Übersetzung für "Rachegelüste" in Englisch
Diese
nicht
hinzunehmenden
Handlungen
schüren
ihrerseits
Hass
und
Rachegelüste.
These
intolerable
actions
only
serve
to
increase
the
hatred
and
feelings
of
vengeance.
Europarl v8
Aber
vergebt
mir
Lady,
wenn
ich
trotzdem
Rachegelüste
in
meiner
Brust
hege.
But
forgive
me,
Lady,
if
I
still
cherish
thoughts
of
revenge
in
my
breast.
OpenSubtitles v2018
Warum
geben
Sie
Ihre
Rachegelüste
nicht
endlich
auf?
Why
don't
you
just
give
up
this
obsession
with
vengeance?
OpenSubtitles v2018
Ich
respektiere
deinen
Kummer,
doch
die
Rachegelüste
haben
dich
blind
gemacht.
I
respect
your
age,
but
vengeance
has
blinded
you!
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
den
Hass
vergessen,
und
die
Rachegelüste
beherrschen
lernen.
You've
got
to
forget
your
hatred.
Control
your
feelings
for
revenge.
OpenSubtitles v2018
Rachegelüste
vergehen
nie,
oder,
Sam?
Revenge.
It's
never
over,
is
it
Sam?
OpenSubtitles v2018
Der
Krieg
ist
zwar
vorbei,
doch
primitive
Rachegelüste
fordern
immer
neue
Opfer.
The
war
may
be
over,
but
a
primitive
lust
for
revenge
continues
to
claim
new
victims.
ParaCrawl v7.1
Thailand
ist
ein
Land
voller
Komplexe
und
Rachegelüste.
Thailand
is
a
country
full
of
complexes
and
desires
for
revenge.
ParaCrawl v7.1
In
der
Folge
entstanden
in
der
Zivilbevölkerung
Rachegelüste
und
Unmut
wegen
Entwurzelung.
In
the
following
times
desire
for
revenge
and
unrest
was
coming
up
because
of
this
uprooting.
ParaCrawl v7.1
Die
Ressourcen
dieser
Einrichtung
werden
nicht
eingesetzt...
um
Rachegelüste
eines
Mannes
zu
befriedigen.
The
resources
of
this
facility
are
not
going
to
be
used
to
fulfill
one
man's
personal
revenge.
OpenSubtitles v2018
Im
Gegenteil,
sie
werden
als
Konsequenz
nur
größeren
Hass
und
mehr
Rachegelüste
erwecken.
On
the
contrary,
they
shall
bring
as
their
consequence
greater
hatred
and
desire
for
revenge.
ParaCrawl v7.1
Politische
Repression
und
staatliche
Rachegelüste
gegenüber
Widerständigen
sind
natürlich
nicht
auf
die
USA
beschränkt.
Governmental
political
repression
and
the
desire
for
revenge
against
rebellious
activists
is
clearly
not
confined
to
the
United
States.
ParaCrawl v7.1
Regisseur
Hamlet
benutzte
für
seine
Rachegelüste
eine
wohl
oft
gespielte
Tragödie,
den
Murder
of
Gonzaga
.
Hamlet,
the
director,
used
an
apparently
well-worn
tragedy
to
quell
his
desire
for
vengeance,
the
Murder
of
Gonzaga
.
ParaCrawl v7.1
Die
Union
muss
den
Mut
aufbringen,
die
auf
beiden
Seiten
begangenen
Verbrechen
nicht
nur
zu
verurteilen,
sondern
die
Ursache
all
dieser
Probleme
beim
Namen
zu
nennen,
nämlich
die
Okkupation
mit
all
den
schrecklichen
Grausamkeiten
und
Demütigungen
als
unerschöpfliche
Quellen
für
Hass,
Verzweiflung
und
Rachegelüste.
The
Union
needs
to
be
courageous
enough
not
just
to
condemn
all
the
crimes
committed
by
both
sides,
but
to
point
to
the
main
cause
of
all
the
problems,
the
occupation,
with
its
grim
succession
of
cruelties
and
humiliations,
never-ending
sources
of
hatred,
despair
and
thirst
for
revenge.
Europarl v8
Vielmehr
erfassten
ihn
so
wie
Deutschland
nach
dem
Ersten
Weltkrieg
Rachegelüste,
die
von
seiner
langgehegten
und
kaum
verhohlenen
Machtgier
verstärkt
wurden.
Like
Germany
after
World
War
I,
he
instead
became
consumed
with
a
desire
for
revenge,
compounded
by
his
long-held
and
poorly
hidden
lust
for
power.
News-Commentary v14
Die
Rachegelüste
nach
dem
Schulmassaker
von
Beslan
lassen
eine
Konfrontation
zwischen
Tschetschenen
und
Inguschen
immer
wahrscheinlicher
werden.
The
thirst
for
vengeance
after
the
Beslan
school
massacre
makes
confrontation
between
Chechens
and
Ingushis
increasingly
possible.
News-Commentary v14
Die
beiden
im
Zuge
der
Irakkrise
zurückgetretenen
Minister
Robin
Cook
und
Clare
Short
wollen
zudem
ihre
eigenen
Rachegelüste
befriedigen
und
attackieren
den
Premierminister
deshalb
weiter
wegen
seiner
,,Lügen``.
The
two
cabinet
ministers
who
resigned
over
the
affair,
Robin
Cook
and
Clare
Short,
want
their
own
revenge
and
thus
continue
to
attack
Blair
for
his
``lies.''
News-Commentary v14
Rachegelüste
treiben
Sie
an.
Revenge-desires
drive
you.
OpenSubtitles v2018
Rachegelüste
vernebelten
seinen
Verstand.
He
let
vengeance
cloud
his
thinking.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
keine
Rachegelüste.
He
doesn't
have
vengeance
in
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
Rachegelüste
wahr.
I
can
sense
revenge.
OpenSubtitles v2018
Derartige
Akte
rufen
den
berechtigten
Wunsch
nach
Sicherheit
und
staatsbürgerlicher
Entschlossenheit,
ja
sogar
Rachegelüste
hervor,
die
zu
für
unsere
Demokratien
gefährlichen
Reaktionen
führen
können,
was
die
Terroristen
bezwecken.
Such
acts
arouse
a
perfectly
legitimate
desire
for
security,
fox
public
firmness,
but
also
a
thirst
for
vengeance
which
could
lead
to
reactions
which
would
be
dangerous
for
our
democracies
—
exactly
the
objective
of
the
terrorists.
EUbookshop v2