Übersetzung für "Rechtssituation" in Englisch

Nun hat Herr Schulz auf die Rechtssituation von Drittstaatsangehörigen verwiesen.
Mr Schulz mentioned the legal situation of third country nationals.
Europarl v8

Keine Maßnahme: Die gegenwärtige Rechtssituation bleibt unverändert.
No policy change: This option would involve no further changes to the current situation.
TildeMODEL v2018

Diese Entschließung war insbesondere durch die Menschen rechtssituation in der Türkei begründet.
The Commission also proposes helping Turkey in its efforts to improve the human rights situation.
EUbookshop v2

Diese Rechtssituation scheint mir nicht ganz korrekt zu sein.
Legally speaking, I find the situation rather dubious.
EUbookshop v2

Was ist die Rechtssituation bzgl. meiner Beiträge?
What’s the legal situation regarding my contributions?
CCAligned v1

Die Kenntnis der aktuellen Rechtssituation ist hierdurch jederzeit sichergestellt.
Knowledge of the current legal situation is thus ensured at all times.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir unsere Wettbewerbsfähigkeit im Bereich Computer-Software-Technologien nicht verlieren wollen, müssen wir diese Rechtssituation ändern.
If we do not want to lose our competitive edge in the field of computer software technology, we need to change this legal situation.
Europarl v8

Der Nationale Aktionsplan zur nachhaltigen Anwendung von Pflanzenschutzmitteln baut auf der gegebenen Rechtssituation im Pflanzenschutz auf.
The National Action Plan on the Sustainable Use of Plant Protection Products is based on the current legal situation regarding plant protection.
ParaCrawl v7.1

Der Kollege Schulz hatte absolut zutreffend darauf hingewiesen, und der Kollege Schmid hat es geschrieben, daß diese Ratsempfehlung an der Rechtssituation in den Mitgliedstaaten nullkommanichts ändert.
Mr Schulz pointed out quite rightly, and Mr Schmid wrote, that this Council recommendation makes absolutely no difference whatsoever to the legal situation in the Member States.
Europarl v8

Die österreichische Präsidentschaft muß sich auch - und hier handelt es sich um eine besonders dringende Aufgabe - darum bemühen, eine geeignete Rechtsgrundlage für all diejenigen Haushaltslinien zu finden, die für die internationale Kooperation von Bedeutung sind, denn diese könnten angesichts der neuen Rechtssituation, die sich in den letzten Wochen ergeben hat, blockiert werden.
The Austrian presidency will also have to tackle the particularly urgent problem of adopting adequate legal bases for all the budget lines on international cooperation that risk being blocked because of the new legal situation that arose a few weeks ago.
Europarl v8

Nun haben wir die Rechtssituation, daß der Binnenmarkt existiert und daß es den freien Warenverkehr gibt.
We now have a legal situation where there is an internal market and free movement of goods.
Europarl v8

Wir müssen den Einsatz sexueller Gewalt als Instrument zur Einschüchterung und Erniedrigung von Frauen verurteilen, ohne zu vergessen, dass das nun herrschende Machtvakuum zu einer Verschlechterung ihrer Rechtssituation führen könnte.
We must denounce the use of sexual violence as an instrument for intimidating and humiliating women, without forgetting that the power vacuum that has now emerged could lead to a deterioration in their rights.
Europarl v8

Wenn wir ein integriertes Europa schaffen möchten, das jedoch gleichzeitig gegenüber den sozialen und kulturellen Einflüssen anderer Kulturräume solidarisch und offen ist, müssen wir uns auch darum bemühen, die Rechtssituation von Drittlandsbürgern zu verbessern und, transparenter zu gestalten.
If we want to build an integrated Europe, but one which both shows solidarity and is open to the social and cultural contributions of other civilizations, we must also take care to improve and increase the transparency of the legal status of nationals from third countries.
Europarl v8

Aus all diesen Gründen, Herr Präsident, Frau Kommissarin, halten wir es für absolut unerläßlich, auf die von der Kommission durchgeführte Studie zu warten, damit wir eine objektive nicht vom Druck der Staaten beeinflußte Analyse haben und folglich die anwendbaren Bestimmungen auf der Basis der Rechtssituation im Mittelmeer verabschieden und durchführen können.
Mr President, Madam Commissioner, we consider it absolutely essential to await the results of the Commission's study, so that we can obtain an objective analysis away from the pressure of Governments, and then issue and implement the appropriate regulation on the basis of the legal situation in the Mediterranean.
Europarl v8

Die unklare und uneinheitliche Rechtssituation, die wir derzeit haben, nützt niemandem, weder den Kulturschaffenden, noch den Diensteanbietern und Netzbetreibern, noch den Konsumenten.
The unclear and diverse legal position that we currently have is of no use to anyone, either the culturally creative, the service providers and network operators, or the consumer.
Europarl v8

Jeder Vorschlag zur Änderung einer Rechtssituation, die vom Gerichtshof festgelegt wurde, muss eindeutige Vorteile bringen können.
Any proposal to change a legal situation which has been dealt with by the Court must demonstrate clear benefits.
Europarl v8

Wenn ja, warum hat der Rat diese Ansicht nicht schon früher zum Ausdruck gebracht bzw. warum hat er die Kommission nicht aufgefordert, Vorschläge zur Änderung der Rechtssituation vorzulegen?
If so, why has Council not expressed this view before nor requested the Commission to bring forward proposals to change the legal situation?
Europarl v8

Wir haben den Rothley-Bericht, und wir haben die Rechtssituation, dass wir unser Statut beschließen und der Rat zustimmt, damit es in Kraft treten kann.
We have the Rothley report and we have the legal situation where we adopt our statute and the Council approves it so it can enter into force.
Europarl v8

Der Kommissionsbericht von 1996 empfahl, Verbrauchsteuern auf Mineralöl auch auf Flugkerosin zu erheben, sobald die internationale Rechtssituation der Gemeinschaft es gestatte.
The Commission report of 1996 recommended extending to aviation kerosene the excise duties on mineral oil, as soon as the international legal situation allowed the Community to do so.
TildeMODEL v2018

Das Hauptziel dieses Vorschlags besteht darin, die Position der Europäischen Union bei Verhandlungen über die Bedingungen des Zugangs von Waren, Dienstleistungen und Anbieter aus der EU zu den Beschaffungsmärkten von Drittländern zu stärken und die Rechtssituation von Bietern, Waren und Dienstleistungen aus Drittländern zu klären, die am öffentlichen Beschaffungsmarkt der EU teilnehmen.
The main objectives of this proposal are to strengthen the position of the European Union when negotiating the terms of access of EU goods, services and suppliers to the public procurement markets of third countries and to clarify the legal situation for foreign bidders, goods and services participating in the EU public procurement market.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß begrüßt die Regelung in Artikel 3 Absatz 5, die sich mit der Risikotragung in der Vertriebskette - Regreß zwischen Letztverkäufer und Vorlieferanten - befaßt und die vor allem für KMU die Rechtssituation gegenüber den Vorlieferanten sichern soll.
The Committee welcomes the provision of Article 3(5) which deals with who bears responsibility in the chain of contracts (right of recourse between the final seller and a previous supplier), and is designed primarily to ensure SMEs have a clear legal basis on which to work with suppliers.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß begrüßt die Regelung in Artikel 3 Absatz 5, die sich mit der Risiko­tragung in der Vertriebskette - Regreß zwischen Letztverkäufer und Vorlieferanten - befaßt und die vor allem für KMU die Rechtssituation gegenüber den Vorlieferanten sichern soll.
The Committee welcomes the provision of Article 3(5) which deals with who bears responsibility in the chain of contracts (right of recourse between the final seller and a previous supplier), and is designed primarily to ensure SMEs have a clear legal basis on which to work with suppliers.
TildeMODEL v2018

Die derzeit geltenden Klauseln wurden am 3. Dezember 199930 vom Rat angenommen, womit die 1996 festgelegten Klauseln31 an die neue Rechtssituation nach dem Inkrafttreten des Vertrags von Amsterdam angepasst wurden.
The present clauses were adopted by the Council on 3 December 199930, revising the 1996 clauses31 in order to adapt them to the new legal situation arising from the entry into force of the Amsterdam Treaty.
TildeMODEL v2018

Die feststellbare Verunsicherung bezüglich der Rechtssituation bei grenzüber­schreitenden Diensten muss mit einer Informationsstrategie auf nationaler und EU-Ebene begegnet werden.
The palpable uncertainty regarding the legal situation in cross-border services must be countered with an information strategy at national and EU level.
TildeMODEL v2018

Anstatt für diese Unternehmen generelle Ausnahmen oder abweichende Bestimmungen vorzusehen, die den Eindruck erwecken könnten, dass es sich um zweitklassige oder qualitativ minderwertige Produkte oder Wirtschaftsakteure handelt, und die für die Marktüberwachungsbehörden zu einer komplexen, von ihnen zu überwachenden Rechtssituation führen könnten, sollten die Rechtsvorschriften der Gemeinschaft vielmehr vorsehen, dass der Situation dieser Unternehmen in den Vorschriften für die Auswahl und Anwendung der am besten geeigneten Konformitätsbewertungsverfahren und in der den Konformitätsbewertungsstellen auferlegten Verpflichtung, in einem angemessenen Verhältnis zur Größe der Unternehmen und dem Kleinserien- oder Nichtseriencharakter der betreffenden Produktion zu operieren, Rechnung getragen wird.
However, rather than providing for general exceptions and derogations for such enterprises, which might imply that they or their products are second-rate or sub-quality and which might result in a complex legal situation for the national market surveillance authorities to supervise, Community legislation should provide for the situation of such enterprises to be taken into account in setting the rules for the selection and implementation of the most appropriate conformity assessment procedures and concerning the obligations placed on conformity assessment bodies to operate in a proportionate manner in relation to the size of undertakings and to the small serial or non-serial nature of the production concerned.
DGT v2019