Übersetzung für "Rücktrittsklausel" in Englisch

Nun, es ist eine Art Rücktrittsklausel.
WELL, IT'S IN THE NATURE OF AN ESCAPE CLAUSE.
OpenSubtitles v2018

Möchten Sie Ihre Rücktrittsklausel jetzt in Anspruch nehmen?
ABOUT THAT ESCAPE CLAUSE, YOU CARE TO UTILIZE IT NOW?
OpenSubtitles v2018

Wieso willst du mir eine Rücktrittsklausel anbieten?
Why are you giving me an escape clause?
OpenSubtitles v2018

Jetzt bemüht er sich unter dem Vorwand der sogenannten Sudetenbedrohung unter Zeitdruck darum, eine Rücktrittsklausel für die Tschechische Republik auszuhandeln.
Now, under the pretext of the so-called Sudeten threat, he is attempting under pressure of time to negotiate an opt-out for the Czech Republic.
Europarl v8

Diese Vielfalt der Möglichkeiten beruht zu einem großen Teil auf dem Markt, und die von ihr ausgehende Gefahr ist, dass eine derartige Vielfalt ein unbeständiges Selbst ohne feste Bindungen irgendwem oder -was gegenüber hervorbringen kann - ein Selbst, für das das Entscheidende an jedem Gesellschaftsvertrag die Rücktrittsklausel ist.
This choice of possibilities is due in no small part to the market, and the peril we face is that so much choice can create a protean self, lacking binding commitments to anyone or anything, a self for whom the bottom line of every social contract is the escape clause.
News-Commentary v14

In diesem Abkommen, das eine Laufzeit von 99 Jahren hat, ist keine Rücktrittsklausel vorgesehen (bei dieser Vertragsart führen die Vertragspartner über die Folgen eines Rücktritts von Fall zu Fall Verhandlungen).
This agreement, valid for 99 years, has no termination clause (in this type of contract, the consequences of termination are negotiated, on a case-by-case basis, by the contracting parties).
TildeMODEL v2018

Die müssen wohl ein besseres Angebot bekommen haben, denn die haben eine Rücktrittsklausel im Anhang versteckt.
They must've gotten a better offer, because they buried an escape clause in the addendum.
OpenSubtitles v2018

Bei Einwilligung unterschreibst du den Kaufvertrag beim Notar, zahlst 10%¤ an, mit Rücktrittsklausel bis zur Kreditbewilligung und so weiter.
Let's see a notary and sign the sale papers. You give 10%. We do a clause on the approval of the loan, etc.
OpenSubtitles v2018

Eine Rücktrittsklausel meine ich.
Like an escape clause.
OpenSubtitles v2018

Möchten Sie keine Zusatzinformationen von uns erhalten, lesen Sie den unten stehenden Abschnitt "Rücktrittsklausel".
If you do not wish to receive additional mailings from us, please refer to the "Opt Out" section below.
ParaCrawl v7.1