Übersetzung für "Raumnot" in Englisch

Das würde die Raumnot beseitigen und sehr gute Aktualität und Verfügbarkeit garantieren.
This could do away with the limited space and guarantee great up-to-dateness and availability.
WikiMatrix v1

Diese Multikodierung ist aber nicht nur eine Lösung bei Raumnot.
This multi-coding is not only a solution to lack of space.
ParaCrawl v7.1

Die ständig steigenden Studentenzahlen führten zu einer Verschärfung der Raumnot.
Increasing numbers of students caused a serious shortage of space.
ParaCrawl v7.1

Nach Abschluss des Wiederaufbaus Ende der 50er Jahre herrschte jedoch weiterhin Raumnot.
After the completion of reconstruction at the end of the 1950s there was still a lack of rooms.
ParaCrawl v7.1

Das wäre ein totaler Luxus in einer Stadt, in der Raumnot herrscht.
That would be total luxury in a city where there is hardly any space.
ParaCrawl v7.1

Allerdings war es in Basel zuerst die zunehmende Raumnot im Haus zur Mücke, die zu Gedanken über einen neuen Bau führte.
In the case of Basel, however, it was the increasing need for space in the Haus zur Mücke that prompted deliberations regarding construction of a new building.
Wikipedia v1.0

Die Raumnot endete 1849 durch den Umzug der Sammlung in das einfach «Museum» genannte Vielzweckgebäude von Melchior Berri an der Augustinergasse, das ebenda an die Stelle des vormaligen Augustinerklosters getreten war.
"The need for space was resolved in 1849 with the removal of the collection to the multi-purpose building by Melchior Berri on Augustinergasse – simply named the "Museum" – on the site of the former Augustinian monastery.
Wikipedia v1.0

Raumnot am Aufstellort oder Verknüpfungen der Maschine mit nachfolgenden Maschinen können allerdings erfordern, daß die fertigen Stapel in Vorschubrichtung der Bogen entfernt werden.
The need for space at which the finished stacks are set down, or connections between the sheet-processing machine and subsequent machines, can require the finished stacks to be removed in the direction in which the sheets are advanced through the sheet-processing machine.
EuroPat v2

Jedenfalls muss es im haptischen Bereich der Fahrer angeordnet sein, wo eine erhebliche Verschmutzungsgefahr und Raumnot herrschen.
In any event, it must be arranged within reach of the drivers, where there is a considerable risk of soiling and lack of space.
EuroPat v2

Wegen der seit Ende des Zweiten Weltkrieges immer drückender wer­denden Raumnot mußte das Niederösterreichische Landes­archiv neben den Wiener Zentralstellen mehrere Außende­pots einrichten.
Pressed by the increasing need for space after the end of the Second World War, the Lower Austrian provincial archives had to set up several branch repositories to ease the burden on the central Viennese repositories.
EUbookshop v2

Es wird nun so schnell wie möglich mit dem Bau eines Gebäudetraktes für drei Klassenräume begonnen um die Raumnot der Partnerschule zu lindern.
The construction of a new wing for three classrooms will be started as soon as possible to alleviate the shortage of space at the partner school.
ParaCrawl v7.1

Die offenbar stark ansteigende Einwohnerzahl führte vermutlich zu Raumnot im älteren Stadtgebiet, wie auch der archäologische Befund des Areal A/II zu erkennen gibt, und zur logischen Expansion des Siedlungsraumes, die sich auf den benachbarten Gezirahügel im Osten erstreckte.
The apparently rapid increase in population would have led to a shortage of space in the old town, as can be interpreted from the situation in area A/II . The result was expansion into inhabited zones and the adjacent Gezira hill in the East.
ParaCrawl v7.1

Dies wird etwa in einem Raum des Museums deutlich, der bis vor kurzem (wir wechseln unter anderem wegen der Raumnot alle paar Monate) angefüllt war mit ganz unterschiedlichen Arbeiten des Amerikaners Paul Thek, einem Künstler, der mit ungewöhnlichen Materialien Werden und Vergehen, Absterben, Durch-den-Tod-Gehen als Vorbedingung für Neubeginn, für neues Leben mit Ausrichtung auf eine transitorische Wirklichkeit umkreist - ganz im Sinne des Beuys'schen Prinzips: »Durch den Tod vollzieht sich das eigentliche Leben«, also das »Christus-Prinzip«, von dem Joseph Beuys immer wieder sprach und damit zugleich das Prinzip des Schöpferischen schlechthin im Künstlerischen und im Menschlichen, also in künstlerischer wie in religiöser Erfahrung meinte.
This becomes evident in one gallery in the museum where we exhibited until recently (due among other things to severe space limitations we change our permanent exhibitions very frequently) quite diverse works of the American Paul Thek, an artist who uses unusual materials in order to demonstrate concepts of creation and disintegration, withering, going-through-death as a prerequisite for a new beginning, for a new life revolving around a transitory reality. In this, Thek operates quite in the logic of Joseph Beuys' principle: »Life in its essence manifests itself through death«; this is the »Christ-Principle« about which Joseph Beuys spoke continually.
ParaCrawl v7.1

Das Gefühl der "Enge" und der "Raumnot" gehörte zu den Krisensymptomen der Weimarer Republik.
The feeling of "crampedness" and a "critical shortage of space" were symptoms of the crisis facing the Weimar Republic.
ParaCrawl v7.1

Bereits einige Monate vor Erhalt seines Privilegs, Möbel aus massiven gebogenen Holzteilen zu fertigen, fasste Michael Thonet den Entschluss, der Raumnot und dem ständig wachsenden Holzbedarf durch die Gründung einer neuen Fabrik zu begegnen.
Already a few months before receiving his patent to make furniture out of bentwood, Michael Thonet took the decision to counter the lack of space and constantly increasing need for wood by opening a new factory.
ParaCrawl v7.1

Ausgerechnet die glückliche Lösung der beklemmendsten Raumnot wurde dem Staatsarchiv des Innern und der Justiz zum Verhängnis.
Paradoxically, the solution to all problems caused by lack of space also became the undoing of the State Archive of Home Affairs and Justice.
ParaCrawl v7.1

Zwei neue Gebäude, für die heute der erste Spatenstich gesetzt wurde, sollen die akute Raumnot lindern.
Two new buildings that celebrate their ground-breaking today will alleviate the acute shortage of space.
ParaCrawl v7.1

Mit diesen Vorhaben könne die Raumnot der HSG gelindert und den Studierenden, Dozierenden und Mitarbeitenden eine zeitgemässe und zukunftsgerichtete Infrastruktur für Lehre und Forschung ermöglicht werden.
This project will alleviate the HSG's shortage of space and provide students, faculty members and staff with an up-to-date infrastructure for teaching and research.
ParaCrawl v7.1

Als Richtlinie ist die Anbietung des Schriftgutes an das Archiv spätestens 30 Jahre nach dessen Entstehung vorgeschrieben, doch zeigt die Erfahrung, dass Schriftgutproduzenten, die über reichlich Lagerraum verfügen, oft sehr viel ältere Bestände im eigenen Bereich lagern, während übersiedelnde oder unter Raumnot leidende Dienststellen gerne junge Schriftgutjahrgänge anbieten.
The principle is that records should be offered to the archive 30 years after they have been produced at the latest; however, experience has shown that some producers of files have plenty of archival space and often store much older holdings in the own locations whilst services in the process of relocating or suffering from lack of space tend to offer younger records.
ParaCrawl v7.1

Schwerpunkte bilden Umbruchszeiten, oftmals hervorgerufen durch politische Ereignisse, aber auch so unspektakuläre Phänomene wie die eklatante Raumnot, die sich wie ein roter Faden durch alle Epochen zieht.
Focal points are formed by times of change, frequently caused by political events, but also such unspectacular phenomena as the absolute lack of space that is a common thread running through all epochs.
ParaCrawl v7.1

Vor allem die Übernahme kompletter, umfangreicher Künstlernachlässe – von Karl Thylmann, Annelise Reich mann, Karl Deppert, Wilhelm Philipp, Helmut Lortz, Esteban Fekete und anderen – bereitet dem verantwortlichen zwölfköpfigen Vorstand Kopfzerbrechen: Im Kunst Archiv herrscht massive Raumnot, der dringend Abhilfe geschaffen werden muss.
Es pecially the complete and extensive inheritances from artists – including Karl Thylmann, Annelise Reichmann, Karl Deppert, Wilhelm Philipp, Helmut Lortz, and Esteban Fekete – are becoming a matter of concern for the twelve board members in charge: the Art Archive is suffering a massive lack of space, which must urgently be addressed.
ParaCrawl v7.1