Übersetzung für "Raumnot" in Englisch
Das
würde
die
Raumnot
beseitigen
und
sehr
gute
Aktualität
und
Verfügbarkeit
garantieren.
This
could
do
away
with
the
limited
space
and
guarantee
great
up-to-dateness
and
availability.
WikiMatrix v1
Diese
Multikodierung
ist
aber
nicht
nur
eine
Lösung
bei
Raumnot.
This
multi-coding
is
not
only
a
solution
to
lack
of
space.
ParaCrawl v7.1
Die
ständig
steigenden
Studentenzahlen
führten
zu
einer
Verschärfung
der
Raumnot.
Increasing
numbers
of
students
caused
a
serious
shortage
of
space.
ParaCrawl v7.1
Nach
Abschluss
des
Wiederaufbaus
Ende
der
50er
Jahre
herrschte
jedoch
weiterhin
Raumnot.
After
the
completion
of
reconstruction
at
the
end
of
the
1950s
there
was
still
a
lack
of
rooms.
ParaCrawl v7.1
Das
wäre
ein
totaler
Luxus
in
einer
Stadt,
in
der
Raumnot
herrscht.
That
would
be
total
luxury
in
a
city
where
there
is
hardly
any
space.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
war
es
in
Basel
zuerst
die
zunehmende
Raumnot
im
Haus
zur
Mücke,
die
zu
Gedanken
über
einen
neuen
Bau
führte.
In
the
case
of
Basel,
however,
it
was
the
increasing
need
for
space
in
the
Haus
zur
Mücke
that
prompted
deliberations
regarding
construction
of
a
new
building.
Wikipedia v1.0
Die
Raumnot
endete
1849
durch
den
Umzug
der
Sammlung
in
das
einfach
«Museum»
genannte
Vielzweckgebäude
von
Melchior
Berri
an
der
Augustinergasse,
das
ebenda
an
die
Stelle
des
vormaligen
Augustinerklosters
getreten
war.
"The
need
for
space
was
resolved
in
1849
with
the
removal
of
the
collection
to
the
multi-purpose
building
by
Melchior
Berri
on
Augustinergasse
–
simply
named
the
"Museum"
–
on
the
site
of
the
former
Augustinian
monastery.
Wikipedia v1.0
Raumnot
am
Aufstellort
oder
Verknüpfungen
der
Maschine
mit
nachfolgenden
Maschinen
können
allerdings
erfordern,
daß
die
fertigen
Stapel
in
Vorschubrichtung
der
Bogen
entfernt
werden.
The
need
for
space
at
which
the
finished
stacks
are
set
down,
or
connections
between
the
sheet-processing
machine
and
subsequent
machines,
can
require
the
finished
stacks
to
be
removed
in
the
direction
in
which
the
sheets
are
advanced
through
the
sheet-processing
machine.
EuroPat v2
Jedenfalls
muss
es
im
haptischen
Bereich
der
Fahrer
angeordnet
sein,
wo
eine
erhebliche
Verschmutzungsgefahr
und
Raumnot
herrschen.
In
any
event,
it
must
be
arranged
within
reach
of
the
drivers,
where
there
is
a
considerable
risk
of
soiling
and
lack
of
space.
EuroPat v2
Wegen
der
seit
Ende
des
Zweiten
Weltkrieges
immer
drückender
werdenden
Raumnot
mußte
das
Niederösterreichische
Landesarchiv
neben
den
Wiener
Zentralstellen
mehrere
Außendepots
einrichten.
Pressed
by
the
increasing
need
for
space
after
the
end
of
the
Second
World
War,
the
Lower
Austrian
provincial
archives
had
to
set
up
several
branch
repositories
to
ease
the
burden
on
the
central
Viennese
repositories.
EUbookshop v2
Es
wird
nun
so
schnell
wie
möglich
mit
dem
Bau
eines
Gebäudetraktes
für
drei
Klassenräume
begonnen
um
die
Raumnot
der
Partnerschule
zu
lindern.
The
construction
of
a
new
wing
for
three
classrooms
will
be
started
as
soon
as
possible
to
alleviate
the
shortage
of
space
at
the
partner
school.
ParaCrawl v7.1
Die
offenbar
stark
ansteigende
Einwohnerzahl
führte
vermutlich
zu
Raumnot
im
älteren
Stadtgebiet,
wie
auch
der
archäologische
Befund
des
Areal
A/II
zu
erkennen
gibt,
und
zur
logischen
Expansion
des
Siedlungsraumes,
die
sich
auf
den
benachbarten
Gezirahügel
im
Osten
erstreckte.
The
apparently
rapid
increase
in
population
would
have
led
to
a
shortage
of
space
in
the
old
town,
as
can
be
interpreted
from
the
situation
in
area
A/II
.
The
result
was
expansion
into
inhabited
zones
and
the
adjacent
Gezira
hill
in
the
East.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
etwa
in
einem
Raum
des
Museums
deutlich,
der
bis
vor
kurzem
(wir
wechseln
unter
anderem
wegen
der
Raumnot
alle
paar
Monate)
angefüllt
war
mit
ganz
unterschiedlichen
Arbeiten
des
Amerikaners
Paul
Thek,
einem
Künstler,
der
mit
ungewöhnlichen
Materialien
Werden
und
Vergehen,
Absterben,
Durch-den-Tod-Gehen
als
Vorbedingung
für
Neubeginn,
für
neues
Leben
mit
Ausrichtung
auf
eine
transitorische
Wirklichkeit
umkreist
-
ganz
im
Sinne
des
Beuys'schen
Prinzips:
»Durch
den
Tod
vollzieht
sich
das
eigentliche
Leben«,
also
das
»Christus-Prinzip«,
von
dem
Joseph
Beuys
immer
wieder
sprach
und
damit
zugleich
das
Prinzip
des
Schöpferischen
schlechthin
im
Künstlerischen
und
im
Menschlichen,
also
in
künstlerischer
wie
in
religiöser
Erfahrung
meinte.
This
becomes
evident
in
one
gallery
in
the
museum
where
we
exhibited
until
recently
(due
among
other
things
to
severe
space
limitations
we
change
our
permanent
exhibitions
very
frequently)
quite
diverse
works
of
the
American
Paul
Thek,
an
artist
who
uses
unusual
materials
in
order
to
demonstrate
concepts
of
creation
and
disintegration,
withering,
going-through-death
as
a
prerequisite
for
a
new
beginning,
for
a
new
life
revolving
around
a
transitory
reality.
In
this,
Thek
operates
quite
in
the
logic
of
Joseph
Beuys'
principle:
»Life
in
its
essence
manifests
itself
through
death«;
this
is
the
»Christ-Principle«
about
which
Joseph
Beuys
spoke
continually.
ParaCrawl v7.1
Das
Gefühl
der
"Enge"
und
der
"Raumnot"
gehörte
zu
den
Krisensymptomen
der
Weimarer
Republik.
The
feeling
of
"crampedness"
and
a
"critical
shortage
of
space"
were
symptoms
of
the
crisis
facing
the
Weimar
Republic.
ParaCrawl v7.1
Bereits
einige
Monate
vor
Erhalt
seines
Privilegs,
Möbel
aus
massiven
gebogenen
Holzteilen
zu
fertigen,
fasste
Michael
Thonet
den
Entschluss,
der
Raumnot
und
dem
ständig
wachsenden
Holzbedarf
durch
die
Gründung
einer
neuen
Fabrik
zu
begegnen.
Already
a
few
months
before
receiving
his
patent
to
make
furniture
out
of
bentwood,
Michael
Thonet
took
the
decision
to
counter
the
lack
of
space
and
constantly
increasing
need
for
wood
by
opening
a
new
factory.
ParaCrawl v7.1
Ausgerechnet
die
glückliche
Lösung
der
beklemmendsten
Raumnot
wurde
dem
Staatsarchiv
des
Innern
und
der
Justiz
zum
Verhängnis.
Paradoxically,
the
solution
to
all
problems
caused
by
lack
of
space
also
became
the
undoing
of
the
State
Archive
of
Home
Affairs
and
Justice.
ParaCrawl v7.1
Zwei
neue
Gebäude,
für
die
heute
der
erste
Spatenstich
gesetzt
wurde,
sollen
die
akute
Raumnot
lindern.
Two
new
buildings
that
celebrate
their
ground-breaking
today
will
alleviate
the
acute
shortage
of
space.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesen
Vorhaben
könne
die
Raumnot
der
HSG
gelindert
und
den
Studierenden,
Dozierenden
und
Mitarbeitenden
eine
zeitgemässe
und
zukunftsgerichtete
Infrastruktur
für
Lehre
und
Forschung
ermöglicht
werden.
This
project
will
alleviate
the
HSG's
shortage
of
space
and
provide
students,
faculty
members
and
staff
with
an
up-to-date
infrastructure
for
teaching
and
research.
ParaCrawl v7.1
Als
Richtlinie
ist
die
Anbietung
des
Schriftgutes
an
das
Archiv
spätestens
30
Jahre
nach
dessen
Entstehung
vorgeschrieben,
doch
zeigt
die
Erfahrung,
dass
Schriftgutproduzenten,
die
über
reichlich
Lagerraum
verfügen,
oft
sehr
viel
ältere
Bestände
im
eigenen
Bereich
lagern,
während
übersiedelnde
oder
unter
Raumnot
leidende
Dienststellen
gerne
junge
Schriftgutjahrgänge
anbieten.
The
principle
is
that
records
should
be
offered
to
the
archive
30
years
after
they
have
been
produced
at
the
latest;
however,
experience
has
shown
that
some
producers
of
files
have
plenty
of
archival
space
and
often
store
much
older
holdings
in
the
own
locations
whilst
services
in
the
process
of
relocating
or
suffering
from
lack
of
space
tend
to
offer
younger
records.
ParaCrawl v7.1
Schwerpunkte
bilden
Umbruchszeiten,
oftmals
hervorgerufen
durch
politische
Ereignisse,
aber
auch
so
unspektakuläre
Phänomene
wie
die
eklatante
Raumnot,
die
sich
wie
ein
roter
Faden
durch
alle
Epochen
zieht.
Focal
points
are
formed
by
times
of
change,
frequently
caused
by
political
events,
but
also
such
unspectacular
phenomena
as
the
absolute
lack
of
space
that
is
a
common
thread
running
through
all
epochs.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
die
Übernahme
kompletter,
umfangreicher
Künstlernachlässe
–
von
Karl
Thylmann,
Annelise
Reich
mann,
Karl
Deppert,
Wilhelm
Philipp,
Helmut
Lortz,
Esteban
Fekete
und
anderen
–
bereitet
dem
verantwortlichen
zwölfköpfigen
Vorstand
Kopfzerbrechen:
Im
Kunst
Archiv
herrscht
massive
Raumnot,
der
dringend
Abhilfe
geschaffen
werden
muss.
Es
pecially
the
complete
and
extensive
inheritances
from
artists
–
including
Karl
Thylmann,
Annelise
Reichmann,
Karl
Deppert,
Wilhelm
Philipp,
Helmut
Lortz,
and
Esteban
Fekete
–
are
becoming
a
matter
of
concern
for
the
twelve
board
members
in
charge:
the
Art
Archive
is
suffering
a
massive
lack
of
space,
which
must
urgently
be
addressed.
ParaCrawl v7.1