Übersetzung für "Reformbemühungen" in Englisch

Es wurde viel zu mangelndem Fortschritt in der Türkei hinsichtlich der Reformbemühungen gesagt.
Much has been said about the lack of progress in Turkey regarding its reform effort.
Europarl v8

In der Landwirtschaft müssen die Reformbemühungen verstärkt werden.
In agriculture we need to step up reform.
Europarl v8

Die Kommission unterstützt nachdrücklich die Reformbemühungen des Rates.
The Commission wholeheartedly supports the Council's reform efforts.
Europarl v8

Wir befinden uns jedoch trotz unserer entschlossenen Reformbemühungen in einer anderen Lage.
However, we find ourselves in a different situation even though we are making determined reform efforts.
Europarl v8

Damit legen wir der Kommission und Herrn Kinnock nahe, die Reformbemühungen fortzusetzen.
With this consideration, we urge the Commission and Mr Kinnock to move ahead with their efforts at reform.
Europarl v8

Das Instrument der makroökonomischen Hilfe - eines von vielen - führt zu Reformbemühungen.
The macro-financial assistance instrument - one of several - brings about reform efforts.
Europarl v8

Regionale und nichtstaatliche Organisationen tragen ebenfalls zu den Reformbemühungen bei.
Regional and non-governmental organizations also play roles in reform efforts.
MultiUN v1

Merkels Absage an Macrons Reformbemühungen stellt daher eine tragische vertane Chance dar.
Merkel’s spurning of Macron’s reform effort thus represents a tragic missed opportunity.
News-Commentary v14

Daher griffen politische Parteien und gesellschaftliche Organisationen die Reformbemühungen in gleicher Weise an.
As a result, political parties and social organizations alike attacked reform efforts.
News-Commentary v14

Außerdem müssen alle Beteiligten in die Reformbemühungen eingebunden werden, insbesondere die Sozialpartner.
Moreover, reform efforts have to involve all the stakeholders concerned, especially the social partners.
TildeMODEL v2018

Die Türkei sollte ihre Reformbemühungen nun unbedingt energischer vorantreiben.
Now, I expect Turkey to re-energise its reform efforts.
TildeMODEL v2018

Es bedarf weiterer entschlossener Reformbemühungen, um den Mangel an Wettbewerbsfähigkeit zu beseitigen.
Further vigorous reform efforts are necessary to address the shortcomings in competitiveness.
TildeMODEL v2018

Die Reformbemühungen zur Sicherung angemessener Renten sind sorgfältig zu überwachen.
The effects of reforms on adequacy need close monitoring.
TildeMODEL v2018

Die Schaffung von Arbeitsplätzen muss ein Schwerpunkt der Reformbemühungen bleiben.
Job creation must remain a key focus of reform efforts.
TildeMODEL v2018

Im Jahr 2001 gab es keine neuen Reformbemühungen.
No new reform efforts were undertaken in 2001.
TildeMODEL v2018

Die Reformbemühungen in den Erweiterungsländern tragen erste greifbare Früchte für ihre Bürger.
Reform efforts in the enlargement countries have already started to bring tangible benefits to their citizens.
TildeMODEL v2018

Doch die Reformbemühungen ließen Ende 1995 und Anfang 1996 erneut nach.
But reforms were slowed down again in late 1995/early 1996.
TildeMODEL v2018

Eine der wesentlichen aktuellen Reformbemühungen der Kommission betrifft die grundlegende Neufassung der Haushaltsordnung.
Aspart one of the essential elements ofthis process reform, the Commission is currently undertaking a fundamental revision of the Financial Regulation.
TildeMODEL v2018

Wir werden aber Reformbemühungen unterstützen und die Einhaltung der grundlegenden Rechte sicherstellen.
However, we will support efforts in favour of reform and will ensure that basic entitlements are upheld.
TildeMODEL v2018

Die Assoziationsabkommen können die inländischen Reformbemühungen nicht ersetzen.
The Associations Agreements could not be a substitute for domestic reform efforts.
TildeMODEL v2018

Die Reformbemühungen in Bezug auf die Waren- und Dienstleistungsmärkte lassen Fortschritte erkennen.
The assessment of reform efforts in the field of goods and services markets in the euro area show signs of progress.
TildeMODEL v2018

Die Zivilgesellschaft wurde gestärkt und ist ein wichtiger Bestandteil der ukrainischen Reformbemühungen.
Civil society has been strengthened and is a vital part of Ukrainian reform efforts.
TildeMODEL v2018

Dies zeigt, dass sich die Reformbemühungen in der Union gelohnt haben.
This shows that reform efforts in the Union are paying off.
TildeMODEL v2018

Dies zeigt, dass sich die Reformbemühungen in der Union lohnen.
This shows that reform efforts in the Union are paying off.
TildeMODEL v2018

Der Assoziationsrat unterstrich indessen daß Estland seine Reformbemühungen fortsetzen sollte.
Nevertheless, the Association Council underlined that Estonia should pursue its efforts of reform.
TildeMODEL v2018

Der breite nationale Konsens und die Reformbemühungen haben ihre Früchte getragen.
The broad national consensus and reform efforts have paid off.
TildeMODEL v2018

Bulgarien muss seine Reformbemühungen unbedingt fortsetzen.
Bulgaria must continue its reform efforts.
TildeMODEL v2018

Die Reformbemühungen richten sich vor allem auf die berufliche Erstausbildung.
The reform initiatives primarily address initial vocational education.
EUbookshop v2