Welt des Stars eine fiktionale.
In this sense, the world of the star that is propagated by the tabloid press is a fictitious one.
ParaCrawl v7.1

Ich bin nicht völlig für das verantwortlich, was die Regenbogenpresse schreibt, aber ich sage immer noch, daß ich zu meinen Äußerungen stehe.
I cannot be totally responsible for the way tabloid newspapers report things but I am still saying that I stand by what I said.
Europarl v8

In den vergangenen Tagen und Wochen wurde von der Regenbogenpresse, vor allem, aber nicht nur in Deutschland eine hitzige Debatte entfacht.
In recent days and weeks there has been a fevered climate generated by the tabloid press, not least, but not only, in Germany.
Europarl v8

Wir werden uns nicht von Vorurteilen leiten lassen, und wir werden uns unsere Vorgehensweise nicht von der Regenbogenpresse diktieren lassen.
We will not be led by prejudice and we will not have tabloid newspapers writing our script.
Europarl v8

Deshalb sind die Beiträge von Herrn Titford und Herrn Heaton-Harris so fehl am Platze: Sie sollen die britische Regenbogenpresse auf den Plan rufen.
That is why the contributions of Mr Titford and Mr Heaton-Harris are so misplaced: they are aimed at alarming the British tabloids.
Europarl v8

Dennoch mein dringender Hinweis: Dies muss im Rahmen des gesunden Menschenverstands geschehen, ohne auf den Populismus einiger Elemente der Regenbogenpresse zu hören, die anscheinend mit ihren populistischen Übertreibungen ernster Themen in der Europäischen Union Geld verdienen wollen.
Nevertheless, I urge you: this must remain within the confines of common sense, with no consideration for the populism of certain elements of the gutter press that seems to devote itself to earning money through its populist exaggerations of serious topics in the European Union.
Europarl v8

Aber jeder Moment der menschlichen Geschichte, von der Steinzeit bis zum Informationszeitalter, von Sumer und Babylon bis zum iPod und Regenbogenpresse, ist an einem Ort geschehen – jedes Buch, das wir gelesen haben, jedes Gedicht, jedes Lachen, jede Träne – sie sind alle hier passiert.
But, every moment of human history, from the Stone Age to the Information Age, from Sumer and Babylon to the iPod and celebrity gossip, they've all been carried out -- every book that you've read, every poem, every laugh, every tear -- they've all happened here.
TED2020 v1

Murdochs Regenbogenpresse streut in großem Umfang wissenschaftsfeindliche Propaganda gegen eine klimafreundliche Politik – nicht nur in Australien, sondern auch in den USA und anderswo.
Murdoch’s tabloids pump out anti-scientific propaganda opposing climate-change policies not only in Australia, but also in the US and elsewhere.
News-Commentary v14

Und Ihre kürzliche Heirat mit einem mysteriösen französischen Geschäftsmann... ...nährt die Spekulationen der Regenbogenpresse dass sie zeitweilig tatsächlich in Drogenhandel verwickelt war.
And her recent marriage to a mysterious French businessman... has fueled tabloids' speculation that she was, at one time... actually involved with the drug trade.
OpenSubtitles v2018

Es scheinen mehr Artikel und Sendungen besser recherchiert zu sein, auch wenn wir noch gegen sensationsheischende Berichterstattung ankämpfen, die ein Merkmal mancher Zeitun­gen bleibt (meist der Regenbogenpresse).
More articles and programmes appear to be better researched, even though we still battle against the sensational coverage which remains a feature of some (mainly tabloid) newspapers.
EUbookshop v2

Programmzeitschriften ("Teleprograma" und "Teleindiscreta") und Vertreter der "Regenbogenpresse" ("Pronto", "Hola", "Semana", usw.) überwiegen.
The top ten magazines, all of them weekly, sell more than 200,000 copies, magazines which publish weekly television programmes ("Teleprograma" and "Teleindiscreta") and "gossip magazines" ("Pronto", "Hola", "Semana", etc.) predominate.
EUbookshop v2

Die nächste Sache, die wirklich empfehle, ist, dass Sie aufhören sollten, die Regenbogenpresse und Klatsch-und-Tratsch-Webseiten zu lesen.
So, the other thing that I really recommend is that you stop reading tabloids and gossip websites.
QED v2.0a

Ich finde die Regenbogenpresse wirklich destruktiv, sehr negativ und sie ermutigt dazu, voreingenommen und kritisch zu sein.
So, I think that tabloids are really destructive, they're very negative, they encourage being judgmental and critical.
QED v2.0a