Übersetzung für "Rechtsmäßig" in Englisch
Ich
helfe
dabei,
das
zurück
zu
holen,
was
rechtsmäßig
ihres
war.
I
help
in
returning
what's
rightfully
theirs.
OpenSubtitles v2018
Die
beinahe
11000
Wahlvorstände
müssen
ihre
verantwortungsvolle
Arbeit
rechtsmäßig,
pünktlich
und
schnell
erledigen.
The
almost
1,1000
ballot
counting
committees
shall
do
their
responsible
work
lawfully,
precisely
and
fast.
ParaCrawl v7.1
Ein
Aufenthalt
ist
für
UN-Flüchtlinge
während
des
Gerichtsverfahrens
durch
das
russische
Gesetz
rechtsmäßig
vorgesehen.
Residency
is
legitimate
for
U.N.
refugees
during
litigation
by
Russian
law.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
immer
noch
kein
europäisches
Instrument,
das
die
Gesamtheit
der
Rechte
umfasst,
auf
die
Drittstaatsangehörige,
die
rechtsmäßig
in
der
Union
leben
und
arbeiten,
Anspruch
haben.
There
is
still
no
European
instrument
covering
the
totality
of
rights
available
to
third-country
nationals
working
and
residing
legally
in
the
Union.
Europarl v8
Natürliche
Personen,
die
nachweisen,
daß
sie
den
Beruf
des
Unternehmers
im
innerstaatlichen
oder
grenzüberschreitenden
Binnenschiffsgüterverkehr
vor
dem
1.
Juli
1990
in
einem
Mitgliedstaat
rechtsmäßig
ausgeübt
haben,
sind
zur
Erlangung
der
in
Artikel
3
Absatz
2
erwähnten
Bescheinigung
von
dem
Nachweis
befreit,
daß
sie
den
dort
genannten
Anforderungen
genügen.
Natural
persons
who
provide
proof
that
before
1
July
1990
they
legally
pursued
in
a
Member
State
the
occupation
of
carrier
of
goods
by
waterway
in
national
or
inter
national
transport
shall,
for
the
purposes
of
obtaining
the
certificate
referred
to
in
Article
3
(2),
be
exempt
from
the
obligation
to
prove
that
they
meet
the
conditions
laid
down
therein.
EUbookshop v2
Auch
ohne
die
Zustimmung
der
betroffenen
Personen
ist
die
Erhebung
von
Daten
ebenfalls
rechtsmäßig,
unter
zwei
Bedingungen:
(i)
wenn
die
Verarbeitung
für
die
Geltendmachung,
Ausübung
oder
Verteidigung
von
rechtlichen
Ansprüchen
erforderlich
ist,
und
(ii)
wenn
von
innerstaatlichem
Recht
oder
durch
eine
Entscheidung
der
nationalen
Überwachungsbehörde
etwas
anderes
bestimmt
wird.
Conclusions.While
the
Directive
contains
a
prima
facieprohibition
of
processing
of
sensitive
data,it
also
providesfor
significant
and
wide
exceptions
to
this
main
rule.Processing
is,first
of
all,allowed
on
the
basis
of
the
consent
ofthe
data
subject,unless
applicable
domestic
law
otherwise
ordains.For
those
countries
that
do
allow
theprocessing
of
sensitive
data
on
the
basis
of
consent,this
justification
is
in
practice
quite
likely
the
most
importantground
on
which
data
collection
in
relation
to
discrimination
takes
place.Collection
of
data
is
also
legitimate,evenwithout
the
consent
of
the
data
subjects,in
two
circumstances:(i)
where
such
data
collection
is
necessary
for
theestablishment,exercise
or
defence
of
legal
claims,and
(ii)
where
it
is
otherwise
provided
for
in
national
law
or
bythe
decision
of
the
national
supervisory
authority.
EUbookshop v2
Mit
ihrem
Vorgehen
mißachtete
die
italienische
Regierung
mehrere
Erinnerungen
der
Kommission,
insbesondere
in
den
Schreiben
von
Sir
Leon
Brittan
an
Minister
Bodrato
vom
24.
Februar
und
vom
12.
Mai
1992,
in
denen
deutlich
gemacht
wurde,
daß
nach
Ablauf
der
Genehmigung
der
Kommission
am
29.
April
1992
eine
Anwendung
des
Gesetzes
Nr.
317
nicht
mehr
rechtsmäßig
wäre.
The
action
of
the
Italian
authorities
disregarded
several
reminders
from
the
Commission,
notably
in
Sir
Leon
Brittan's
letters
to
Minister
Bodrato
of
24
February
and
12
May
1992,
that
after
the
Commission's
authorization
had
expired
on
29
April
1992
Law
No
317
could
no
longer
lawfully
be
applied.
EUbookshop v2
Eine
ähnliche
Genehmigung
benötigen
sowohl
Staatsangehörige
anderer
Mitgliedstaaten,
die
als
Nichtberufstätige
oder
Selbständige
rechtsmäßig
in
Portugal
ansässig
sind,
als
auch
entsprechende
portugiesische
Staatsangehörige
in
einem
anderen
Mitgliedsland,
die
jetzt
in
ihrem
Gastland
in
ein
Lohn-
oder
Gehaltsverhältnis
eintreten
möchten.
A
similar
authorization
is
necessary
both
for
nationals
of
other
Member
States
who
are
legally
resident
in
Portugal
and
for
Portuguese
nationals
in
another
Member
State
either
as
non-working
or
selfemployed
individuals
and
who
wish
to
enter
the
labour
market
of
their
host
country.
EUbookshop v2
Nach
§218a
Abs.
2
StGB
ist
ein
Schwangerschaftsabbruch
rechtsmäßig,
um
„die
Gefahr
einer
schwerwiegenden
Beeinträchtigung
des
körperlichen
und
seelischen
Gesundheitszustands
der
Schwangeren
abzuwenden“,
welche
auch
aus
einer
Fehlgeburt,
Totgeburt
oder
einer
schweren
Behinderung
des
ungeborenen
Kindes
resultieren
kann.
According
to
§218a
paragraph
2
of
the
SCC,
an
abortion
is
lawful
in
order
to
“avert
the
risk
of
serious
harm
to
the
physical
and
mental
health
of
the
pregnant
woman”,
which
could
result
from
a
miscarriage,
stillbirth
or
the
severe
disability
of
the
unborn
child.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
echten
Webseite
von
Perfect
Money
wird
immer
eine
grüne
Anschriftenzeile
wiedergespiegelt,
die
bestätigt,
dass
das
Content
auf
der
Seite
rechtsmäßig
und
legal
ist.
Original
Perfect
Money
website
displays
a
green
address
bar
that
confirms
that
the
presented
content
is
the
legitimate.
CCAligned v1
In
diesem
Fall
ist
der
Dienstleister
nicht
gezwungen
zu
untersuchen,
ob
die
dritte
Person
den
Gast
rechtsmäßig
vertritt.
In
this
case
the
Service
Provider
shall
not
be
obliged
to
control
if
the
third
party
lawfully
represents
the
Guest.
ParaCrawl v7.1
Ja
doch,
Gerson
ist
mein
legitimer
Enkel,
weil
ich
damals
im
Jahr
1908
seine
Großmutter
Edith
Kokoè
Ajavon
rechtsmäßig
in
Anécho
in
Togo
nach
Landessitte
geheiratet
habe
und
in
dieser
Ehe
mein
ersten
Sohn
Johann
junior
im
Jahr
1910
geboren
wurde.
Indeed,
Gerson
is
my
small
legitimate
son,
because
I
had
contracted
a
usual
marriage
with
his
large-mére
Edith
Koko?
Ajavon
legally
in
1908
in
Anécho
in
Togo,
of
which
my
first
wire
Johann
junior
had
been
born
in
1910.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Green
Card
sind
Sie
rechtsmäßig
berechtigt,
dauerhaft
in
den
Vereinigten
Staaten
zu
leben
und
zu
arbeiten.
With
a
Green
Card
you
are
then
legally
authorized
to
live
and
work
permanently
in
the
United
States.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Weg
wird
dich
rechtsmäßig
in
dich
hineinführen,
in
das
Reich
des
Gottes
der
Liebe
und
der
unendlichen
Möglichkeit.
This
path
will
lead
you
rightfully
to
the
Kingdom
of
God
of
Love
and
infinite
Power.
ParaCrawl v7.1
Bereits
1932
ließ
Adolf
Comploi
die
von
ihm
gegründete
Holzschnitzereien-Firma
"Dolfi"
in
der
Handelskammer
in
Bozen
rechtsmäßig
eintragen.
In
1932,
Adolf
Comploi
legally
registered
the
"Dolfi"
wood-carving
company
with
the
commercial
registry
in
Bozen/Bolzano.
ParaCrawl v7.1
Durch
Joseph,
den
Mann
Mariä,
stammte
er
rechtsmäßig
von
David
durch
die
Linie
Salomos
ab.
Through
Joseph,
the
husband
of
Mary,
He
was
legally
descended
from
David
through
the
line
of
Solomon.
ParaCrawl v7.1
Auf
Anfrage
des
Dienstleisters
ist
der
Charter
verpflichtet,
den
Dienstleister
über
die
Länder
zu
informieren,
zu
denen
das
Listing
rechtsmäßig
gefahren
werden
darf.
The
Charter
is
liable
to
inform
the
Service
Provider
which
countries
the
Listing
may
be
legally
driven
to,
if
he
is
requested
by
the
Service
Provider
.
ParaCrawl v7.1
Wieso
wäre
es
hier
möglich,
dass
ich,
weil
ich
Sozialhilfeempfänger
bin,
nicht
eingebürgert
werden
kann,
da
ich
nur
eine
Duldung
und
keine
Arbeitserlaubnis
hatte,
als
ich
zwischen
1991
bis
1994
rechtsmäßig
meine
Steuern
bezahlt
habe?
How
would
it
be
possible
here,
that
I
will
not
be
able
to
be
made
naturalize,
because
I
currently
profit
the
social
assistance,
from
where
I
have
only
one
provisional
permit
residence
and
any
work
permit,
whereas
I
had
legally
paid
my
taxes
between
1991
and
1994?
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
ist
der
Dienstleister
nicht
verpflichtet
zu
prüfen,
ob
der
Gast
durch
Dritte
rechtsmäßig
vertreten
wird.
In
this
case
the
Service
Provider
is
not
obliged
to
check
whether
the
representation
of
the
Guest
by
the
third
party
is
lawful.
ParaCrawl v7.1
Diese
Arbeitsberechtigungen
werden
insbesondere
an
Personen
erteilt,
die
sich
in
Österreich
bereits
(rechtsmäßig)
aufhalten.
These
working
permissions
are
in
particular
awarded
to
persons
already
(legally)
resident
in
Austria.
ParaCrawl v7.1