Übersetzung für "Rücktrittsklausel" in Englisch
Nun,
es
ist
eine
Art
Rücktrittsklausel.
WELL,
IT'S
IN
THE
NATURE
OF
AN
ESCAPE
CLAUSE.
OpenSubtitles v2018
Möchten
Sie
Ihre
Rücktrittsklausel
jetzt
in
Anspruch
nehmen?
ABOUT
THAT
ESCAPE
CLAUSE,
YOU
CARE
TO
UTILIZE
IT
NOW?
OpenSubtitles v2018
Wieso
willst
du
mir
eine
Rücktrittsklausel
anbieten?
Why
are
you
giving
me
an
escape
clause?
OpenSubtitles v2018
Jetzt
bemüht
er
sich
unter
dem
Vorwand
der
sogenannten
Sudetenbedrohung
unter
Zeitdruck
darum,
eine
Rücktrittsklausel
für
die
Tschechische
Republik
auszuhandeln.
Now,
under
the
pretext
of
the
so-called
Sudeten
threat,
he
is
attempting
under
pressure
of
time
to
negotiate
an
opt-out
for
the
Czech
Republic.
Europarl v8
Diese
Vielfalt
der
Möglichkeiten
beruht
zu
einem
großen
Teil
auf
dem
Markt,
und
die
von
ihr
ausgehende
Gefahr
ist,
dass
eine
derartige
Vielfalt
ein
unbeständiges
Selbst
ohne
feste
Bindungen
irgendwem
oder
-was
gegenüber
hervorbringen
kann
-
ein
Selbst,
für
das
das
Entscheidende
an
jedem
Gesellschaftsvertrag
die
Rücktrittsklausel
ist.
This
choice
of
possibilities
is
due
in
no
small
part
to
the
market,
and
the
peril
we
face
is
that
so
much
choice
can
create
a
protean
self,
lacking
binding
commitments
to
anyone
or
anything,
a
self
for
whom
the
bottom
line
of
every
social
contract
is
the
escape
clause.
News-Commentary v14
In
diesem
Abkommen,
das
eine
Laufzeit
von
99
Jahren
hat,
ist
keine
Rücktrittsklausel
vorgesehen
(bei
dieser
Vertragsart
führen
die
Vertragspartner
über
die
Folgen
eines
Rücktritts
von
Fall
zu
Fall
Verhandlungen).
This
agreement,
valid
for
99
years,
has
no
termination
clause
(in
this
type
of
contract,
the
consequences
of
termination
are
negotiated,
on
a
case-by-case
basis,
by
the
contracting
parties).
TildeMODEL v2018
Die
müssen
wohl
ein
besseres
Angebot
bekommen
haben,
denn
die
haben
eine
Rücktrittsklausel
im
Anhang
versteckt.
They
must've
gotten
a
better
offer,
because
they
buried
an
escape
clause
in
the
addendum.
OpenSubtitles v2018
Bei
Einwilligung
unterschreibst
du
den
Kaufvertrag
beim
Notar,
zahlst
10%¤
an,
mit
Rücktrittsklausel
bis
zur
Kreditbewilligung
und
so
weiter.
Let's
see
a
notary
and
sign
the
sale
papers.
You
give
10%.
We
do
a
clause
on
the
approval
of
the
loan,
etc.
OpenSubtitles v2018
Eine
Rücktrittsklausel
meine
ich.
Like
an
escape
clause.
OpenSubtitles v2018
Möchten
Sie
keine
Zusatzinformationen
von
uns
erhalten,
lesen
Sie
den
unten
stehenden
Abschnitt
"Rücktrittsklausel".
If
you
do
not
wish
to
receive
additional
mailings
from
us,
please
refer
to
the
"Opt
Out"
section
below.
ParaCrawl v7.1