Übersetzung für "Rückkehrrecht" in Englisch

Eigentum muss zurückgegeben werden, und das Rückkehrrecht von Flüchtlingen muss gewährleistet sein.
Properties must be given back and refugees' right to return must be guaranteed.
Europarl v8

Alle Vertriebenen erhalten außer dem Rückkehrrecht.
All of those driven out would be accorded the right of return.
EUbookshop v2

Er vertritt das Rückkehrrecht für sämtliche palästinensischen Flüchtlinge und ihre Nachkommen.
He believes in the right of return for all Palestinian refugees and their descendants back to their former homes.
WikiMatrix v1

Sie verweigern uns das Rückkehrrecht, ich nehm's mir.
They deny us the right to return I'll take it.
OpenSubtitles v2018

Er unterstützt das Rückkehrrecht der Palästinenser und die Ein-Staaten-Lösung im israelisch-palästinensischen Konflikt.
He supports the Palestinian right of return and the One-State Solution in the Israeli-Palestinian conflict.
ParaCrawl v7.1

So lange möchte Fels die Natur nicht grundsätzlich auf ihr Rückkehrrecht vertrösten.
Fels does not want to deny nature its right to return for that long.
ParaCrawl v7.1

Israel sollte im Grundsatz das Rückkehrrecht der Palästinenser als Menschenrecht anerkennen.
Israel should recognize in principle the Palestinian right to return as a human right.
ParaCrawl v7.1

Deshalb sind die Palästinenser nicht ehrlich bereit, auf das Rückkehrrecht zu verzichten.
That's why the Palestinians are not honestly ready to forego the right of return.
ParaCrawl v7.1

Für diese ist das Rückkehrrecht – nun – ein Prinzip.
For these, the right of return is – well – a principle.
ParaCrawl v7.1

Israel anerkennt das Rückkehrrecht als ein grundlegendes Menschenrecht.
Israel acknowledges the principle of the Right of Return as a basic human right.
ParaCrawl v7.1

Das ist die wichtigste Sache, warum die Israelis das Rückkehrrecht zurückweisen.
That's the major thing, which is behind the Israeli refusal for the right of return.
ParaCrawl v7.1

Die ethnische Reinheit des Staates hat mit dem Rückkehrrecht zu tun.
The ethnic purity of the state and this is related to the right of return.
ParaCrawl v7.1

Mit Auslaufen der Befristung gilt automatisch ein Rückkehrrecht bis hin zum vorherigen Arbeitsumfang.
When the time limit expires, an automatic right to return to the previous workload applies.
ParaCrawl v7.1

Es gibt kein Rückkehrrecht für Juden auf geraubtes Land!
There is no right of return for Jews to stolen land!
ParaCrawl v7.1

Haben solche Flüchtlinge ein Rückkehrrecht?
Do partition refugees have right to return?
ParaCrawl v7.1

Ich ersuche den Präsidenten des Parlaments, bei den marokkanischen Behörden gegen die Ausweisung einer französischen Staatsbürgerin Protest einzulegen und das Rückkehrrecht für Abraham Serfaty einzufordern.
I ask the President of Parliament to address the Moroccan authorities in order to protest against this refusal to grant entry to a French citizen and to demand that Abraham Serfaty be allowed to return.
Europarl v8

Ein Punkt, der mir sehr wichtig ist: Jetzt muß der Druck nicht nur durchgezogen werden, sondern er muß auch so lange andauern, bis ein Grundrecht zur Kenntnis genommen wird, auch von der serbischen Führung, nämlich daß es ein Rückkehrrecht gibt.
Now there is one point which I believe to be particularly important. We must not only exert this pressure, we must maintain it until one basic right has been accepted by everyone, including the Serbian leadership - the right to return.
Europarl v8

Themen wie das Rückkehrrecht der Palästinenser, die Teilung Jerusalems oder des Tempelbergs, das Problem der Siedlungspolitik und palästinensischen Staatsgründung und auch der berechtigte Sicherheitsanspruch der israelischen Bevölkerung müssen von den Konfliktpartnern direkt diskutiert werden.
Issues such as the Palestinians' right to return, the division of Jerusalem and the Holy Mount, the problem of the settlement policy and Palestinian statehood and the Israeli people' s justifiable demand for security must be discussed directly by the parties to the conflict.
Europarl v8

Im letzten Jahr wurden wichtige Themen, wie der Status Jerusalems, die Grenzen eines palästinensischen Staates, das Schicksal der jüdischen Siedlungen und das Rückkehrrecht der palästinensischen Flüchtlinge, von den beiden Parteien erörtert.
Issues, including the status of Jerusalem, the borders of the Palestinian State, the fate of Jewish settlements and the right of return of Palestinian refugees, were all being discussed between the two sides last year.
Europarl v8

Was die Möglichkeit einer Beilegung des Konflikts anbelangt, so haben die Unterhändler von Genf im Gegensatz zu Camp David bewiesen, dass ehrenvolle und einvernehmliche Lösungen für alle strittigen Fragen, selbst die heikelsten und schwierigsten, wie den Status von Jerusalem, das Rückkehrrecht und sogar den endgültigen Status, gefunden werden können.
As for the possibility of a solution to the conflict, the Geneva negotiators, in contrast to Camp David, have demonstrated that it is possible to find dignified solutions to which both sides can agree on all the points of conflict, even on the most sensitive and thorny issues, such as the status of Jerusalem and the right to return up until the final status.
Europarl v8

Seine Zukunft ist nur als multiethnischer und demokratischer Staat denkbar, in dem ein effizienter Schutz der Minderheiten gewährleistet ist, das kulturelle und religiöse Erbe aller Gemeinschaften gewahrt und das Rückkehrrecht von Flüchtlingen und Vertriebenen respektiert wird und somit ein Beitrag zur Stabilität der Region unter Achtung der Werte und Normen der EU geleistet wird.
Its future can only be envisaged as a multi-ethnic and democratic state, guaranteeing effective protection for minorities, preserving the cultural and religious heritage of all communities and respecting the rights of refugees and displaced persons to return, thereby contributing to the stability of the region and adhering to the European Union’s values and principles.
Europarl v8

Dies muss mit dem vollständigen Rückzug aus den besetzten Gebieten, der Räumung der Siedlungen und dem Rückkehrrecht der Flüchtlinge einhergehen.
This means a complete withdrawal from the occupied territories, dismantling the settlements, and allowing refugees to return home.
Europarl v8

Ohne Minderheitenschutz, ohne das Rückkehrrecht aller Flüchtlinge wird es keine politische Lösung für das Kosovo geben.
There can be no political solution for Kosovo without the protection of minorities and without all refugees having the right to return home.
Europarl v8

Ich unterstütze ebenfalls die neuen Vorschläge der Arabischen Liga für eine Verhandlungslösung, obwohl das Rückkehrrecht völlig unrealistisch ist.
I too support the Arab League's new proposals for a negotiated solution, although the right of return is totally unrealistic.
Europarl v8

So sind die Räumung der besetzten Gebiete durch Israel, einschließlich Ost-Jerusalems, das Rückkehrrecht für die palästinensischen Flüchtlinge, das Recht Israels auf ein Leben in Frieden innerhalb sicherer und anerkannter Grenzen und das Recht der Palästinenser auf einen eigenen souveränen, lebensfähigen, zusammenhängenden, nicht militarisierten Staat mit internationalen Grenzen untrennbar miteinander verbundene Rechte, die nicht losgelöst voneinander gewährt werden können.
The requirements that Israel must evacuate the occupied territories, including East Jerusalem, Palestinian refugees must have the right of return, Israel must have the right to live in peace within secure and recognised borders and Palestinians must have the right to their own sovereign, viable and undivided state, whose international borders are open and which is not under military control, are inextricably linked and all these rights must be fulfilled at the same time.
Europarl v8

Auch wenn ihr nicht daran glaubt, dass sich die Palästinenser wirklich Frieden wünschen, dass sie fähig sind terroristische Organisationen in Schach zu halten oder auf das vermeintliche Rückkehrrecht verzichten, könnt ihr eure Sicherheit jederzeit durch eine militärische Präsenz in den Palästinensergebieten schützen, statt den zukünftigen Frieden und die Zwei-Staaten-Lösung durch eine Ausweitung der sinnlosen Siedlungen zu beeinträchtigen.“
Even if you don’t believe in Palestinians’ real desire for peace, their capacity to hold terrorist organizations at bay, or their renunciation of the alleged right of return, you can always protect your security with a military presence in Palestinian territories rather than prejudicing the future peace and the two-state solution by expanding useless settlements.”
News-Commentary v14

Die palästinensische Führung ihrerseits muss neben den Verhandlungen mit Israel aktiven Widerstand an den Tag legen und gleichzeitig das Rückkehrrecht der Palästinenser rigoroser verteidigen, das man im Bestreben um Besänftigung der Israelis häufig vernachlässigte.
For its part, the Palestinian leadership must pursue active resistance alongside negotiations with Israel, while defending more vigorously Palestinians’ right of return, which it has often ignored in an effort to appease the Israelis.
News-Commentary v14

Indem er Israels Forderung nach einer Anerkennung als Staat der Juden wieder aufs Tapet bringt, zwingt er die Palästinenser noch mehr auf grundlegenden Fragen des Konflikts zu beharren, wie vor allem auf dem so genannten „Rückkehrrecht“ jener Palästinenser, die nach der israelischen Unabhängigkeit im Jahr 1948 geflüchtet waren oder vertrieben wurden.
By reopening Israel’s demand to be recognized as the state of the Jewish people, he is forcing the Palestinians to insist even more on the constituent issues of the conflict, first and foremost on the so-called “right of return” of Palestinians who fled or were driven out after Israeli independence in 1948.
News-Commentary v14