Übersetzung für "Regenbogenpresse" in Englisch
Die
Regenbogenpresse
schenkte
uns
einen
zweiten
Verdächtigen.
The
tabloids
have
just
handed
us
an
alternative
suspect.
OpenSubtitles v2018
Die
Regenbogenpresse
hat
bereits
das
Urteil
überliefert.
The
gutter
press
have
already
handed
down
their
verdict.
OpenSubtitles v2018
Ich
schreibe
nicht
für
die
Regenbogenpresse!
I
do
not
write
for
a
tabloid!
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
größer
als
in
der
Regenbogenpresse,
Mr.
Wayne.
You're
taller
than
you
look
in
the
tabloids,
Mr.
Wayne.
OpenSubtitles v2018
Von
der
Regenbogenpresse
kann
man
nichts
Besseres
als
Sensationsjournalismus
erwarten.
Sensationalist
reporting
is
to
be
expected
from
the
popular
tabloid
press.
EUbookshop v2
In
dieser
Woche
musste
sie
sich
ganz
intensiv
mit
der
Regenbogenpresse
herumschlagen.
That
week
she
was
in
a
major
battle
with
the
tabloids.
ParaCrawl v7.1
Von
der
Regenbogenpresse
erwartet
keiner,
dass
sie
eine
seriöse
Publizistik
anbieten
wird.
Nobody
expects
serious
reporting
from
the
tabloid
press.
ParaCrawl v7.1
Gegenüber
der
Presse
outete
Mills
sich
2001
als
homosexuell,
um
Spekulationen
durch
die
Regenbogenpresse
vorzugreifen.
Mills
came
out
as
gay
to
the
press
in
2001
to
avoid
tabloid-style
speculation.
Wikipedia v1.0
Alle
scheinen
reich
und
mächtig
zu
sein
und
sind
massiv
in
der
Regenbogenpresse
vertreten.
They
all
seem
to
be
rich
and
powerful
and
are
omni-present
in
the
rainbow
press.
ParaCrawl v7.1
S.
A:
Die
meistverkaufte
Tageszeitung
Novy
cas
bekennt
sich
aber
offen
zur
Regenbogenpresse.
S.
A:
But
Noy
Cas,
the
most
popular
daily,
is
openly
a
tabloid.
ParaCrawl v7.1
Sprechen
wir
über
die
Printmedien,
so
unterscheiden
wir
die
seriöse
Presse
und
die
Regenbogenpresse.
When
we
speak
of
the
printed
media,
we
distinguish
between
the
tabloid
and
serious
press.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Sinn
ist
die
in
der
Regenbogenpresse
ausgebreitete
Welt
des
Stars
eine
fiktionale.
In
this
sense,
the
world
of
the
star
that
is
propagated
by
the
tabloid
press
is
a
fictitious
one.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
nicht
völlig
für
das
verantwortlich,
was
die
Regenbogenpresse
schreibt,
aber
ich
sage
immer
noch,
daß
ich
zu
meinen
Äußerungen
stehe.
I
cannot
be
totally
responsible
for
the
way
tabloid
newspapers
report
things
but
I
am
still
saying
that
I
stand
by
what
I
said.
Europarl v8
In
den
vergangenen
Tagen
und
Wochen
wurde
von
der
Regenbogenpresse,
vor
allem,
aber
nicht
nur
in
Deutschland
eine
hitzige
Debatte
entfacht.
In
recent
days
and
weeks
there
has
been
a
fevered
climate
generated
by
the
tabloid
press,
not
least,
but
not
only,
in
Germany.
Europarl v8
Wir
werden
uns
nicht
von
Vorurteilen
leiten
lassen,
und
wir
werden
uns
unsere
Vorgehensweise
nicht
von
der
Regenbogenpresse
diktieren
lassen.
We
will
not
be
led
by
prejudice
and
we
will
not
have
tabloid
newspapers
writing
our
script.
Europarl v8
Deshalb
sind
die
Beiträge
von
Herrn
Titford
und
Herrn
Heaton-Harris
so
fehl
am
Platze:
Sie
sollen
die
britische
Regenbogenpresse
auf
den
Plan
rufen.
That
is
why
the
contributions
of
Mr
Titford
and
Mr
Heaton-Harris
are
so
misplaced:
they
are
aimed
at
alarming
the
British
tabloids.
Europarl v8
Dennoch
mein
dringender
Hinweis:
Dies
muss
im
Rahmen
des
gesunden
Menschenverstands
geschehen,
ohne
auf
den
Populismus
einiger
Elemente
der
Regenbogenpresse
zu
hören,
die
anscheinend
mit
ihren
populistischen
Übertreibungen
ernster
Themen
in
der
Europäischen
Union
Geld
verdienen
wollen.
Nevertheless,
I
urge
you:
this
must
remain
within
the
confines
of
common
sense,
with
no
consideration
for
the
populism
of
certain
elements
of
the
gutter
press
that
seems
to
devote
itself
to
earning
money
through
its
populist
exaggerations
of
serious
topics
in
the
European
Union.
Europarl v8
Aber
jeder
Moment
der
menschlichen
Geschichte,
von
der
Steinzeit
bis
zum
Informationszeitalter,
von
Sumer
und
Babylon
bis
zum
iPod
und
Regenbogenpresse,
ist
an
einem
Ort
geschehen
–
jedes
Buch,
das
wir
gelesen
haben,
jedes
Gedicht,
jedes
Lachen,
jede
Träne
–
sie
sind
alle
hier
passiert.
But,
every
moment
of
human
history,
from
the
Stone
Age
to
the
Information
Age,
from
Sumer
and
Babylon
to
the
iPod
and
celebrity
gossip,
they've
all
been
carried
out
--
every
book
that
you've
read,
every
poem,
every
laugh,
every
tear
--
they've
all
happened
here.
TED2020 v1
Murdochs
Regenbogenpresse
streut
in
großem
Umfang
wissenschaftsfeindliche
Propaganda
gegen
eine
klimafreundliche
Politik
–
nicht
nur
in
Australien,
sondern
auch
in
den
USA
und
anderswo.
Murdoch’s
tabloids
pump
out
anti-scientific
propaganda
opposing
climate-change
policies
not
only
in
Australia,
but
also
in
the
US
and
elsewhere.
News-Commentary v14
Und
Ihre
kürzliche
Heirat
mit
einem
mysteriösen
französischen
Geschäftsmann...
...nährt
die
Spekulationen
der
Regenbogenpresse
dass
sie
zeitweilig
tatsächlich
in
Drogenhandel
verwickelt
war.
And
her
recent
marriage
to
a
mysterious
French
businessman...
has
fueled
tabloids'
speculation
that
she
was,
at
one
time...
actually
involved
with
the
drug
trade.
OpenSubtitles v2018
Es
scheinen
mehr
Artikel
und
Sendungen
besser
recherchiert
zu
sein,
auch
wenn
wir
noch
gegen
sensationsheischende
Berichterstattung
ankämpfen,
die
ein
Merkmal
mancher
Zeitungen
bleibt
(meist
der
Regenbogenpresse).
More
articles
and
programmes
appear
to
be
better
researched,
even
though
we
still
battle
against
the
sensational
coverage
which
remains
a
feature
of
some
(mainly
tabloid)
newspapers.
EUbookshop v2
Programmzeitschriften
("Teleprograma"
und
"Teleindiscreta")
und
Vertreter
der
"Regenbogenpresse"
("Pronto",
"Hola",
"Semana",
usw.)
überwiegen.
The
top
ten
magazines,
all
of
them
weekly,
sell
more
than
200,000
copies,
magazines
which
publish
weekly
television
programmes
("Teleprograma"
and
"Teleindiscreta")
and
"gossip
magazines"
("Pronto",
"Hola",
"Semana",
etc.)
predominate.
EUbookshop v2
Die
nächste
Sache,
die
wirklich
empfehle,
ist,
dass
Sie
aufhören
sollten,
die
Regenbogenpresse
und
Klatsch-und-Tratsch-Webseiten
zu
lesen.
So,
the
other
thing
that
I
really
recommend
is
that
you
stop
reading
tabloids
and
gossip
websites.
QED v2.0a
Ich
finde
die
Regenbogenpresse
wirklich
destruktiv,
sehr
negativ
und
sie
ermutigt
dazu,
voreingenommen
und
kritisch
zu
sein.
So,
I
think
that
tabloids
are
really
destructive,
they're
very
negative,
they
encourage
being
judgmental
and
critical.
QED v2.0a