Übersetzung für "Ranghohe" in Englisch
Der
Vorsitzende
des
MIB
ist
eine
ranghohe
Führungskraft
der
EZB.
The
MIB
has
a
Chairperson
who
is
a
senior
manager
at
the
ECB.
DGT v2019
Lieutenant,
Sie
müssen
alles
ranghohe
medizinische
und
Ingenieurpersonal
im
Waffenbay
versammeln.
Lieutenant,
I
need
you
to
assemble
all
senior
medical
and
engineering
staff
in
the
weapons
bay.
OpenSubtitles v2018
Unter
den
Verletzten
befanden
sich
Parlamentsmitglieder
und
ranghohe
Führungskräfte
von
Nasheeds
Partei.
Among
those
hurt
were
members
of
parliament
and
senior
leaders
of
Nasheed's
party.
GlobalVoices v2018q4
Tanaka
salutiert
vor
ihnen,
sie
müssen
ranghohe
Offiziere
sein.
Tanaka's
saluting
them,
they've
gotta
be
ranking
officers.
OpenSubtitles v2018
Reichsmarschall
Hermann
Göring
und
andere
ranghohe
NS-Militärführer
wurden
oft
im
Magazin
abgebildet.
Reichsmarschall
Hermann
Göring
and
other
senior
Nazi
military
leaders
were
often
featured.
WikiMatrix v1
Drei
ranghohe
Konzernmitglieder
besuchten
den
siebten
Lauf
zur
DTM.
Three
high-ranking
corporate
members
visited
the
seventh
DTM
round.
ParaCrawl v7.1
Zu
seinen
Kunden
zählen
u.a.
ranghohe
Vertreter
des
arabischen
Königshauses.
His
customers
also
include
high-ranking
representatives
of
the
Arab
royal
family.
ParaCrawl v7.1
Innere
ranghohe
Offiziere
sind
oft
äußeren
Tätern,
Offizieren
oder
Trainern
ähnlich.
Ranking
officers
inside
will
often
be
modeled
after
outside
perpetrators,
officers,
or
trainers.
ParaCrawl v7.1
Seitdem
wurden
viele
ranghohe
Führungskräfte
ver-
oder
ins
Abseits
gedrängt.
Since
then,
many
senior
execs
have
been
ousted
or
sidelined.
ParaCrawl v7.1
An
dem
Seminar
haben
mehrere
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
sowie
ranghohe
Beamte
der
Kommission
teilgenommen.
Several
MEPs
and
high-level
officials
from
the
Commission
took
part.
TildeMODEL v2018
So
organisierte
das
Amt
im
Jahr
2003
insgesamt
55
Besuche
für
ranghohe
Delegationen
aus
verschiedenen
Ländern.
In
2003
the
Office
organised
55
visits
for
high-level
delegations
coming
from
various
countries.
TildeMODEL v2018
Im
Festsaal
sitzen
in
den
vorderen
Reihen
ausschließlich
ranghohe
Diplomaten,
Politiker,
Wirtschaftsgrößen
und
Sponsoren.
In
the
festival
hall,
high-ranking
diplomats,
politicians,
business
figures,
and
sponsors
are
sitting
in
the
front
rows.
ParaCrawl v7.1
Hier
treffen
Landtechnikanbieter
auf
Investoren
und
wichtige
Entscheidungsträger,
Fachleute
und
Landwirte
sowie
ranghohe
Politiker.
This
is
where
the
suppliers
of
agricultural
machinery
and
equipment
meet
the
investors
and
key
decision-makers,
experts
and
farmers
and
high-ranking
politicians.
ParaCrawl v7.1
Für
einige
ranghohe
Mitglieder
der
Streitkräfte
und
der
Polizei
-
und
hohe
Funktionäre
der
ZANU-PF
-
ist
es
noch
nicht
zu
spät,
Mugabe
den
Rücken
zu
kehren
und
sich
den
demokratischen
Kräften
anzuschließen.
It
is
not
too
late
for
some
senior
members
of
the
armed
forces
and
police
-
and
senior
ZANU-PF
functionaries
for
that
matter
-
to
abandon
Mugabe
and
to
come
over
to
the
democratic
forces.
Europarl v8
Wir
haben
die
Haltung,
die
Politiker,
Fachleute
und
Technokraten
der
Mitgliedstaaten
sowie
ranghohe
Dienststellen
mit
ihrem
Schweigen,
mit
der
Verschleierung
der
Tatsachen,
mit
den
Fehlinterpretationen,
mit
der
Untätigkeit
sowie
mit
dem
eigennützigen
Verweis
auf
den
Freihandel
gegenüber
den
Ereignissen
und
Entwicklungen
eingenommen
haben,
nicht
ernsthaft
genug
hinterfragt.
We
did
not
seriously
evaluate
the
attitude
towards
events
and
developments
on
the
part
of
senior
politicians,
technicians
and
technocrats
and
high-level
departments
in
the
Member
States,
with
their
silence,
their
cover-ups,
their
misunderstandings,
their
failure
to
act
and
their
calculated
recourse
to
free
trade.
Europarl v8
Uns
ist
noch
in
Erinnerung,
dass
die
Regierung
des
Königreichs
Spanien
in
ebendiesem
Jahr
2001
Folterknechte
begnadigt
hat,
dass
sie
ranghohe
Beamte,
die
wegen
der
Führung
eines
"schmutzigen
Krieges
"
bereits
verurteilt
waren,
auf
freien
Fuß
gesetzt
hat
und
bis
heute
Folter
in
ihren
verabscheuungswürdigsten
Formen
duldet.
We
are
aware
that
in
the
Kingdom
of
Spain
this
very
year
of
2001,
the
Spanish
government
has
pardoned
torturers,
released
high
officials
already
condemned
on
grounds
of
waging
a
'dirty
war'
and
tolerates
torture
in
the
most
despicable
ways,
until
this
very
moment.
Europarl v8
Um
direkten
politischen
Druck
auszuüben
und
die
internationale
Isolation
des
Militärregimes
zu
verschärfen,
hat
der
Rat
sich
darauf
geeinigt,
das
EU-weite
Reiseverbot
für
ranghohe
birmanische
Militärs
und
deren
Familien
auszuweiten.
To
apply
direct
political
pressure
and
to
sharpen
the
international
isolation
of
the
military
regime,
the
Council
has
agreed
to
expand
the
EU-wide
travel
ban
on
senior
Burmese
military
officers
and
their
families.
Europarl v8
Ich
weiß
auch,
dass
derzeit
sehr
ranghohe
Personen
darum
bemüht
sind,
Bewegung
in
diese
Angelegenheit
zu
bringen.
I
also
know
that
efforts
are
being
made
by
people
at
a
very
high
level
to
move
this
issue
forward.
Europarl v8
Und
wenn
-
wie
so
genannte
ranghohe
Sicherheitsbeamte
in
Berlin
behaupten
-
die
Beziehungen
zur
US-Regierung
durch
die
Arbeit
der
Münchner
Staatsanwaltschaft
gestört
werden,
die
lediglich
ihrer
Arbeit,
wie
sie
vorgeschrieben
ist,
nachgeht,
sagt
das
viel
über
die
Geisteshaltung
und
die
Einstellung
dieser
Leute
zum
Rechtsstaat
aus.
This
is
true
even
if,
as
certain
high-ranking
security
officials
in
Berlin
claim,
relations
with
the
US
Government
are
being
soured
by
the
work
of
the
Munich
public
prosecutors,
who
are
simply
doing
their
job
in
the
prescribed
fashion:
this
speaks
volumes
about
these
people's
mentality
and
their
attitude
to
the
rule
of
law.
Europarl v8