Übersetzung für "Rechtsvollzug" in Englisch

Verschärft wird diese Lage durch große Defizite in der Gesetzgebung und im Rechtsvollzug.
This is exacerbated by serious legislative and enforcement deficiencies.
Europarl v8

Hersteller benötigen Rechtssicherheit und einheitlichen Rechtsvollzug.
Manufacturers need legal certainty and a uniform enforcement of legislation.
TildeMODEL v2018

Trotz gewisser Verbesserungen beim Rechtsvollzug bleibt dieser Aspekt der schwächste im System.
Also some improvement has been made concerning enforcement of the legislation, but this remains the weakest aspect of the system.
EUbookshop v2

Dazu muss die Kommission über die Maßnahmen und Fähigkeiten zum Rechtsvollzug aller Mitgliedstaaten informiert sein.
To do this, the Commission needs to be well informed about the enforcement activities and capabilities in each Member State.
EUbookshop v2

Verbesserung der Achtung der Menschenrechte durch die Vollzugsorgane Gewährleistung, dass Polizei, Richterschaft, Staatsanwaltschaft und die anderen für den Rechtsvollzug zuständigen Organe ihre Verpflichtungen im Menschenrechtsbereich in vollem Umfang kennen und sie im Einklang mit den von Albanien ratifizierten internationalen Übereinkommen erfüllen, insbesondere der Europäischen Menschenrechtskonvention.
Improve the respect for human rights by law enforcement bodies Ensure that police, judges, prosecutors and other law enforcement bodies are fully aware of their obligations in terms of human rights, and that they implement them in accordance with international conventions ratified by Albania, and in particular the European Convention on Human Rights.
DGT v2019

Gewährleistung, dass alle für den Rechtsvollzug zuständigen Organe ihre Verpflichtungen im Menschenrechtsbereich in vollem Umfang kennen und sie im Einklang mit den von Albanien ratifizierten internationalen Übereinkommen erfüllen, insbesondere der Europäischen Menschenrechtskonvention.
Ensure that all law enforcement bodies are fully aware of their human rights obligations, and that they implement them in accordance with international conventions ratified by Albania, in particular the European Convention on Human Rights.
DGT v2019

Ich hoffe darauf, dass Albanien diese Chance nutzt: bei der Verbesserung des Rechtssystems, bei der Ausbildung von Richtern und Staatsanwälten, bei der Verbesserung im Rechtsvollzug und in der Strafverfolgung, bei der Verbesserung in der Grenzüberwachung zu See und zu Land sowie in der Polizeikooperation.
I hope that it will use this opportunity to improve its legal system, to train judges and prosecutors, to improve law enforcement and the prosecution of crime, the control of borders at sea and on land and cooperation between police forces.
Europarl v8

Die Mission gewährt weiterhin Unterstützung beim Aufbau von Kapazitäten in der öffentlichen Verwaltung, im Rechtsvollzug und im Gerichtswesen.
The Mission continues to provide capacity-building assistance to public administration, law enforcement and the judiciary.
MultiUN v1

Der Rat verweist in diesem Zusammenhang auf die Notwendigkeit der Umsetzung der nationalen afghanischen Drogenkontrollstrategie und der Aktionspläne zur Drogenbekämpfung in den Bereichen Rechtsvollzug, Justizreform, alternative Existenzsicherung, Nachfragesenkung und Sensibilisierung der Öffentlichkeit.
The Council refers in this context to the necessary implementation of the Afghan National Drug Control Strategy and the Counter Narcotics Action Plans in the areas of law enforcement, judicial reform, alternative livelihoods, demand reduction and public awareness.
MultiUN v1

Mächtige lokale politische Gruppierungen können diese Lernphase ausnutzen, und haben dies auch getan, um ihrerseits Parallelverwaltungen aufzubauen, und Verbrechersyndikate nützen jede Lücke bei den Rechtsvorschriften oder im Rechtsvollzug, die sie finden können, weidlich aus.
Powerful local political factions can and have taken advantage of the learning period to set up their own parallel administrations, and crime syndicates gladly exploit whatever legal or enforcement vacuums they can find.
MultiUN v1

Der Rechtsvollzug auf See kann am besten durch den koordinierten Einsatz der knappen und teuren Ressourcen der Mitgliedstaaten gewährleistet werden.
In relation to law enforcement on the sea, there are efficiencies to be realised through coordinated use of the scarce, but expensive, assets of Member States.
TildeMODEL v2018

Die zivile Kontrolle über das Militär muss behauptet und der Rechtsvollzug sowie die Justizverfahren müssen dem Tenor der Reformen entsprechend angepasst werden.
Civilian control over the military needs to be asserted, and law enforcement and judicial practice aligned with the spirit of the reforms.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang werden im nichttariflichen Bereich auch Steuern, Exportbeschränkungen, Rechte am geistigen Eigentum, tier- und pflanzengesundheitlichen Maßnahmen und allgemein der Rechtsvollzug diskutiert, damit nicht WTO-gemäße Regelungen bis zum Beitritt abgeschafft werden.
In this context, non-tariff issues - e.g. taxation, export restrictions, intellectual property rights, sanitary and phytosanitary measures, technical standards, and, more generally, the implementation of legislation - are also being discussed with a view to removing WTO-inconsistent measures by the time of accession.
TildeMODEL v2018

Gewährleistung, dass alle für den Rechtsvollzug zuständigen Organe ihre Verpflichtungen im Menschenrechtsbereich kennen und sie im Einklang mit dem Verhaltenskodex für den Strafvollzug und den von Albanien ratifizierten internationalen Übereinkommen, insbesondere der Europäischen Menschenrechtskonvention, konsequent umsetzen.
Ensure that all law enforcement bodies are aware of their human rights obligations and implement them rigorously in accordance with the code of ethics for the prisons system and with international conventions ratified by Albania, in particular the European Convention on Human Rights.
DGT v2019

Bei der Hilfe für Behörden, die am Kampf gegen den Terrorismus beteiligt sind, wird unterstützenden Maßnahmen, die die Entwicklung und Stärkung von Rechtsvorschriften zur Terrorismusbekämpfung, die Umsetzung und Durchsetzung von Finanzrecht, Zollvorschriften und Einwanderungsrecht und die Entwicklung internationaler Verfahren zum Rechtsvollzug betreffen, Vorrang eingeräumt.
With regard to assistance to authorities involved in the fight against terrorism, priority shall be given to supporting measures concerning the development and strengthening of counter-terrorism legislation, the implementation and practice of financial law, of customs law and of immigration law and the development of international procedures for law enforcement.
DGT v2019

Es wurde auf die geradezu paradoxe Situa­tion hingewiesen, dass es zwar einen Binnenmarkt für den Betrug aber keinen Binnenmarkt für den Rechtsvollzug gebe.
Indeed, it noted a contradiction between the existence of a single market for fraud and the absence of a single market for applying the law.
TildeMODEL v2018

Grund hierfür ist der oft unzureichende und instabile Rechtsrahmen, insbesondere der schwache Rechtsvollzug, der häufig unter fehlender Qualität, Pünktlichkeit und Transparenz leidet.
This stems from the often insufficient and unstable legislative framework and, in particular, weak legal enforcement, which frequently suffers from lack of quality, timeliness and transparency.
TildeMODEL v2018

Die Verbesserung und Optimierung der Meeresüberwachung und ihre Interoperabilität auf europäischer Ebene sind wichtig, damit Europa sich den Herausforderungen und Gefahren in Bezug auf die Sicherheit des Seeverkehrs, die Meeresverschmutzung, den Rechtsvollzug auf See und die Sicherheitslage insgesamt erfolgreich stellen kann.
The improvement and optimisation of maritime surveillance activities, and interoperability at the European level, are important for Europe to meet the challenges and threats relating to safety of navigation, marine pollution, law enforcement, and overall security.
TildeMODEL v2018

Es wurde auf die geradezu paradoxe Situation hingewiesen, dass es zwar einen Binnenmarkt für den Betrug, aber keinen Binnenmarkt für den Rechtsvollzug gebe.
The existence of a single market in fraud was contrasted with the absence of a single market in applying legislation.
TildeMODEL v2018

Um dagegen vorzugehen müssen die Länder der Region sich noch mehr auf die Konsolidierung des Rechtsstaats konzentrieren, indem sie ihre Justizsysteme durch eine gefestigte, unabhängige Richterschaft stärken und leistungsfähige, rechenschaftspflichtige Organe für den Rechtsvollzug schaffen.
In order to tackle these challenges, there is an urgent need for the countries of the region to focus even more on reinforcing the rule of law, by strengthening their judicial systems with a robust and independent judiciary, and building effective and accountable law enforcement institutions.
TildeMODEL v2018

Um zu einer funktionierenden Markwirtschaft zu werden, muss Albanien die Regierungsführung weiter verbessern, die Leistungsfähigkeit des Arbeitsmarktes steigern, Unstimmigkeiten im Bereich der Eigentumsrechte beseitigen und den Rechtsvollzug stärken.
To become a functioning market economy, Albania needs to further strengthen governance, improve the performance of the labour market, remove uncertainties in the field of property rights and step up law enforcement.
TildeMODEL v2018

Ziel der integrierten Meeresüberwachung ist es, mit Blick auf eine solide Entscheidungsfindung das Situationsbewusstsein für Vorgänge auf See zu schärfen, die sich auf die Sicherheit und Gefahrenabwehr im Seeverkehr, auf Grenzkontrollen, auf die Meeresumwelt, die Fischereiaufsicht, auf Handels- und Wirtschaftsinteressen der Europäischen Union sowie generell auf Rechtsvollzug und Verteidigung auswirken.
The aim of integrated maritime surveillance is to generate a situational awareness of activities at sea impacting on maritime safety and security, border control, the marine environment, fisheries control, trade and economic interests of the European Union as well as general law enforcement and defence so as to facilitate sound decision making.
TildeMODEL v2018

Der Rat betonte, dass Kroatien die fortdauernden Defizite des Justizwesens beheben und die sich daraus ergebenden Probleme im Rechtsvollzug bewältigen muss, um zu verhindern, dass die Ergebnisse der wirtschaftlichen, politischen und sozialen Reformen in Gefahr kommen.
The Council stressed the need for Croatia to address the continuing shortcomings of the judicial system and the resulting law enforcement problems in order not to threaten the results of the economic, political and social reform.
TildeMODEL v2018

Sie wollen Rechtsvollzug?
Okay, you want law enforcement?
OpenSubtitles v2018