Übersetzung für "Rechtsmäßig" in Englisch

Ich helfe dabei, das zurück zu holen, was rechtsmäßig ihres war.
I help in returning what's rightfully theirs.
OpenSubtitles v2018

Die beinahe 11000 Wahlvorstände müssen ihre verantwortungsvolle Arbeit rechtsmäßig, pünktlich und schnell erledigen.
The almost 1,1000 ballot counting committees shall do their responsible work lawfully, precisely and fast.
ParaCrawl v7.1

Ein Aufenthalt ist für UN-Flüchtlinge während des Gerichtsverfahrens durch das russische Gesetz rechtsmäßig vorgesehen.
Residency is legitimate for U.N. refugees during litigation by Russian law.
ParaCrawl v7.1

Es gibt immer noch kein europäisches Instrument, das die Gesamtheit der Rechte umfasst, auf die Drittstaatsangehörige, die rechtsmäßig in der Union leben und arbeiten, Anspruch haben.
There is still no European instrument covering the totality of rights available to third-country nationals working and residing legally in the Union.
Europarl v8

Natürliche Personen, die nachweisen, daß sie den Beruf des Unternehmers im innerstaatlichen oder grenzüberschreitenden Binnenschiffsgüterverkehr vor dem 1. Juli 1990 in einem Mitgliedstaat rechtsmäßig ausgeübt haben, sind zur Erlangung der in Artikel 3 Absatz 2 erwähnten Bescheinigung von dem Nachweis befreit, daß sie den dort genannten Anforderungen genügen.
Natural persons who provide proof that before 1 July 1990 they legally pursued in a Member State the occupation of carrier of goods by waterway in national or inter national transport shall, for the purposes of obtaining the certificate referred to in Article 3 (2), be exempt from the obligation to prove that they meet the conditions laid down therein.
EUbookshop v2

Auch ohne die Zustimmung der betroffenen Personen ist die Erhebung von Daten ebenfalls rechtsmäßig, unter zwei Bedingungen: (i) wenn die Verarbeitung für die Geltendmachung, Ausübung oder Verteidigung von rechtlichen Ansprüchen erforderlich ist, und (ii) wenn von innerstaatlichem Recht oder durch eine Entscheidung der nationalen Überwachungsbehörde etwas anderes bestimmt wird.
Conclusions.While the Directive contains a prima facieprohibition of processing of sensitive data,it also providesfor significant and wide exceptions to this main rule.Processing is,first of all,allowed on the basis of the consent ofthe data subject,unless applicable domestic law otherwise ordains.For those countries that do allow theprocessing of sensitive data on the basis of consent,this justification is in practice quite likely the most importantground on which data collection in relation to discrimination takes place.Collection of data is also legitimate,evenwithout the consent of the data subjects,in two circumstances:(i) where such data collection is necessary for theestablishment,exercise or defence of legal claims,and (ii) where it is otherwise provided for in national law or bythe decision of the national supervisory authority.
EUbookshop v2

Mit ihrem Vorgehen mißachtete die italienische Regierung mehrere Erinnerungen der Kommission, insbesondere in den Schreiben von Sir Leon Brittan an Minister Bodrato vom 24. Februar und vom 12. Mai 1992, in denen deutlich gemacht wurde, daß nach Ablauf der Genehmigung der Kommission am 29. April 1992 eine Anwendung des Gesetzes Nr. 317 nicht mehr rechtsmäßig wäre.
The action of the Italian authorities disregarded several reminders from the Commission, notably in Sir Leon Brittan's letters to Minister Bodrato of 24 February and 12 May 1992, that after the Commission's authorization had expired on 29 April 1992 Law No 317 could no longer lawfully be applied.
EUbookshop v2

Eine ähnliche Genehmigung benötigen sowohl Staatsangehörige anderer Mitgliedstaaten, die als Nichtberufstätige oder Selbständige rechtsmäßig in Portugal ansässig sind, als auch entsprechende portugiesische Staatsangehörige in einem anderen Mitgliedsland, die jetzt in ihrem Gastland in ein Lohn- oder Gehaltsverhältnis eintreten möchten.
A similar authorization is necessary both for nationals of other Member States who are legally resident in Portugal and for Portuguese nationals in another Member State either as non-working or selfemployed individuals and who wish to enter the labour market of their host country.
EUbookshop v2

Nach §218a Abs. 2 StGB ist ein Schwangerschaftsabbruch rechtsmäßig, um „die Gefahr einer schwerwiegenden Beeinträchtigung des körperlichen und seelischen Gesundheitszustands der Schwangeren abzuwenden“, welche auch aus einer Fehlgeburt, Totgeburt oder einer schweren Behinderung des ungeborenen Kindes resultieren kann.
According to §218a paragraph 2 of the SCC, an abortion is lawful in order to “avert the risk of serious harm to the physical and mental health of the pregnant woman”, which could result from a miscarriage, stillbirth or the severe disability of the unborn child.
ParaCrawl v7.1

Auf der echten Webseite von Perfect Money wird immer eine grüne Anschriftenzeile wiedergespiegelt, die bestätigt, dass das Content auf der Seite rechtsmäßig und legal ist.
Original Perfect Money website displays a green address bar that confirms that the presented content is the legitimate.
CCAligned v1

In diesem Fall ist der Dienstleister nicht gezwungen zu untersuchen, ob die dritte Person den Gast rechtsmäßig vertritt.
In this case the Service Provider shall not be obliged to control if the third party lawfully represents the Guest.
ParaCrawl v7.1

Ja doch, Gerson ist mein legitimer Enkel, weil ich damals im Jahr 1908 seine Großmutter Edith Kokoè Ajavon rechtsmäßig in Anécho in Togo nach Landessitte geheiratet habe und in dieser Ehe mein ersten Sohn Johann junior im Jahr 1910 geboren wurde.
Indeed, Gerson is my small legitimate son, because I had contracted a usual marriage with his large-mére Edith Koko? Ajavon legally in 1908 in Anécho in Togo, of which my first wire Johann junior had been born in 1910.
ParaCrawl v7.1

Mit der Green Card sind Sie rechtsmäßig berechtigt, dauerhaft in den Vereinigten Staaten zu leben und zu arbeiten.
With a Green Card you are then legally authorized to live and work permanently in the United States.
ParaCrawl v7.1

Dieser Weg wird dich rechtsmäßig in dich hineinführen, in das Reich des Gottes der Liebe und der unendlichen Möglichkeit.
This path will lead you rightfully to the Kingdom of God of Love and infinite Power.
ParaCrawl v7.1

Bereits 1932 ließ Adolf Comploi die von ihm gegründete Holzschnitzereien-Firma "Dolfi" in der Handelskammer in Bozen rechtsmäßig eintragen.
In 1932, Adolf Comploi legally registered the "Dolfi" wood-carving company with the commercial registry in Bozen/Bolzano.
ParaCrawl v7.1

Durch Joseph, den Mann Mariä, stammte er rechtsmäßig von David durch die Linie Salomos ab.
Through Joseph, the husband of Mary, He was legally descended from David through the line of Solomon.
ParaCrawl v7.1

Auf Anfrage des Dienstleisters ist der Charter verpflichtet, den Dienstleister über die Länder zu informieren, zu denen das Listing rechtsmäßig gefahren werden darf.
The Charter is liable to inform the Service Provider which countries the Listing may be legally driven to, if he is requested by the Service Provider .
ParaCrawl v7.1

Wieso wäre es hier möglich, dass ich, weil ich Sozialhilfeempfänger bin, nicht eingebürgert werden kann, da ich nur eine Duldung und keine Arbeitserlaubnis hatte, als ich zwischen 1991 bis 1994 rechtsmäßig meine Steuern bezahlt habe?
How would it be possible here, that I will not be able to be made naturalize, because I currently profit the social assistance, from where I have only one provisional permit residence and any work permit, whereas I had legally paid my taxes between 1991 and 1994?
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall ist der Dienstleister nicht verpflichtet zu prüfen, ob der Gast durch Dritte rechtsmäßig vertreten wird.
In this case the Service Provider is not obliged to check whether the representation of the Guest by the third party is lawful.
ParaCrawl v7.1

Diese Arbeitsberechtigungen werden insbesondere an Personen erteilt, die sich in Österreich bereits (rechtsmäßig) aufhalten.
These working permissions are in particular awarded to persons already (legally) resident in Austria.
ParaCrawl v7.1