Übersetzung für "Reformfähig" in Englisch

Sie hat sich als nicht reformfähig erwiesen.
It has proved to be incapable of reform.
Europarl v8

Völlig reformfähig geht man den Untergang entgegen.
Complete unable for reforms going to the demise.
ParaCrawl v7.1

Wie reformfähig ist Deutschlands Sozialstaat?
How capable is the welfare state of Germany?
ParaCrawl v7.1

Was die Bankenunion also zeigt, ist, dass Europa auch heute reformfähig ist.
What the banking union also shows is that Europe is capable of reform today.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem muss die Organisation reformfähig sein und die Interdependenzen zwischen dem Handel und nachhaltiger Entwicklung berücksichtigen können.
Nevertheless, it must be able to be reformed and to take account of the interactions between trade and sustainable development.
Europarl v8

Ich wünsche mir eine offene, freihändlerische und flexible Globalisierung, die zugleich reformfähig, integrativ und nachhaltig ist.
I want to see a globalisation that is open, free-trading and flexible, but which is also reforming, inclusive and sustainable.
Europarl v8

Im Kern beinhaltet sie eine Demokratisierung und Humanisierung des sozialistischen Systems, das letztlich real gescheitert ist, da es ökonomisch uneffektiv, am Ende politisch erstarrt und nicht mehr reformfähig war.
At its center is the democratization and humanization of the social system - a project which has failed, being ecologically ineffective, politically stagnant and proved incapable of reform.
ParaCrawl v7.1

Dabei verkennen viele, wie vielschichtig und reformfähig das islamische Recht ist – und damit auch das Recht in den islamischen Ländern", sagt die Leiterin der Forschungsgruppe.
As a result, many people fail to realize how multifaceted and open to reform Islamic law and, hence also, the law in Islamic countries really is," explains the Research Group Leader.
ParaCrawl v7.1

Die heutigen Regierungen sind ebenso wenig Reformfähig wie die Regierungen des ehemaligen Ostblocks in den Jahren vor der Wende.
Today governments (USA excluded) are as unable for a reform as the governments of the past Eastern block in the years before the change.
ParaCrawl v7.1

Feministinnen diskutieren kontrovers darüber, wie reformfähig das Militär grundsätzlich ist, und ob die Forderung richtig ist, dass Frauen im Militär auf allen Ebenen gleichberechtigt beteiligt werden.
Feminists disagree over the extent to which the military is capable of fundamental reform and whether it makes sense to demand equal representation for women at all levels of the military.
ParaCrawl v7.1

Dabei verkennen viele, wie vielschichtig und reformfähig das islamische Recht und damit auch das Recht in den islamischen Ländern ist", sagt die Leiterin der Forschungsgruppe "Das Recht Gottes im Wandel" am Hamburger Max-Planck-Institut für ausländisches und internationales Privatrecht.
As a result, many people fail to realize how multifaceted and open to reform Islamic law and, hence also, the law in Islamic countries really is," explains the Research Group Leader.
ParaCrawl v7.1

Die heutigen Regierungen sind ebenso wenig reformfähig wie die Regierungen des ehemaligen Ostblocks in den Jahren vor der Wende.
Today governments are as unable for a reform as the governments of the past Eastern block in the years before the change.
ParaCrawl v7.1

In seiner Stasi-Akte findet sich die bemerkenswert korrekte Feststellung: „Die SED ist Wensierski zufolge nur begrenzt reformfähig.“ Seit 1979 war er für verschiedene Medien immer wieder in die DDR gekommen.
His Stasi files include the remarkably accurate statement: “According to Wensierski, the SED has only a limited capacity for reform.” Since 1979, he had often travelled to the GDR for various media.
ParaCrawl v7.1