Übersetzung für "Rechtsmittelfrist" in Englisch
Nach
Ablauf
der
so
genannten
Rechtsmittelfrist
erlangen
diese
Verfügungen
formelle
Rechtskraft.
Insurees
may
appeal
against
the
decision
within
the
time
limit.
EUbookshop v2
Sollte
ein
europäischer
Zahlungsbefehl
nach
Ablauf
der
Widerspruchsfrist
und/oder
Rechtsmittelfrist
rechtskräftig
werden?
Should
a
European
order
for
payment
acquire
the
status
of
res
iudicata
after
the
time
limits
for
opposition
and/or
appeal
have
expired?
TildeMODEL v2018
Um
sicherzustellen,
dass
von
zuständigen
Behörden
getroffene
Entscheidungen
über
Verstöße
eine
abschreckende
Wirkung
auf
breite
Kreise
haben,
und
um
Marktteilnehmer
über
Verhaltensweisen
zu
informieren,
die
als
für
Kunden
nachteilig
betrachtet
werden,
sollten
diese
Entscheidungen
unter
der
Voraussetzung
öffentlich
bekannt
gemacht
werden,
dass
die
Rechtsmittelfrist
abgelaufen
ist
und
kein
Rechtsmittel
eingelegt
wurde,
es
sei
denn,
eine
solche
Offenlegung
stellt
eine
Gefahr
für
die
Stabilität
der
Finanzmärkte
oder
für
eine
laufende
Untersuchung
dar.
In
order
to
ensure
that
decisions
on
breaches
by
competent
authorities
have
a
dissuasive
effect
on
the
public
at
large
and
to
inform
market
participants
about
behaviour
that
is
considered
detrimental
to
customers,
those
decisions
should
be
published,
provided
that
the
time
period
for
lodging
an
appeal
has
passed
and
no
appeal
was
lodged,
unless
such
disclosure
jeopardises
the
stability
of
financial
markets
or
an
ongoing
investigation.
DGT v2019
Die
Einreichung
eines
Antrags
auf
Bewilligung
von
Prozesskostenhilfe
hemmt
für
den
Antragsteller
den
Lauf
der
Rechtsmittelfrist
bis
zum
Zeitpunkt
der
Zustellung
des
Beschlusses,
mit
dem
über
diesen
Antrag
entschieden
wird.
The
introduction
of
an
application
for
legal
aid
shall,
with
regard
to
the
person
who
made
that
application,
suspend
the
time-limit
prescribed
for
the
bringing
of
the
appeal
until
the
date
of
service
of
the
order
making
a
decision
on
that
application.
DGT v2019
In
der
Entscheidung
der
Beschwerdekammer
ist
unter
Angabe
der
Rechtsmittelfrist
darauf
hinzuweisen,
dass
gegen
die
Entscheidung
die
Rechtsbeschwerde
zulässig
ist.
The
written
decision
of
the
Board
of
Appeal
shall
be
accompanied
by
a
statement
that
further
appeal
is
possible,
together
with
the
time
limit
for
lodging
such
further
appeal.
DGT v2019
In
den
Entscheidungen
des
Amts,
die
mit
der
Beschwerde
nach
Artikel
67
oder
der
unmittelbaren
Klage
nach
Artikel
74
der
Grundverordnung
angefochten
werden
können,
ist
unter
Angabe
der
Rechtsmittelfrist
darauf
hinzuweisen,
dass
gegen
die
Entscheidung
die
Beschwerde
oder
die
unmittelbare
Klage
zulässig
ist.
Decisions
of
the
Office
which
are
open
to
appeal
under
Article
67
of
the
basic
Regulation
or
to
direct
action
under
Article
74
thereof
shall
be
accompanied
by
a
statement
of
that
appeal
or
direct
action
if
possible,
together
with
the
time
limits
provided
for
lodging
such
appeal
or
direct
action.
DGT v2019
Gemäß
der
Satzung
des
Gerichtshofs
wird
eine
Entscheidung
des
Gerichts,
mit
der
eine
Verordnung
für
nichtig
erklärt
wird,
erst
nach
Ablauf
der
Rechtsmittelfrist
vor
dem
Gerichtshof
wirksam,
d.
h.
zwei
Monate
und
zehn
Tage
nach
Zustellung
des
Urteils,
oder,
falls
ein
Rechtsmittel
eingelegt
wurde,
nach
dessen
Zurückweisung.
According
to
the
Statute
of
the
Court
of
Justice,
a
decision
of
the
General
Court
declaring
a
regulation
void
takes
effect
only
as
from
the
date
of
expiry
of
the
period
allowed
for
bringing
an
appeal
before
the
Court
of
Justice,
that
is
to
say,
two
months
and
ten
days
from
notification
of
the
judgment
or,
if
an
appeal
has
been
brought,
as
from
the
date
of
its
dismissal.
TildeMODEL v2018
In
diesen
drei
Rechtssachen
hält
das
Gericht
die
Wirkungen
der
für
nichtig
erklärten
Rechtsakte
bis
zum
Ablauf
der
Rechtsmittelfrist
bzw.,
bei
Einlegung
eines
Rechtsmittels,
bis
zu
dessen
Zurückweisung
aufrecht.
In
those
three
cases,
the
General
Court
maintains
the
effects
of
the
annulled
acts
until
the
date
of
expiry
of
the
period
for
bringing
an
appeal
or,
if
an
appeal
has
been
brought,
until
the
dismissal
of
the
appeal.
TildeMODEL v2018
Anzahl
der
anfechtbaren
Entscheidungen
–
Urteile,
Unzulässigkeitsbeschlüsse,
Beschlüsseim
Verfahrendesvorläufigen
Rechtsschutzes,
Beschlüsse
über
die
Erledigungder
Hauptsache
und
Beschlüsse
über
die
Ablehnung
von
Anträgen
auf
Zulassung
als
Streithelfer
–,
für
die
die
Rechtsmittelfrist
abgelaufen
ist
oder
gegen
die
ein
Rechtsmittel
eingelegt
wurde.
Total
number
of
decisions
open
to
challenge
–
judgments,
and
orders
relating
to
admissibility,
concerning
interim
measures,
declaring
that
there
is
no
need
to
give
a
decision
or
refusing
leave
to
intervene
–
in
respect
of
which
the
period
for
bringing
an
appeal
expired
or
against
which
an
appeal
was
brought.
EUbookshop v2
Anzahl
der
anfechtbaren
Entscheidungen
–
Urteile,
Unzulässigkeitsbeschlüsse,
Beschlüsse
im
Verfahren
des
vorläugen
Rechtsschutzes,
Beschlüsse
über
die
Erledigung
der
Hauptsache
und
Beschlüsse
über
die
Ablehnung
von
Anträgen
auf
Zulassung
als
Streithelfer
–,
für
die
die
Rechtsmittelfrist
abgelaufen
ist
oder
gegen
die
ein
Rechtsmittel
eingelegt
wurde.
1)
Total
number
of
decisions
open
to
challenge
—
judgments,
and
orders
relating
to
admissibility,
concerning
interim
measures,
declaring
that
there
was
no
need
to
give
a
decision
or
refusing
leave
to
intervene
—
in
respect
of
which
the
period
for
bringing
an
appeal
expired
or
against
which
an
appeal
was
brought.
EUbookshop v2
Anzahl
der
anfechtbaren
Entscheidungen
–
Urteile,
Unzulässigkeitsbeschlüsse,
Beschlüsse
im
Verfahren
des
vorläugen
Rechtsschutzes,
Beschlüsse
über
die
Erledigung
der
Hauptsache
und
Beschlüsse
über
die
Ablehnung
von
Anträgen
auf
Zulassung
als
Streithelfer
–
,
für
die
die
Rechtsmittelfrist
abgelaufen
ist
oder
gegen
die
ein
Rechtsmittel
eingelegt
wurde.
Total
number
of
decisions
open
to
challenge
–
judgments,
and
orders
relating
to
admissibility,
concerning
interim
measures,
declaring
that
there
was
no
need
to
give
a
decision
or
refusing
leave
to
intervene
–
in
respect
of
which
the
period
for
bringing
an
appeal
expired
or
against
which
an
appeal
was
brought.
EUbookshop v2
Die
in
Klammern
angegeb
ene
Zahl
steht
für
die
Gesamtzahlder
anfechtbaren
Entscheidungen
(Urteile,Unzulässigkeitsbeschlüsse,
Beschlüsse
im
Verfahren
des
vorläufigen
Rechtsschutzes,Erledigungsbeschlüsse
und
Streithilfeanträge
abweisende
Beschlüsse),
bei
denen
die
Rechtsmittelfrist
abgelaufenwar
oder
ein
Rechtsmittel
eingelegt
wurde.
The
figures
in
italics
in
brackets
indicate
the
total
number
of
decisions
which
may
be
ttre
subject
of
achallenge
-
judgments,
orders
on
admissibility,
interim
measures
and
not
to
proceed
to
judgment
-
in
respect
of
which
the
deadline
for
bringing
an
appeal
has
expired
or
against
which
an
appeal
has
been
brought.
EUbookshop v2
Urteile,
Unzulässigkeitsbeschlüsse,
Beschlüsse
im
Verfahren
der
einstweiligen
Anordnung
und
bei
Erledigung
der
Hauptsache
-,
bei
denen
die
Rechtsmittelfrist
abgelaufen
war
oder
ein
Rechtsmittel
eingelegtwurde.
wurde.
The
figures
in
brackets
represent
the
total
number
of
decisions
against
which
an
appeal
lies
judgments,
orders
on
inadmissibility,
for
interim
measures
and
that
a
case
is
not
to
proceed
to
judgment-
where
the
time-limit
for
bringing
an
appeal
has
expired
and
where
an
appeal
has
been
brought.
EUbookshop v2
Das
Gericht
ist
darüber
hinaus
auch
vor
Ablauf
einer
Rechtsmittelfrist
an
seine
Entscheidung
gebunden
und
kann
sie
nicht
von
sich
aus
aufheben
oder
ändern.
Also,
even
before
any
appeal
period
expires,
the
court
is
bound
by
its
decision
and
cannot
set
it
aside
or
amend
it
of
its
own
motion.
ParaCrawl v7.1
Die
Verfasser
von
D2
argumentieren
(s.
Seite
34,
Nr.
3),
dass
laut
der
Begründung
in
G
1/09
im
Fall
einer
Rücknahmefiktion
die
Anhängigkeit
bei
Ablauf
der
versäumten
Frist
ende,
dies
aber
im
Widerspruch
zu
dem
von
der
Großen
Beschwerdekammer
bestätigten
Grundsatz
stehe,
wonach
die
Anhängigkeit
bis
zum
Ablauf
der
Rechtsmittelfrist
währt.
The
authors
of
D2
argue
(see
page
34,
point
3)
that
although
the
reasoning
in
G
1/09
implies
that
in
the
case
of
a
deemed
withdrawal
the
pending
status
ends
at
the
expiry
of
the
non-observed
time
limit,
this
is
in
conflict
with
the
principle
endorsed
by
the
Enlarged
Board
of
"pendency
until
expiry
of
the
remedial
period"
(the
authors'
words).
ParaCrawl v7.1
Eine
Entscheidung
erwächst
in
Rechtskraft,
sofern
sie
nicht
rechtzeitig,
d.
h.
innerhalb
der
gegebenen
Rechtsmittelfrist,
angefochten
wird.
A
decision
becomes
final
unless
contested
in
due
time,
i.e.
within
the
period
allowed
for
filing
an
appeal.
ParaCrawl v7.1
Verfügungen
und
Entscheide
eidgenössischer
und
kantonaler
Behörden
müssen
mit
einer
Rechtsmittelbelehrung
versehen
sein,
die
das
zulässige
Rechtsmittel,
die
Rechtsmittelinstanz
und
die
Rechtsmittelfrist
nennt.
Rulings
and
decisions
issued
by
federal
and
cantonal
authorities
must
give
notice
of
the
possible
appellate
remedies,
the
appellate
authority
and
the
deadline
for
filing
an
appeal.
ParaCrawl v7.1
Dabei
hat
er
plausibel
dargelegt,
dass
er
mit
der
ihm
nach
italienischem
Recht
eröffneten
Wiedereinsetzung
in
den
vorigen
Stand
nur
erreichen
könne,
in
die
Rechtsmittelfrist
für
eine
Berufung
eingesetzt
zu
werden.
He
plausibly
argued
that
reinstatement
into
the
former
procedural
position
afforded
to
him
under
Italian
law
would
only
result
in
his
reinstatement
into
the
time
limit
for
appeal.
ParaCrawl v7.1
Der
Senat
halte
an
seiner
Auffassung
fest,
dass
dem
Beschwerdeführer
bereits
mit
der
-
effektiv
gegebenen
-
Möglichkeit
einer
Wiedereinsetzung
in
die
Rechtsmittelfrist
des
italienischen
Berufungsverfahrens
die
Möglichkeit
einer
umfassenden
Überprüfung
des
gegen
ihn
gerichteten
Vorwurfs
im
Sinne
von
§
83
Nr.
3
IRG
zur
Verfügung
stehe,
da
auf
diese
Weise
eine
vollständige
Überprüfung
der
Stichhaltigkeit
des
gegen
den
Beschwerdeführer
erhobenen
Vorwurfs
nicht
nur
in
rechtlicher,
sondern
auch
in
tatsächlicher
Hinsicht
gewährleistet
sei.
The
court
stated
that
it
upheld
its
opinion
that
the
very
possibility
–
that
is
effectively
available
–
of
having
the
time
limit
for
appeal
in
Italian
appeals
proceedings
reinstated
provided
the
complainant
with
the
possibility
to
have
the
charges
against
him
fully
re-examined
as
mandated
by
§
83
No.
3
IRG,
since
this
would
ensure
a
full
review
of
the
validity
of
the
charges
brought
against
the
complainant
not
only
in
law
but
also
in
fact.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
hat
die
Generalstaatsanwaltschaft
Florenz
mit
Schreiben
vom
7.
Oktober
2014
erklärt,
dass
der
Beschwerdeführer
die
Wiedereinsetzung
in
den
vorigen
Stand
der
Rechtsmittelfrist
innerhalb
von
dreißig
Tagen
beantragen
und
sich
ohne
Vorbehalt
verteidigen
könne.
Furthermore,
the
Florence
Public
Prosecutor
General
stated
in
its
letter
of
7
October
2014
that
the
complainant
has
the
right,
within
30
days,
to
apply
for
reinstatement
into
the
time
limit
for
appeal,
and,
without
reservations,
the
right
to
defend
himself.
ParaCrawl v7.1